1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,683 Jag heter Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,061 Jag talar inte franska. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,317 Kan du upprepa det, tack? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,741 Lite långsammare, tack. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,327 230 FÖLJARE 7 00:00:38,413 --> 00:00:41,083 REJÄL TVÄTTBRÄDA 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,230 Jösses. 9 00:01:02,103 --> 00:01:04,023 Nu gjorde jag det igen. Förlåt. 10 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 Vill du bo i min lägenhet, Emily? 11 00:01:07,275 --> 00:01:11,025 Du måste ju hålla med om att våningsnumren här är heltokiga. 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 Du är väldigt våt. 13 00:01:13,114 --> 00:01:14,704 Va? Jaha. 14 00:01:15,366 --> 00:01:19,786 Jag har sprungit fem miles. Jag vet inte vad det blir i kilometer. 15 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 Vill du ha ett glas vatten? Det är långt till femman. 16 00:01:23,083 --> 00:01:27,423 Jag måste till jobbet, men jag lovar att inte bulta på din dörr igen. 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,344 Ingen fara. 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,133 Bulta när du vill. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,592 Du är rolig. 20 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 1 435 FÖLJARE 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,957 #SEUPPFÖRSKITEN 22 00:02:21,558 --> 00:02:22,848 Bonjour, la plouc! 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Dra åt helvete. 24 00:02:29,941 --> 00:02:31,361 Jag tror jag gillar dig. 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,070 Franska är lustigt. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Varför "la plouc" och inte "le plouc"? 27 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 Det beror på vilken plouc man pratar om. 28 00:02:43,496 --> 00:02:48,376 Jag vet att ni inte trivs med mig här, och att min franska behöver filas på. 29 00:02:48,751 --> 00:02:50,171 -En gnutta. -Okej. 30 00:02:50,545 --> 00:02:55,215 Den är merde. Men jag har några idéer om De L'Heure-reklam som jag vill bolla. 31 00:02:56,259 --> 00:02:57,179 "De L'Heure." 32 00:02:58,720 --> 00:02:59,600 De L'Heure. 33 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 -"De L'Heure." -De L'Heure. 34 00:03:08,855 --> 00:03:12,855 -Det är nog inte kontot för dig. -Jag har läst marknadsföringsplanen. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,106 Den är svag. 36 00:03:15,111 --> 00:03:16,031 Jaså? 37 00:03:16,112 --> 00:03:20,032 Ni rider på annonskampanjen, med ytterst lite socialt engagemang. 38 00:03:20,116 --> 00:03:22,786 Den lanseras snart, men ni håller mig utanför. 39 00:03:22,869 --> 00:03:25,209 Det stämmer. Festen är i kväll. 40 00:03:25,288 --> 00:03:26,248 I kväll? 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Tänkte du inte berätta det? 42 00:03:29,500 --> 00:03:30,590 Jag… 43 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 …delar inte ditt synsätt. 44 00:03:33,713 --> 00:03:38,183 Du vill att allt ska finnas överallt, tillgängligt för alla. 45 00:03:38,259 --> 00:03:39,589 Du vill öppna dörrar. 46 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Jag vill stänga dem. 47 00:03:42,472 --> 00:03:46,732 Vi arbetar med mycket exklusiva varumärken som kräver mystik, och… 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,225 …det saknar du. 49 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 Du är transparent. 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Kanske det. 51 00:03:59,280 --> 00:04:03,240 Men jag vet vad det innebär att stå utanför och titta in. 52 00:04:03,326 --> 00:04:06,246 Jag har ett perspektiv som du aldrig kan förstå. 53 00:04:06,329 --> 00:04:10,209 Jag är inte sofistikerad och fransk, och kan inte se ut som du, 54 00:04:10,291 --> 00:04:13,001 med ditt slappa, sexiga je ne sais quoi. 55 00:04:13,628 --> 00:04:15,628 Men jag är kunden som vill åt det. 56 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 Det är inte du, för du har det och vet inte hur du fick det. 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,141 Du vill alltså gå på festen. 58 00:04:25,640 --> 00:04:26,470 Bien sûr. 59 00:04:27,392 --> 00:04:28,812 Okej, kom klockan åtta. 60 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 Underbart. 61 00:04:31,229 --> 00:04:32,519 Tips på klädsel? 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,187 Inte det där. 63 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Där är du ju. 64 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Sluta äta. Varför äter du? 65 00:05:03,219 --> 00:05:05,719 Förlåt. Det är så gott och jag är hungrig. 66 00:05:05,805 --> 00:05:08,215 -Ta en cigarett. -Jag röker inte. 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,098 -Så klart inte. -Man dör av det. 68 00:05:22,071 --> 00:05:24,241 Emily kom nyligen hit från Amerika. 69 00:05:25,116 --> 00:05:28,486 Antoine Lambert. Det här är min fru Catherine. Enchanté. 70 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Enchantée här också. 71 00:05:29,871 --> 00:05:34,041 Antoine äger Maison Lavaux och är Frankrikes bästa näsa. 72 00:05:34,125 --> 00:05:37,085 Ja, den är mycket symmetrisk. 73 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Inte bokstavligen. 74 00:05:40,715 --> 00:05:43,965 En "näsa" är en parfymör, som komponerar dofter. 75 00:05:44,802 --> 00:05:46,972 Emily talar tyvärr inte franska. 76 00:05:48,806 --> 00:05:50,096 Varför är du i Paris? 77 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 För att bidra med ett amerikanskt reklamperspektiv. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 Och hur ser det ut ur det perspektivet? 79 00:05:55,480 --> 00:05:59,690 Er produkt är så sexig att den i princip kan göra äldre kvinnor gravida. 80 00:05:59,776 --> 00:06:02,356 -Det är delvis därför jag är här. -Ursäkta? 81 00:06:04,739 --> 00:06:08,989 -Det är en lång historia. -Berätta gärna, jag är nyfiken. 82 00:06:09,577 --> 00:06:11,157 Vi kan göra mer på nätet. 83 00:06:11,537 --> 00:06:17,747 I fjol marknadsförde vi ett vaccin mot chikungunyaviruset med så vackra foton 84 00:06:17,835 --> 00:06:21,795 att turismen på Jungfruöarna ökade med 30 %. 85 00:06:22,298 --> 00:06:25,298 Sökte man på "tropisk strand", "semester", "paradis" 86 00:06:25,385 --> 00:06:28,595 eller "topless strandselfie", kom man till vår produkt. 87 00:06:28,679 --> 00:06:31,719 Och bäst av allt är att allt kan kartläggas. 88 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 Vem som gör vad, när, var och hur länge. 89 00:06:34,227 --> 00:06:35,807 Vad säger hon? 90 00:06:36,938 --> 00:06:40,228 Juliette från Marie Claire vill prata med dig. Kom med. 91 00:06:41,567 --> 00:06:42,987 Intressant. 92 00:06:43,653 --> 00:06:44,953 Trevligt att träffas. 93 00:06:47,532 --> 00:06:48,952 Är du galen? 94 00:06:49,033 --> 00:06:51,743 -Man pratar inte jobb på en fest. -Han frågade. 95 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 Då byter man samtalsämne. 96 00:06:53,871 --> 00:06:56,421 Det är en soirée, inte en videokonferens. 97 00:07:12,014 --> 00:07:13,394 Vad tycker du om Paris? 98 00:07:14,475 --> 00:07:16,725 Jag älskar det. Det gör väl alla? 99 00:07:18,187 --> 00:07:20,607 Förlåt om jag pratade för mycket jobb. 100 00:07:20,690 --> 00:07:24,530 Ibland blir jag lite överentusiastisk. Jag vet att det är fest nu. 101 00:07:26,279 --> 00:07:27,659 -Skål. -Santé. 102 00:07:30,867 --> 00:07:32,537 Du har inte parfymen på dig. 103 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 -Inte än. Förlåt. -Här. 104 00:07:37,290 --> 00:07:38,210 Pröva lite här. 105 00:07:40,376 --> 00:07:41,996 Och här. 106 00:07:51,053 --> 00:07:52,103 Den klär dig. 107 00:07:53,097 --> 00:07:54,597 Den doftar gott. 108 00:07:55,224 --> 00:07:57,144 Jag brukar inte ha parfym, bara. 109 00:07:58,060 --> 00:07:58,900 Varför inte? 110 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Det är som att ha vackra underkläder. 111 00:08:02,273 --> 00:08:04,693 Man känner sig mer självsäker. Sexigare. 112 00:08:04,775 --> 00:08:05,605 Gladare. 113 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 Om kemin är rätt kan det vara ett afrodisiakum. 114 00:08:09,322 --> 00:08:12,702 Jag ska ha allt det i åtanke i marknadsföringsarbetet. 115 00:08:12,783 --> 00:08:14,833 Användarupplevelsen är central. 116 00:08:16,078 --> 00:08:19,328 Och hur upplever du den? Hur tycker du att den doftar? 117 00:08:21,709 --> 00:08:22,539 Gardenia… 118 00:08:23,377 --> 00:08:24,207 …läder… 119 00:08:25,129 --> 00:08:26,259 …mysk… 120 00:08:27,340 --> 00:08:28,930 …och lite svett. 121 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Fast det är nog jag. 122 00:08:31,052 --> 00:08:33,102 Som att vara iklädd poesi. 123 00:08:33,763 --> 00:08:36,313 Génial. Underbart. 124 00:08:36,891 --> 00:08:39,141 Som att vara iklädd poesi. Just så. 125 00:08:40,144 --> 00:08:42,864 Du kanske kan ha den och se hur det känns, 126 00:08:42,939 --> 00:08:44,899 och hur män omkring dig känner? 127 00:08:45,399 --> 00:08:48,609 -Eller kvinnor, om du behagar. -Jag behagar oftast män. 128 00:08:50,238 --> 00:08:52,618 Föredrar, menar jag. Jag föredrar män. 129 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 Då får du hitta en trevlig fransk pojkvän. 130 00:08:57,537 --> 00:09:00,707 Det bästa sättet att lära sig språket är sängvägen. 131 00:09:01,249 --> 00:09:03,579 Jag har pojkvän. I Chicago. 132 00:09:04,043 --> 00:09:07,173 Vi är praktiskt taget förlovade. Han kommer snart hit. 133 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 Det bidrar knappast till franskan. 134 00:09:11,259 --> 00:09:14,969 Jag gillar att ha en amerikan i teamet. Vi kan lära av varandra. 135 00:09:21,394 --> 00:09:22,694 Dyrt sex. 136 00:09:24,188 --> 00:09:26,768 -Förlåt? -Så skulle jag beskriva doften. 137 00:09:27,149 --> 00:09:28,689 Dyrt sex. 138 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Tja… 139 00:09:31,821 --> 00:09:33,411 Det slår en billig dejt. 140 00:09:35,866 --> 00:09:40,996 Jag ser fram emot att arbeta med dig. Och att lära känna dig, Emily. 141 00:10:00,308 --> 00:10:02,978 -Bonjour, Emily. -Bonjour, Julien. 142 00:10:06,939 --> 00:10:11,319 Hej! Festen blev lyckad. Du gjorde stort intryck på Antoine. 143 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 Han vill ha dig med i teamet. 144 00:10:13,362 --> 00:10:17,372 Menar du det? Jag trodde att jag var för överentusiastisk. 145 00:10:18,034 --> 00:10:24,714 Jag skulle uppskatta hjälpen, men vi sa ju att Emily skulle jobba med Vaga-Jeune. 146 00:10:24,790 --> 00:10:25,880 Vad är Vaga-Jeune? 147 00:10:25,958 --> 00:10:29,548 Ett suppositoire som gör vaginan mouillé. 148 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Förlåt? 149 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Suppositorier som gör vaginan fuktig hos mogna kvinnor. 150 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 För klimatet i vaginan hos en mogen kvinna… 151 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 …är inte så "moille" längre. Jag fattar. 152 00:10:40,681 --> 00:10:43,641 Mouillé. Nu har du lärt dig ett nytt ord. 153 00:10:43,726 --> 00:10:47,556 -Då tar Emily det tills vidare? -Ja, det är en viktig produkt. 154 00:10:48,147 --> 00:10:49,017 Nödvändig. 155 00:10:49,106 --> 00:10:53,146 Du får börja med nödvändigheterna för att sen gå vidare till lyxen. 156 00:10:53,235 --> 00:10:54,605 Exakt. 157 00:10:54,695 --> 00:10:58,065 Med din erfarenhet av apoteksprodukter blir det perfekt. 158 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Givetvis. 159 00:10:59,784 --> 00:11:01,374 -Bra. -Bra. 160 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Just det. 161 00:11:04,705 --> 00:11:10,125 Jag tror att du kanske var lite väl kärvänlig mot Antoine i går kväll. 162 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 Va? Nej då. 163 00:11:12,630 --> 00:11:16,590 -Han var väldigt kärvänlig mot dig. -Han var nog bara fransk. 164 00:11:17,802 --> 00:11:21,642 -Tycker du att han är attraktiv? -Ja… Nej! 165 00:11:21,722 --> 00:11:24,142 Han är gift. Jag träffade hans fru. 166 00:11:24,225 --> 00:11:28,555 -Du tycker alltså att han är attraktiv. -Han är en kund. En gift kund. 167 00:11:28,646 --> 00:11:32,776 Exakt. Och han har en mycket trevlig fru som är god vän med mig. 168 00:11:34,276 --> 00:11:36,776 Jag skickar över materialet om Vaga-Jeune. 169 00:11:45,746 --> 00:11:47,246 Det är nåt du borde veta. 170 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie är Antoines älskarinna. 171 00:12:06,183 --> 00:12:09,773 EMILY: HEJ, DET ÄR EMILY FRÅN CHICAGO. 172 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 MINDY: VEM DÅ? 173 00:12:11,897 --> 00:12:15,277 MINDY: SKOJAR BARA. HEJ! HUR ÄR DET? 174 00:12:16,193 --> 00:12:20,323 EMILY: MENADE DU ALLVAR OM MIDDAG? 175 00:12:21,407 --> 00:12:24,157 MINDY: I PARIS TAR ALLA MIDDAG PÅ ALLVAR. 176 00:12:24,243 --> 00:12:28,293 EMILY: FUNKAR DET I KVÄLL? 177 00:12:30,708 --> 00:12:33,748 Man flörtar inte med en annan inför sin älskarinna. 178 00:12:33,836 --> 00:12:37,916 -Det är värre än att flörta inför sin fru. -De var i samma rum. 179 00:12:38,007 --> 00:12:40,717 Då känner de nog varandra. De är säkert vänner. 180 00:12:40,801 --> 00:12:43,641 Vet Antoines fru att han vänstrar med Sylvie? 181 00:12:43,721 --> 00:12:46,811 -Ja. Hon tycker säkert att det är okej. -Varför det? 182 00:12:46,891 --> 00:12:49,981 Ingen vill behöva ha sex med samma partner för evigt. 183 00:12:50,060 --> 00:12:51,770 Hon har nog också en älskare. 184 00:12:52,354 --> 00:12:56,114 Nu går det runt för mig. Är alla med på det, alltså? 185 00:12:57,234 --> 00:13:00,574 Det är snarare nåt man tolererar än faktiskt pratar om. 186 00:13:01,322 --> 00:13:05,702 Vad är vitsen med att vara gift om man ska vara otrogen? 187 00:13:05,785 --> 00:13:09,115 När man varit gift i 20 år kanske man känner annorlunda. 188 00:13:09,205 --> 00:13:11,995 Fransmän är romantiker, men också realister. 189 00:13:12,708 --> 00:13:14,918 Gulligt! Hur hittade du hit? 190 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 Jag bor där borta. Det är alltid fullt här. 191 00:13:20,883 --> 00:13:22,553 -Santé. -Santé. 192 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 Vad förde dig till Paris? 193 00:13:25,387 --> 00:13:27,387 I början var det handelshögskolan. 194 00:13:27,473 --> 00:13:30,143 Pappa insisterade, och han får som han vill. 195 00:13:30,559 --> 00:13:32,649 Han är Kinas blixtlåskung. 196 00:13:33,354 --> 00:13:37,404 -Blixtlås? -Ja, och andra knäppningsattiraljer. 197 00:13:37,483 --> 00:13:40,613 Han har ett grepp om världens pung, bokstavligt talat. 198 00:13:41,529 --> 00:13:47,489 Och det är hans dröm att hans enda barn, alltså jag, tar över familjeföretaget. 199 00:13:47,576 --> 00:13:50,786 -Och vad är din dröm? -Vad som helst som inte är det. 200 00:13:50,871 --> 00:13:55,501 Men sen jag var liten har jag varit besatt av tanken på att bo i Paris. 201 00:13:56,085 --> 00:13:58,795 Så jag började plugga här, och hoppade av. 202 00:13:59,755 --> 00:14:01,755 Jag brukar också få som jag vill. 203 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 Och då blev du barnflicka? 204 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Ja, för när pappa fick reda på det stängde han plånboken. 205 00:14:08,097 --> 00:14:09,347 Så hemskt. 206 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Nej, det är underbart. 207 00:14:11,225 --> 00:14:17,225 Jag tar mycket hellre friheten än ett helt förutsägbart liv i Kina. 208 00:14:18,065 --> 00:14:21,855 Jag växte upp med barnflickor, och nu är jag själv en. 209 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 Jag är glad att du är här. 210 00:14:25,447 --> 00:14:27,027 Köttet är ju rått. 211 00:14:28,158 --> 00:14:30,158 Ursäkta! Pardon, monsieur! 212 00:14:32,037 --> 00:14:34,617 Jag bad om medium, men det är blodigt. 213 00:14:37,209 --> 00:14:38,499 Det hon sa. 214 00:14:43,674 --> 00:14:47,264 -Ta aldrig ris de veau. -Vad är det? Ris med kalvkött? 215 00:14:47,386 --> 00:14:49,636 Det trodde jag med. 216 00:14:49,722 --> 00:14:52,682 Det är hjärna eller testiklar, men det smakar röv. 217 00:14:54,935 --> 00:14:57,645 Kocken säger att biffen är som den ska. 218 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Kanske för honom, men inte för mig. 219 00:15:02,943 --> 00:15:06,993 -Jag föreslår att ni smakar. -Då föreslår jag att han steker den mer. 220 00:15:07,072 --> 00:15:09,952 -Vi byter. -Nej, kunden har alltid rätt. 221 00:15:10,534 --> 00:15:12,584 Nej, här har kunden aldrig rätt. 222 00:15:12,661 --> 00:15:16,831 Då kanske jag kan lära kocken ett och annat om kundvård. 223 00:15:16,916 --> 00:15:20,456 Ska du ändra den franska kulturen genom att klaga på köttet? 224 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 -Gabriel! -Emily. 225 00:15:26,842 --> 00:15:27,682 Mindy. 226 00:15:28,344 --> 00:15:30,104 -Är du kock här? -Ja. 227 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 -Är det nåt problem? -Nej! 228 00:15:33,182 --> 00:15:35,942 Nej. Det är bara bra. Allt är perfekt. 229 00:15:36,393 --> 00:15:37,773 Du har inte smakat. 230 00:15:37,853 --> 00:15:41,693 Jag bränner gärna maten åt dig, men då får du smaka först. 231 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Ja, smaka på hans köttbit, Emily. 232 00:15:56,747 --> 00:15:58,667 -Förvånansvärt mört. -Mört. 233 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 Jag visste att du skulle gilla det. 234 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 Bon appétit, mina damer. 235 00:16:04,964 --> 00:16:08,684 Bon appétit… Jag skulle gärna sätta tänderna i honom. 236 00:16:15,474 --> 00:16:16,894 POJKVÄNNEN KOMMER I MORGON 237 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 PARIS ÄR ÄLSKARNAS STAD 238 00:16:29,822 --> 00:16:33,122 PARIS ÄR OSTÄLSKARNAS STAD 239 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 LYCKA TILL! 240 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 LEVER GENOM DIG! 241 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5 643 FÖLJARE 242 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 ETT LITET "BONJOUR" RÄCKER LÅNGT! 243 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 Hej! Du är väl på flygplatsen nu? 244 00:16:52,511 --> 00:16:56,101 Jag packade, tog en vecka ledigt… 245 00:16:56,974 --> 00:16:58,184 …och sen tänkte jag… 246 00:16:59,184 --> 00:17:03,864 -"Vad ska jag göra där hela dagarna?" -Vad? Inte vet jag, titta på sevärdheter? 247 00:17:03,939 --> 00:17:06,529 Paris är berömt för sina sevärdheter. 248 00:17:07,276 --> 00:17:10,106 Ensam. Medan du jobbar. 249 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Vi tar ganska lång lunch här. 250 00:17:12,823 --> 00:17:17,373 Jag skulle kunna vara på Louvren med dig i tre timmar utan att bli saknad. 251 00:17:19,705 --> 00:17:21,745 Vänta, handlar det här om Cubs? 252 00:17:21,832 --> 00:17:22,672 Nej. 253 00:17:23,459 --> 00:17:27,049 Vi kan streama slutspelet. Du behöver inte missa en match. 254 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Det handlar inte om det. 255 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 Vad handlar det om, då? 256 00:17:32,843 --> 00:17:35,143 Jag kan inte långdistansförhållanden. 257 00:17:36,847 --> 00:17:39,517 Man sätter sig på flyget, till att börja med. 258 00:17:40,184 --> 00:17:42,314 Jag trodde vi hade planerat det här. 259 00:17:42,394 --> 00:17:44,734 Nej, du hade planerat det. 260 00:17:44,813 --> 00:17:50,493 Förlåt om jag inte passar in kalkylbladet, men… jag gillar vårt liv i Chicago. 261 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 Det här är ju Paris! 262 00:17:58,118 --> 00:18:01,158 Vänta. Tänker du inte komma hit? 263 00:18:01,789 --> 00:18:02,619 Nånsin? 264 00:18:03,040 --> 00:18:04,710 Jag tycker du ska komma hem. 265 00:18:06,168 --> 00:18:06,998 Och annars? 266 00:18:07,920 --> 00:18:08,840 Är det slut då? 267 00:18:12,716 --> 00:18:13,836 Ofattbart. 268 00:18:14,384 --> 00:18:15,394 Vet du vad? 269 00:18:15,469 --> 00:18:21,019 Du kan spara dina flygpoäng till nån bortamatch och stanna i Chicago. 270 00:18:21,100 --> 00:18:25,150 För den här stan är full av kärlek 271 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 och romantik, ljus och skönhet, 272 00:18:27,648 --> 00:18:29,778 och passion, och sex! 273 00:18:30,109 --> 00:18:33,279 Vilket uppenbarligen är saker som du inte bryr dig om. 274 00:18:33,362 --> 00:18:36,282 Är du kvar? Jag tror det har brutits. 275 00:18:36,990 --> 00:18:39,160 Ja, det har det. 276 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Vänta, Emily. 277 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 -Emily… -Jag är färdig med att vänta. 278 00:18:44,581 --> 00:18:45,711 Jag måste lägga på. 279 00:19:21,785 --> 00:19:22,865 5 734 FÖLJARE 280 00:19:22,953 --> 00:19:24,373 PARIS GRÅTER 281 00:19:32,296 --> 00:19:34,166 -Bonjour, Emily. -Bonjour. 282 00:19:50,355 --> 00:19:54,565 IDENTIFIERA SPRÅK: JEUNE - UNG 283 00:19:54,651 --> 00:19:56,151 Ung vagina. 284 00:19:58,697 --> 00:20:00,367 En sån vill alla ha. 285 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 Klimakteriets ironi. 286 00:20:03,952 --> 00:20:05,452 Just som man får tid 287 00:20:05,537 --> 00:20:10,577 att verkligen utforska sitt mogna, äventyrliga och sensuella jag… 288 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 …går vaginan ut i strejk. 289 00:20:19,885 --> 00:20:23,845 IDENTIFIERA SPRÅK: VAGINAN GÅR UT I STREJK 290 00:20:29,728 --> 00:20:31,808 VAGINAN 291 00:20:34,733 --> 00:20:35,783 Allvarligt? 292 00:20:40,197 --> 00:20:43,577 -Varför är vagina maskulint? -Pardon? 293 00:20:43,659 --> 00:20:48,579 -Varför heter det "le vagin", inte "la"? -Le vagin, menar du. Det är bara så. 294 00:20:48,664 --> 00:20:52,214 Kanske för att den är nåt kvinnan äger och mannen erövrar. 295 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Ert språk är helt sjukt. 296 00:21:06,974 --> 00:21:08,734 5 811 FÖLJARE 297 00:21:08,809 --> 00:21:13,939 VAGINAN ÄR INTE MANLIG! 298 00:21:22,864 --> 00:21:26,834 -Det var dumt att åka hit. -Nej, det var bra gjort. 299 00:21:26,910 --> 00:21:30,000 Slösa inte tid på nån som vägrar lämna Chicago. 300 00:21:30,080 --> 00:21:33,290 Jag känner mig som Alice i Spegellandet. Upp är ner. 301 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Jag kommer aldrig att fatta nåt här. 302 00:21:37,004 --> 00:21:39,384 Vet du att stan är uppbyggd av cirklar? 303 00:21:39,464 --> 00:21:41,974 Som om de avsiktligt vill förvirra en. 304 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 Kulturen är ologisk, men den är vacker. 305 00:21:45,429 --> 00:21:50,429 -Man får låta sig översköljas av den. -Jag är orolig för att jag drunknar då. 306 00:21:51,727 --> 00:21:55,227 Jag tänkte att det skulle bli ett äventyr. 307 00:21:55,314 --> 00:21:58,404 Det är det! Och kanske ännu bättre än du trodde. 308 00:22:00,277 --> 00:22:03,237 Jag hade inte tänkt mig att vara ensam här. 309 00:22:03,322 --> 00:22:04,532 Du är inte ensam. 310 00:22:05,532 --> 00:22:07,032 Du har en vän här nu. 311 00:22:09,244 --> 00:22:14,254 Paris är världens mest spännande stad. Man vet aldrig vad som väntar. 312 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Laurent! 313 00:22:16,126 --> 00:22:17,956 Bort från fontänen! 314 00:22:18,045 --> 00:22:19,085 Nu! 315 00:22:20,714 --> 00:22:21,554 Skitunge. 316 00:22:23,717 --> 00:22:25,007 Det ordnar sig. 317 00:22:25,969 --> 00:22:27,719 ÉLYSÉEPALATSET 318 00:22:33,435 --> 00:22:37,055 CARLA BRUNI: DU MÅSTE SE DET HÄR, BRIGITTE! 319 00:22:37,397 --> 00:22:38,357 Madame Macron. 320 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 VAGINAN ÄR INTE MANLIG! 321 00:22:47,449 --> 00:22:51,539 PRECIS! 322 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 Det var det. 323 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 -Jag kommer att sakna er. -Säkert. 324 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Du kommer att glömma oss på nolltid. 325 00:23:00,712 --> 00:23:03,882 -Sålda och övergivna, det är vi. -Inget förändras. 326 00:23:04,508 --> 00:23:05,378 Och flickan? 327 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 Ja? Är det verkligen så illa? 328 00:23:08,929 --> 00:23:11,559 -Jag blir utmattad. -Hon är åtminstone snygg. 329 00:23:12,015 --> 00:23:12,925 Förlåt, men… 330 00:23:13,016 --> 00:23:15,556 Det kunde vara värre. Hon är helt okej. 331 00:23:15,644 --> 00:23:17,944 För dig, ja. Du har fått dina pengar. 332 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Äsch, du känner mig. 333 00:23:22,526 --> 00:23:23,396 Jävlar! 334 00:23:24,111 --> 00:23:24,951 Vad är det? 335 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 Det var från Vaga-Jeunes vd. 336 00:23:27,072 --> 00:23:31,662 Brigitte Macron har twittrat om deras produkt. 337 00:23:31,743 --> 00:23:34,253 -Va? -Hon delade nåt från Emilys Instagram. 338 00:23:35,622 --> 00:23:39,292 -Brigitte Macron? -Ja. Klienten är eld och lågor. 339 00:23:39,376 --> 00:23:42,586 -"Vaginan är inte manlig." -Det kan man lugnt säga. 340 00:23:48,343 --> 00:23:50,803 MINDY: BRIGITTE MACRON HAR RETWEETAT DIG! 341 00:23:50,887 --> 00:23:51,847 Herregud. 342 00:23:54,724 --> 00:23:58,654 Emily! Kom hit och sätt dig. 343 00:24:08,447 --> 00:24:09,527 Snälla du. 344 00:24:10,574 --> 00:24:12,784 -Ni har sett inlägget, va? -Ja. 345 00:24:13,743 --> 00:24:18,123 Du har gjort min sista dag här riktigt minnesvärd, Emily. 346 00:24:18,206 --> 00:24:19,876 Det gläder mig. 347 00:24:20,792 --> 00:24:24,802 Bravo, Emily. Jag antar att ett nytt kapitel på Savoir har börjat. 348 00:24:24,880 --> 00:24:26,340 Tack, Sylvie. 349 00:24:26,423 --> 00:24:28,553 Jag ser fram emot vårt samarbete. 350 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 Skål för vår egen amerikanska Vaga-Jeune. 351 00:24:33,346 --> 00:24:35,766 -Skål för vår Vaga-Jeune! -Vår Vaga-Jeune! 352 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Undertexter: Karl Hårding