1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,683
Jag heter Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,061
Jag talar inte franska.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,317
Kan du upprepa det, tack?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,741
Lite långsammare, tack.
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,327
230 FÖLJARE
7
00:00:38,413 --> 00:00:41,083
REJÄL TVÄTTBRÄDA
8
00:01:00,310 --> 00:01:01,230
Jösses.
9
00:01:02,103 --> 00:01:04,023
Nu gjorde jag det igen. Förlåt.
10
00:01:04,522 --> 00:01:06,862
Vill du bo i min lägenhet, Emily?
11
00:01:07,275 --> 00:01:11,025
Du måste ju hålla med om
att våningsnumren här är heltokiga.
12
00:01:11,529 --> 00:01:13,029
Du är väldigt våt.
13
00:01:13,114 --> 00:01:14,704
Va? Jaha.
14
00:01:15,366 --> 00:01:19,786
Jag har sprungit fem miles.
Jag vet inte vad det blir i kilometer.
15
00:01:19,871 --> 00:01:23,001
Vill du ha ett glas vatten?
Det är långt till femman.
16
00:01:23,083 --> 00:01:27,423
Jag måste till jobbet, men jag lovar
att inte bulta på din dörr igen.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,344
Ingen fara.
18
00:01:28,963 --> 00:01:30,133
Bulta när du vill.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,592
Du är rolig.
20
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
1 435 FÖLJARE
21
00:02:04,207 --> 00:02:08,957
#SEUPPFÖRSKITEN
22
00:02:21,558 --> 00:02:22,848
Bonjour, la plouc!
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Dra åt helvete.
24
00:02:29,941 --> 00:02:31,361
Jag tror jag gillar dig.
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
Franska är lustigt.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
Varför "la plouc" och inte "le plouc"?
27
00:02:40,034 --> 00:02:42,794
Det beror på vilken plouc man pratar om.
28
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Jag vet att ni inte trivs med mig här,
och att min franska behöver filas på.
29
00:02:48,751 --> 00:02:50,171
-En gnutta.
-Okej.
30
00:02:50,545 --> 00:02:55,215
Den är merde. Men jag har några idéer
om De L'Heure-reklam som jag vill bolla.
31
00:02:56,259 --> 00:02:57,179
"De L'Heure."
32
00:02:58,720 --> 00:02:59,600
De L'Heure.
33
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
-"De L'Heure."
-De L'Heure.
34
00:03:08,855 --> 00:03:12,855
-Det är nog inte kontot för dig.
-Jag har läst marknadsföringsplanen.
35
00:03:13,276 --> 00:03:14,106
Den är svag.
36
00:03:15,111 --> 00:03:16,031
Jaså?
37
00:03:16,112 --> 00:03:20,032
Ni rider på annonskampanjen,
med ytterst lite socialt engagemang.
38
00:03:20,116 --> 00:03:22,786
Den lanseras snart,
men ni håller mig utanför.
39
00:03:22,869 --> 00:03:25,209
Det stämmer. Festen är i kväll.
40
00:03:25,288 --> 00:03:26,248
I kväll?
41
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Tänkte du inte berätta det?
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,590
Jag…
43
00:03:31,336 --> 00:03:32,916
…delar inte ditt synsätt.
44
00:03:33,713 --> 00:03:38,183
Du vill att allt ska finnas överallt,
tillgängligt för alla.
45
00:03:38,259 --> 00:03:39,589
Du vill öppna dörrar.
46
00:03:40,136 --> 00:03:41,346
Jag vill stänga dem.
47
00:03:42,472 --> 00:03:46,732
Vi arbetar med mycket exklusiva varumärken
som kräver mystik, och…
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,225
…det saknar du.
49
00:03:51,773 --> 00:03:53,693
Du är transparent.
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,025
Kanske det.
51
00:03:59,280 --> 00:04:03,240
Men jag vet vad det innebär
att stå utanför och titta in.
52
00:04:03,326 --> 00:04:06,246
Jag har ett perspektiv
som du aldrig kan förstå.
53
00:04:06,329 --> 00:04:10,209
Jag är inte sofistikerad och fransk,
och kan inte se ut som du,
54
00:04:10,291 --> 00:04:13,001
med ditt slappa, sexiga je ne sais quoi.
55
00:04:13,628 --> 00:04:15,628
Men jag är kunden som vill åt det.
56
00:04:16,089 --> 00:04:19,759
Det är inte du, för du har det
och vet inte hur du fick det.
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,141
Du vill alltså gå på festen.
58
00:04:25,640 --> 00:04:26,470
Bien sûr.
59
00:04:27,392 --> 00:04:28,812
Okej, kom klockan åtta.
60
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
Underbart.
61
00:04:31,229 --> 00:04:32,519
Tips på klädsel?
62
00:04:34,107 --> 00:04:35,187
Inte det där.
63
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Där är du ju.
64
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Sluta äta. Varför äter du?
65
00:05:03,219 --> 00:05:05,719
Förlåt. Det är så gott och jag är hungrig.
66
00:05:05,805 --> 00:05:08,215
-Ta en cigarett.
-Jag röker inte.
67
00:05:08,308 --> 00:05:11,098
-Så klart inte.
-Man dör av det.
68
00:05:22,071 --> 00:05:24,241
Emily kom nyligen hit från Amerika.
69
00:05:25,116 --> 00:05:28,486
Antoine Lambert.
Det här är min fru Catherine. Enchanté.
70
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Enchantée här också.
71
00:05:29,871 --> 00:05:34,041
Antoine äger Maison Lavaux
och är Frankrikes bästa näsa.
72
00:05:34,125 --> 00:05:37,085
Ja, den är mycket symmetrisk.
73
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
Inte bokstavligen.
74
00:05:40,715 --> 00:05:43,965
En "näsa" är en parfymör,
som komponerar dofter.
75
00:05:44,802 --> 00:05:46,972
Emily talar tyvärr inte franska.
76
00:05:48,806 --> 00:05:50,096
Varför är du i Paris?
77
00:05:50,183 --> 00:05:52,983
För att bidra med
ett amerikanskt reklamperspektiv.
78
00:05:53,061 --> 00:05:55,401
Och hur ser det ut ur det perspektivet?
79
00:05:55,480 --> 00:05:59,690
Er produkt är så sexig att den i princip
kan göra äldre kvinnor gravida.
80
00:05:59,776 --> 00:06:02,356
-Det är delvis därför jag är här.
-Ursäkta?
81
00:06:04,739 --> 00:06:08,989
-Det är en lång historia.
-Berätta gärna, jag är nyfiken.
82
00:06:09,577 --> 00:06:11,157
Vi kan göra mer på nätet.
83
00:06:11,537 --> 00:06:17,747
I fjol marknadsförde vi ett vaccin
mot chikungunyaviruset med så vackra foton
84
00:06:17,835 --> 00:06:21,795
att turismen på Jungfruöarna
ökade med 30 %.
85
00:06:22,298 --> 00:06:25,298
Sökte man på "tropisk strand",
"semester", "paradis"
86
00:06:25,385 --> 00:06:28,595
eller "topless strandselfie",
kom man till vår produkt.
87
00:06:28,679 --> 00:06:31,719
Och bäst av allt är
att allt kan kartläggas.
88
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
Vem som gör vad,
när, var och hur länge.
89
00:06:34,227 --> 00:06:35,807
Vad säger hon?
90
00:06:36,938 --> 00:06:40,228
Juliette från Marie Claire
vill prata med dig. Kom med.
91
00:06:41,567 --> 00:06:42,987
Intressant.
92
00:06:43,653 --> 00:06:44,953
Trevligt att träffas.
93
00:06:47,532 --> 00:06:48,952
Är du galen?
94
00:06:49,033 --> 00:06:51,743
-Man pratar inte jobb på en fest.
-Han frågade.
95
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Då byter man samtalsämne.
96
00:06:53,871 --> 00:06:56,421
Det är en soirée, inte en videokonferens.
97
00:07:12,014 --> 00:07:13,394
Vad tycker du om Paris?
98
00:07:14,475 --> 00:07:16,725
Jag älskar det. Det gör väl alla?
99
00:07:18,187 --> 00:07:20,607
Förlåt om jag pratade för mycket jobb.
100
00:07:20,690 --> 00:07:24,530
Ibland blir jag lite överentusiastisk.
Jag vet att det är fest nu.
101
00:07:26,279 --> 00:07:27,659
-Skål.
-Santé.
102
00:07:30,867 --> 00:07:32,537
Du har inte parfymen på dig.
103
00:07:33,119 --> 00:07:35,039
-Inte än. Förlåt.
-Här.
104
00:07:37,290 --> 00:07:38,210
Pröva lite här.
105
00:07:40,376 --> 00:07:41,996
Och här.
106
00:07:51,053 --> 00:07:52,103
Den klär dig.
107
00:07:53,097 --> 00:07:54,597
Den doftar gott.
108
00:07:55,224 --> 00:07:57,144
Jag brukar inte ha parfym, bara.
109
00:07:58,060 --> 00:07:58,900
Varför inte?
110
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
Det är som att ha vackra underkläder.
111
00:08:02,273 --> 00:08:04,693
Man känner sig mer självsäker. Sexigare.
112
00:08:04,775 --> 00:08:05,605
Gladare.
113
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
Om kemin är rätt
kan det vara ett afrodisiakum.
114
00:08:09,322 --> 00:08:12,702
Jag ska ha allt det i åtanke
i marknadsföringsarbetet.
115
00:08:12,783 --> 00:08:14,833
Användarupplevelsen är central.
116
00:08:16,078 --> 00:08:19,328
Och hur upplever du den?
Hur tycker du att den doftar?
117
00:08:21,709 --> 00:08:22,539
Gardenia…
118
00:08:23,377 --> 00:08:24,207
…läder…
119
00:08:25,129 --> 00:08:26,259
…mysk…
120
00:08:27,340 --> 00:08:28,930
…och lite svett.
121
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Fast det är nog jag.
122
00:08:31,052 --> 00:08:33,102
Som att vara iklädd poesi.
123
00:08:33,763 --> 00:08:36,313
Génial. Underbart.
124
00:08:36,891 --> 00:08:39,141
Som att vara iklädd poesi. Just så.
125
00:08:40,144 --> 00:08:42,864
Du kanske kan ha den och se hur det känns,
126
00:08:42,939 --> 00:08:44,899
och hur män omkring dig känner?
127
00:08:45,399 --> 00:08:48,609
-Eller kvinnor, om du behagar.
-Jag behagar oftast män.
128
00:08:50,238 --> 00:08:52,618
Föredrar, menar jag. Jag föredrar män.
129
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
Då får du hitta en trevlig fransk pojkvän.
130
00:08:57,537 --> 00:09:00,707
Det bästa sättet att lära sig språket
är sängvägen.
131
00:09:01,249 --> 00:09:03,579
Jag har pojkvän. I Chicago.
132
00:09:04,043 --> 00:09:07,173
Vi är praktiskt taget förlovade.
Han kommer snart hit.
133
00:09:07,255 --> 00:09:09,545
Det bidrar knappast till franskan.
134
00:09:11,259 --> 00:09:14,969
Jag gillar att ha en amerikan i teamet.
Vi kan lära av varandra.
135
00:09:21,394 --> 00:09:22,694
Dyrt sex.
136
00:09:24,188 --> 00:09:26,768
-Förlåt?
-Så skulle jag beskriva doften.
137
00:09:27,149 --> 00:09:28,689
Dyrt sex.
138
00:09:29,986 --> 00:09:30,816
Tja…
139
00:09:31,821 --> 00:09:33,411
Det slår en billig dejt.
140
00:09:35,866 --> 00:09:40,996
Jag ser fram emot att arbeta med dig.
Och att lära känna dig, Emily.
141
00:10:00,308 --> 00:10:02,978
-Bonjour, Emily.
-Bonjour, Julien.
142
00:10:06,939 --> 00:10:11,319
Hej! Festen blev lyckad.
Du gjorde stort intryck på Antoine.
143
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Han vill ha dig med i teamet.
144
00:10:13,362 --> 00:10:17,372
Menar du det? Jag trodde
att jag var för överentusiastisk.
145
00:10:18,034 --> 00:10:24,714
Jag skulle uppskatta hjälpen, men vi sa ju
att Emily skulle jobba med Vaga-Jeune.
146
00:10:24,790 --> 00:10:25,880
Vad är Vaga-Jeune?
147
00:10:25,958 --> 00:10:29,548
Ett suppositoire som gör vaginan mouillé.
148
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Förlåt?
149
00:10:30,630 --> 00:10:33,720
Suppositorier som gör vaginan fuktig
hos mogna kvinnor.
150
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
För klimatet i vaginan
hos en mogen kvinna…
151
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
…är inte så "moille" längre. Jag fattar.
152
00:10:40,681 --> 00:10:43,641
Mouillé. Nu har du lärt dig ett nytt ord.
153
00:10:43,726 --> 00:10:47,556
-Då tar Emily det tills vidare?
-Ja, det är en viktig produkt.
154
00:10:48,147 --> 00:10:49,017
Nödvändig.
155
00:10:49,106 --> 00:10:53,146
Du får börja med nödvändigheterna
för att sen gå vidare till lyxen.
156
00:10:53,235 --> 00:10:54,605
Exakt.
157
00:10:54,695 --> 00:10:58,065
Med din erfarenhet av apoteksprodukter
blir det perfekt.
158
00:10:58,699 --> 00:10:59,699
Givetvis.
159
00:10:59,784 --> 00:11:01,374
-Bra.
-Bra.
160
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Just det.
161
00:11:04,705 --> 00:11:10,125
Jag tror att du kanske var lite väl
kärvänlig mot Antoine i går kväll.
162
00:11:10,211 --> 00:11:11,881
Va? Nej då.
163
00:11:12,630 --> 00:11:16,590
-Han var väldigt kärvänlig mot dig.
-Han var nog bara fransk.
164
00:11:17,802 --> 00:11:21,642
-Tycker du att han är attraktiv?
-Ja… Nej!
165
00:11:21,722 --> 00:11:24,142
Han är gift. Jag träffade hans fru.
166
00:11:24,225 --> 00:11:28,555
-Du tycker alltså att han är attraktiv.
-Han är en kund. En gift kund.
167
00:11:28,646 --> 00:11:32,776
Exakt. Och han har en mycket trevlig fru
som är god vän med mig.
168
00:11:34,276 --> 00:11:36,776
Jag skickar över materialet om Vaga-Jeune.
169
00:11:45,746 --> 00:11:47,246
Det är nåt du borde veta.
170
00:11:48,666 --> 00:11:51,416
Sylvie är Antoines älskarinna.
171
00:12:06,183 --> 00:12:09,773
EMILY: HEJ, DET ÄR EMILY FRÅN CHICAGO.
172
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
MINDY: VEM DÅ?
173
00:12:11,897 --> 00:12:15,277
MINDY: SKOJAR BARA. HEJ! HUR ÄR DET?
174
00:12:16,193 --> 00:12:20,323
EMILY: MENADE DU ALLVAR OM MIDDAG?
175
00:12:21,407 --> 00:12:24,157
MINDY: I PARIS TAR ALLA MIDDAG PÅ ALLVAR.
176
00:12:24,243 --> 00:12:28,293
EMILY: FUNKAR DET I KVÄLL?
177
00:12:30,708 --> 00:12:33,748
Man flörtar inte med en annan
inför sin älskarinna.
178
00:12:33,836 --> 00:12:37,916
-Det är värre än att flörta inför sin fru.
-De var i samma rum.
179
00:12:38,007 --> 00:12:40,717
Då känner de nog varandra.
De är säkert vänner.
180
00:12:40,801 --> 00:12:43,641
Vet Antoines fru
att han vänstrar med Sylvie?
181
00:12:43,721 --> 00:12:46,811
-Ja. Hon tycker säkert att det är okej.
-Varför det?
182
00:12:46,891 --> 00:12:49,981
Ingen vill behöva ha sex
med samma partner för evigt.
183
00:12:50,060 --> 00:12:51,770
Hon har nog också en älskare.
184
00:12:52,354 --> 00:12:56,114
Nu går det runt för mig.
Är alla med på det, alltså?
185
00:12:57,234 --> 00:13:00,574
Det är snarare nåt man tolererar
än faktiskt pratar om.
186
00:13:01,322 --> 00:13:05,702
Vad är vitsen med att vara gift
om man ska vara otrogen?
187
00:13:05,785 --> 00:13:09,115
När man varit gift i 20 år
kanske man känner annorlunda.
188
00:13:09,205 --> 00:13:11,995
Fransmän är romantiker,
men också realister.
189
00:13:12,708 --> 00:13:14,918
Gulligt! Hur hittade du hit?
190
00:13:15,002 --> 00:13:17,802
Jag bor där borta.
Det är alltid fullt här.
191
00:13:20,883 --> 00:13:22,553
-Santé.
-Santé.
192
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Vad förde dig till Paris?
193
00:13:25,387 --> 00:13:27,387
I början var det handelshögskolan.
194
00:13:27,473 --> 00:13:30,143
Pappa insisterade,
och han får som han vill.
195
00:13:30,559 --> 00:13:32,649
Han är Kinas blixtlåskung.
196
00:13:33,354 --> 00:13:37,404
-Blixtlås?
-Ja, och andra knäppningsattiraljer.
197
00:13:37,483 --> 00:13:40,613
Han har ett grepp om världens pung,
bokstavligt talat.
198
00:13:41,529 --> 00:13:47,489
Och det är hans dröm att hans enda barn,
alltså jag, tar över familjeföretaget.
199
00:13:47,576 --> 00:13:50,786
-Och vad är din dröm?
-Vad som helst som inte är det.
200
00:13:50,871 --> 00:13:55,501
Men sen jag var liten har jag varit besatt
av tanken på att bo i Paris.
201
00:13:56,085 --> 00:13:58,795
Så jag började plugga här, och hoppade av.
202
00:13:59,755 --> 00:14:01,755
Jag brukar också få som jag vill.
203
00:14:01,841 --> 00:14:03,381
Och då blev du barnflicka?
204
00:14:03,467 --> 00:14:07,007
Ja, för när pappa fick reda på det
stängde han plånboken.
205
00:14:08,097 --> 00:14:09,347
Så hemskt.
206
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Nej, det är underbart.
207
00:14:11,225 --> 00:14:17,225
Jag tar mycket hellre friheten
än ett helt förutsägbart liv i Kina.
208
00:14:18,065 --> 00:14:21,855
Jag växte upp med barnflickor,
och nu är jag själv en.
209
00:14:21,944 --> 00:14:23,654
Jag är glad att du är här.
210
00:14:25,447 --> 00:14:27,027
Köttet är ju rått.
211
00:14:28,158 --> 00:14:30,158
Ursäkta! Pardon, monsieur!
212
00:14:32,037 --> 00:14:34,617
Jag bad om medium, men det är blodigt.
213
00:14:37,209 --> 00:14:38,499
Det hon sa.
214
00:14:43,674 --> 00:14:47,264
-Ta aldrig ris de veau.
-Vad är det? Ris med kalvkött?
215
00:14:47,386 --> 00:14:49,636
Det trodde jag med.
216
00:14:49,722 --> 00:14:52,682
Det är hjärna eller testiklar,
men det smakar röv.
217
00:14:54,935 --> 00:14:57,645
Kocken säger att biffen är som den ska.
218
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Kanske för honom, men inte för mig.
219
00:15:02,943 --> 00:15:06,993
-Jag föreslår att ni smakar.
-Då föreslår jag att han steker den mer.
220
00:15:07,072 --> 00:15:09,952
-Vi byter.
-Nej, kunden har alltid rätt.
221
00:15:10,534 --> 00:15:12,584
Nej, här har kunden aldrig rätt.
222
00:15:12,661 --> 00:15:16,831
Då kanske jag kan lära kocken
ett och annat om kundvård.
223
00:15:16,916 --> 00:15:20,456
Ska du ändra den franska kulturen
genom att klaga på köttet?
224
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
-Gabriel!
-Emily.
225
00:15:26,842 --> 00:15:27,682
Mindy.
226
00:15:28,344 --> 00:15:30,104
-Är du kock här?
-Ja.
227
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
-Är det nåt problem?
-Nej!
228
00:15:33,182 --> 00:15:35,942
Nej. Det är bara bra. Allt är perfekt.
229
00:15:36,393 --> 00:15:37,773
Du har inte smakat.
230
00:15:37,853 --> 00:15:41,693
Jag bränner gärna maten åt dig,
men då får du smaka först.
231
00:15:41,774 --> 00:15:43,864
Ja, smaka på hans köttbit, Emily.
232
00:15:56,747 --> 00:15:58,667
-Förvånansvärt mört.
-Mört.
233
00:15:58,749 --> 00:16:01,339
Jag visste att du skulle gilla det.
234
00:16:02,461 --> 00:16:03,921
Bon appétit, mina damer.
235
00:16:04,964 --> 00:16:08,684
Bon appétit…
Jag skulle gärna sätta tänderna i honom.
236
00:16:15,474 --> 00:16:16,894
POJKVÄNNEN KOMMER I MORGON
237
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
PARIS ÄR ÄLSKARNAS STAD
238
00:16:29,822 --> 00:16:33,122
PARIS ÄR OSTÄLSKARNAS STAD
239
00:16:33,200 --> 00:16:34,450
LYCKA TILL!
240
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
LEVER GENOM DIG!
241
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5 643 FÖLJARE
242
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
ETT LITET "BONJOUR" RÄCKER LÅNGT!
243
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Hej! Du är väl på flygplatsen nu?
244
00:16:52,511 --> 00:16:56,101
Jag packade, tog en vecka ledigt…
245
00:16:56,974 --> 00:16:58,184
…och sen tänkte jag…
246
00:16:59,184 --> 00:17:03,864
-"Vad ska jag göra där hela dagarna?"
-Vad? Inte vet jag, titta på sevärdheter?
247
00:17:03,939 --> 00:17:06,529
Paris är berömt för sina sevärdheter.
248
00:17:07,276 --> 00:17:10,106
Ensam. Medan du jobbar.
249
00:17:10,195 --> 00:17:12,735
Vi tar ganska lång lunch här.
250
00:17:12,823 --> 00:17:17,373
Jag skulle kunna vara på Louvren med dig
i tre timmar utan att bli saknad.
251
00:17:19,705 --> 00:17:21,745
Vänta, handlar det här om Cubs?
252
00:17:21,832 --> 00:17:22,672
Nej.
253
00:17:23,459 --> 00:17:27,049
Vi kan streama slutspelet.
Du behöver inte missa en match.
254
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Det handlar inte om det.
255
00:17:30,049 --> 00:17:31,469
Vad handlar det om, då?
256
00:17:32,843 --> 00:17:35,143
Jag kan inte långdistansförhållanden.
257
00:17:36,847 --> 00:17:39,517
Man sätter sig på flyget,
till att börja med.
258
00:17:40,184 --> 00:17:42,314
Jag trodde vi hade planerat det här.
259
00:17:42,394 --> 00:17:44,734
Nej, du hade planerat det.
260
00:17:44,813 --> 00:17:50,493
Förlåt om jag inte passar in kalkylbladet,
men… jag gillar vårt liv i Chicago.
261
00:17:51,403 --> 00:17:53,413
Det här är ju Paris!
262
00:17:58,118 --> 00:18:01,158
Vänta. Tänker du inte komma hit?
263
00:18:01,789 --> 00:18:02,619
Nånsin?
264
00:18:03,040 --> 00:18:04,710
Jag tycker du ska komma hem.
265
00:18:06,168 --> 00:18:06,998
Och annars?
266
00:18:07,920 --> 00:18:08,840
Är det slut då?
267
00:18:12,716 --> 00:18:13,836
Ofattbart.
268
00:18:14,384 --> 00:18:15,394
Vet du vad?
269
00:18:15,469 --> 00:18:21,019
Du kan spara dina flygpoäng
till nån bortamatch och stanna i Chicago.
270
00:18:21,100 --> 00:18:25,150
För den här stan är full av kärlek
271
00:18:25,229 --> 00:18:27,559
och romantik, ljus och skönhet,
272
00:18:27,648 --> 00:18:29,778
och passion, och sex!
273
00:18:30,109 --> 00:18:33,279
Vilket uppenbarligen är saker
som du inte bryr dig om.
274
00:18:33,362 --> 00:18:36,282
Är du kvar? Jag tror det har brutits.
275
00:18:36,990 --> 00:18:39,160
Ja, det har det.
276
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Vänta, Emily.
277
00:18:41,829 --> 00:18:43,959
-Emily…
-Jag är färdig med att vänta.
278
00:18:44,581 --> 00:18:45,711
Jag måste lägga på.
279
00:19:21,785 --> 00:19:22,865
5 734 FÖLJARE
280
00:19:22,953 --> 00:19:24,373
PARIS GRÅTER
281
00:19:32,296 --> 00:19:34,166
-Bonjour, Emily.
-Bonjour.
282
00:19:50,355 --> 00:19:54,565
IDENTIFIERA SPRÅK: JEUNE - UNG
283
00:19:54,651 --> 00:19:56,151
Ung vagina.
284
00:19:58,697 --> 00:20:00,367
En sån vill alla ha.
285
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
Klimakteriets ironi.
286
00:20:03,952 --> 00:20:05,452
Just som man får tid
287
00:20:05,537 --> 00:20:10,577
att verkligen utforska sitt mogna,
äventyrliga och sensuella jag…
288
00:20:13,128 --> 00:20:15,128
…går vaginan ut i strejk.
289
00:20:19,885 --> 00:20:23,845
IDENTIFIERA SPRÅK: VAGINAN GÅR UT I STREJK
290
00:20:29,728 --> 00:20:31,808
VAGINAN
291
00:20:34,733 --> 00:20:35,783
Allvarligt?
292
00:20:40,197 --> 00:20:43,577
-Varför är vagina maskulint?
-Pardon?
293
00:20:43,659 --> 00:20:48,579
-Varför heter det "le vagin", inte "la"?
-Le vagin, menar du. Det är bara så.
294
00:20:48,664 --> 00:20:52,214
Kanske för att den är nåt kvinnan äger
och mannen erövrar.
295
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Ert språk är helt sjukt.
296
00:21:06,974 --> 00:21:08,734
5 811 FÖLJARE
297
00:21:08,809 --> 00:21:13,939
VAGINAN ÄR INTE MANLIG!
298
00:21:22,864 --> 00:21:26,834
-Det var dumt att åka hit.
-Nej, det var bra gjort.
299
00:21:26,910 --> 00:21:30,000
Slösa inte tid på nån
som vägrar lämna Chicago.
300
00:21:30,080 --> 00:21:33,290
Jag känner mig som Alice i Spegellandet.
Upp är ner.
301
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
Jag kommer aldrig att fatta nåt här.
302
00:21:37,004 --> 00:21:39,384
Vet du att stan är uppbyggd av cirklar?
303
00:21:39,464 --> 00:21:41,974
Som om de avsiktligt vill förvirra en.
304
00:21:42,050 --> 00:21:44,930
Kulturen är ologisk, men den är vacker.
305
00:21:45,429 --> 00:21:50,429
-Man får låta sig översköljas av den.
-Jag är orolig för att jag drunknar då.
306
00:21:51,727 --> 00:21:55,227
Jag tänkte att det skulle bli ett äventyr.
307
00:21:55,314 --> 00:21:58,404
Det är det!
Och kanske ännu bättre än du trodde.
308
00:22:00,277 --> 00:22:03,237
Jag hade inte tänkt mig
att vara ensam här.
309
00:22:03,322 --> 00:22:04,532
Du är inte ensam.
310
00:22:05,532 --> 00:22:07,032
Du har en vän här nu.
311
00:22:09,244 --> 00:22:14,254
Paris är världens mest spännande stad.
Man vet aldrig vad som väntar.
312
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Laurent!
313
00:22:16,126 --> 00:22:17,956
Bort från fontänen!
314
00:22:18,045 --> 00:22:19,085
Nu!
315
00:22:20,714 --> 00:22:21,554
Skitunge.
316
00:22:23,717 --> 00:22:25,007
Det ordnar sig.
317
00:22:25,969 --> 00:22:27,719
ÉLYSÉEPALATSET
318
00:22:33,435 --> 00:22:37,055
CARLA BRUNI:
DU MÅSTE SE DET HÄR, BRIGITTE!
319
00:22:37,397 --> 00:22:38,357
Madame Macron.
320
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
VAGINAN ÄR INTE MANLIG!
321
00:22:47,449 --> 00:22:51,539
PRECIS!
322
00:22:53,830 --> 00:22:55,330
Det var det.
323
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
-Jag kommer att sakna er.
-Säkert.
324
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Du kommer att glömma oss på nolltid.
325
00:23:00,712 --> 00:23:03,882
-Sålda och övergivna, det är vi.
-Inget förändras.
326
00:23:04,508 --> 00:23:05,378
Och flickan?
327
00:23:05,759 --> 00:23:07,469
Ja? Är det verkligen så illa?
328
00:23:08,929 --> 00:23:11,559
-Jag blir utmattad.
-Hon är åtminstone snygg.
329
00:23:12,015 --> 00:23:12,925
Förlåt, men…
330
00:23:13,016 --> 00:23:15,556
Det kunde vara värre. Hon är helt okej.
331
00:23:15,644 --> 00:23:17,944
För dig, ja. Du har fått dina pengar.
332
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Äsch, du känner mig.
333
00:23:22,526 --> 00:23:23,396
Jävlar!
334
00:23:24,111 --> 00:23:24,951
Vad är det?
335
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
Det var från Vaga-Jeunes vd.
336
00:23:27,072 --> 00:23:31,662
Brigitte Macron har twittrat
om deras produkt.
337
00:23:31,743 --> 00:23:34,253
-Va?
-Hon delade nåt från Emilys Instagram.
338
00:23:35,622 --> 00:23:39,292
-Brigitte Macron?
-Ja. Klienten är eld och lågor.
339
00:23:39,376 --> 00:23:42,586
-"Vaginan är inte manlig."
-Det kan man lugnt säga.
340
00:23:48,343 --> 00:23:50,803
MINDY: BRIGITTE MACRON HAR RETWEETAT DIG!
341
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
Herregud.
342
00:23:54,724 --> 00:23:58,654
Emily! Kom hit och sätt dig.
343
00:24:08,447 --> 00:24:09,527
Snälla du.
344
00:24:10,574 --> 00:24:12,784
-Ni har sett inlägget, va?
-Ja.
345
00:24:13,743 --> 00:24:18,123
Du har gjort min sista dag här
riktigt minnesvärd, Emily.
346
00:24:18,206 --> 00:24:19,876
Det gläder mig.
347
00:24:20,792 --> 00:24:24,802
Bravo, Emily. Jag antar att
ett nytt kapitel på Savoir har börjat.
348
00:24:24,880 --> 00:24:26,340
Tack, Sylvie.
349
00:24:26,423 --> 00:24:28,553
Jag ser fram emot vårt samarbete.
350
00:24:29,468 --> 00:24:32,548
Skål för vår egen amerikanska Vaga-Jeune.
351
00:24:33,346 --> 00:24:35,766
-Skål för vår Vaga-Jeune!
-Vår Vaga-Jeune!
352
00:25:28,485 --> 00:25:30,445
Undertexter: Karl Hårding