1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,588 Me llamo Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,061 No hablo francés. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,317 ¿Podrías repetir eso? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,741 Habla más despacio. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,077 230 SEGUIDORES ABDOMINALES ESCULPIDOS 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,226 Cielos. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,113 Lo hice otra vez. Lo siento mucho. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 ¿Quieres vivir en mi apartamento? 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,701 Vamos, hasta tú admitirás que la enumeración no tiene sentido. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 Estás muy mojada. 12 00:01:13,114 --> 00:01:13,954 ¿Qué? 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,695 Sí, corrí cinco millas, 14 00:01:17,786 --> 00:01:19,786 no sé cuántos kilómetros son. 15 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 ¿Quieres agua? Falta mucho para el quinto piso. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 Debo ir a trabajar. 17 00:01:24,501 --> 00:01:28,341 - Prometo no volver a tocarte la puerta. - No hay problema. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,130 Tócame cuando quieras. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,182 Eres gracioso. 20 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 1435 SEGUIDORES 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,957 #CUIDADO CON LA MERDE 22 00:02:25,854 --> 00:02:27,404 Vete a la mierda. 23 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 Creo que me caes bien. 24 00:02:33,570 --> 00:02:35,070 El francés es muy raro. 25 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 ¿Por qué es la plouc y no le plouc? 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 Supongo que depende de qué plouc se trata. 27 00:02:43,496 --> 00:02:48,376 Sé que no les agrada mucho que esté aquí y que debo mejorar mi francés. 28 00:02:48,459 --> 00:02:50,169 - Un poquito. - Bien. 29 00:02:50,253 --> 00:02:51,753 Básicamente es una merde, 30 00:02:51,838 --> 00:02:55,218 pero quiero comentarte mis ideas sobre De L'Heure. 31 00:03:08,855 --> 00:03:10,435 No es la cuenta para ti. 32 00:03:10,523 --> 00:03:12,863 Revisé el plan de marketing antes de viajar. 33 00:03:12,942 --> 00:03:14,112 Es débil. 34 00:03:15,111 --> 00:03:16,031 ¿Por qué? 35 00:03:16,112 --> 00:03:20,032 Copian la campaña publicitaria. Tienen poca presencia en las redes. 36 00:03:20,116 --> 00:03:22,196 Están por lanzarla y no me dicen nada. 37 00:03:22,827 --> 00:03:23,657 Es cierto. 38 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 - La fiesta es esta noche. - ¿Qué? 39 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 ¿Y no me lo ibas a decir? 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Escucha... 41 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 Tu enfoque no me convence. 42 00:03:33,713 --> 00:03:38,183 Quieres que todo esté disponible y al alcance de todos. 43 00:03:38,259 --> 00:03:39,589 Quieres abrir puertas. 44 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Yo quiero cerrarlas. 45 00:03:42,388 --> 00:03:44,718 Trabajamos con marcas muy exclusivas. 46 00:03:44,807 --> 00:03:46,727 Requieren misterio... 47 00:03:49,145 --> 00:03:50,225 y no eres misteriosa. 48 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 Eres muy obvia. 49 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Quizá sí. 50 00:03:59,280 --> 00:04:03,240 Pero entiendo lo que significa ser una espectadora externa. 51 00:04:03,326 --> 00:04:05,446 Nunca entenderás mi perspectiva 52 00:04:05,536 --> 00:04:08,576 porque no soy sofisticada ni francesa, 53 00:04:08,665 --> 00:04:10,205 ni sé cómo lucir como tú. 54 00:04:10,291 --> 00:04:12,921 Con ese je ne sais quoi sexy y relajado. 55 00:04:13,628 --> 00:04:15,628 Pero soy el cliente que lo quiere. 56 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 Y tú no porque ya lo tienes, y ni siquiera sabes por qué. 57 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 ¿Quieres ir a esa fiesta? 58 00:04:27,308 --> 00:04:28,808 Bien, ve a las ocho. 59 00:04:29,686 --> 00:04:30,516 Maravilloso. 60 00:04:31,229 --> 00:04:32,519 ¿Qué debería ponerme? 61 00:04:34,065 --> 00:04:34,935 Eso no. 62 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 ¡Ahí estás! 63 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Deja de comer. ¿Por qué comes? 64 00:05:03,219 --> 00:05:05,719 Lo siento, es muy rico y muero de hambre. 65 00:05:05,805 --> 00:05:07,095 Fuma un cigarrillo. 66 00:05:07,181 --> 00:05:08,221 No fumo. 67 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 Claro que no. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Te matarán. 69 00:05:22,030 --> 00:05:24,410 Emily acaba de llegar de Estados Unidos. 70 00:05:25,116 --> 00:05:27,446 Antoine Lambert y mi esposa Catherine. 71 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Igual de enchantée. 72 00:05:29,871 --> 00:05:32,041 Antoine es el dueño de Maison Lavaux 73 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 y tiene la mejor nariz de Francia. 74 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Bueno, es muy simétrica. 75 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Es en sentido figurado. 76 00:05:40,423 --> 00:05:43,973 Así le decimos al perfumista, a quien crea el aroma. 77 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 Lamentablemente no habla francés. 78 00:05:48,806 --> 00:05:50,096 ¿Qué te trajo a París? 79 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 Brindar una visión estadounidense del marketing. 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 ¿Y cuál es esa visión? 81 00:05:55,480 --> 00:05:59,280 Su producto es tan sexy que podría embarazar a mujeres mayores. 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,189 En parte, por eso estoy aquí. 83 00:06:01,277 --> 00:06:02,397 ¿Perdón? 84 00:06:04,697 --> 00:06:07,367 - Descuiden, es una larga historia. - Por favor. 85 00:06:07,992 --> 00:06:08,992 Me da curiosidad. 86 00:06:09,577 --> 00:06:11,157 Podemos mejorar en las redes. 87 00:06:11,245 --> 00:06:15,955 El año pasado, comercializamos una vacuna contra el virus chikunguña. 88 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 Subimos contenido hermoso 89 00:06:17,835 --> 00:06:21,795 y aumentamos el turismo en las Islas Vírgenes en un 30 %. 90 00:06:21,881 --> 00:06:25,301 Si buscan "playa tropical", "vacaciones", "paraíso" 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,545 o "selfis en playa nudista", verán nuestro producto. 92 00:06:28,638 --> 00:06:31,768 Y lo mejor es que podemos rastrear todo. 93 00:06:31,849 --> 00:06:34,099 Quién usó qué, cuándo, dónde y por cuánto tiempo. 94 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 ¿De qué habla? 95 00:06:36,938 --> 00:06:39,648 Los espera Juliette de Marie Claire. 96 00:06:39,732 --> 00:06:40,572 Acompáñenme. 97 00:06:41,567 --> 00:06:42,987 Interesantes ideas. 98 00:06:43,653 --> 00:06:44,783 Un gusto. 99 00:06:47,532 --> 00:06:50,872 ¿Estás loca? No se habla de trabajo en una fiesta. 100 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 - Me lo preguntó él. - Entonces, cambia de tema. 101 00:06:53,871 --> 00:06:56,041 Es una soirée, no una conferencia. 102 00:07:12,014 --> 00:07:13,394 ¿Te gusta París? 103 00:07:14,142 --> 00:07:16,692 Me encanta. ¿A quién no, verdad? 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,607 Lamento haber hablado tanto de trabajo. 105 00:07:20,690 --> 00:07:24,530 A veces me entusiasmo un poco, pero estamos en una fiesta. 106 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 - Salud. - Santé. 107 00:07:30,867 --> 00:07:32,447 No usas el perfume. 108 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 - Aún no, lo siento. - A ver. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,208 Un poco aquí. 110 00:07:40,334 --> 00:07:42,094 Y aquí. 111 00:07:50,970 --> 00:07:51,890 Te queda bien. 112 00:07:53,097 --> 00:07:54,597 Huele muy bien. 113 00:07:55,224 --> 00:07:57,144 No suelo usar perfumes. 114 00:07:58,060 --> 00:07:58,900 ¿Y por qué no? 115 00:07:59,479 --> 00:08:01,359 Es como usar lencería hermosa. 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,690 Te hace sentir más segura, más sexy. 117 00:08:04,775 --> 00:08:05,605 Más feliz. 118 00:08:06,444 --> 00:08:09,244 Y con la química correcta, es afrodisíaco. 119 00:08:09,322 --> 00:08:14,242 Lo tendré en cuenta para la campaña. La experiencia del usuario es clave. 120 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 ¿Cuál es tu experiencia? 121 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 ¿A qué te huele? 122 00:08:21,667 --> 00:08:22,537 A gardenia. 123 00:08:23,377 --> 00:08:24,207 Cuero. 124 00:08:25,087 --> 00:08:26,257 Almizcle. 125 00:08:27,298 --> 00:08:28,928 Y un poco a sudor. 126 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Probablemente sea yo. 127 00:08:31,052 --> 00:08:32,802 Es como usar poesía. 128 00:08:35,348 --> 00:08:36,308 Me encanta. 129 00:08:36,849 --> 00:08:39,019 Como usar poesía. Exacto. 130 00:08:40,144 --> 00:08:42,444 Úsalo y fíjate qué te parece. 131 00:08:42,939 --> 00:08:44,859 Y qué les parece a los hombres. 132 00:08:45,399 --> 00:08:47,239 O a las mujeres, lo que te complazca. 133 00:08:47,318 --> 00:08:48,608 Complazco a los hombres. 134 00:08:50,238 --> 00:08:51,068 Prefiero. 135 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 Prefiero a los hombres. 136 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 Entonces, debes buscarte un buen novio francés. 137 00:08:57,537 --> 00:08:59,787 Es la mejor forma de aprender un idioma. 138 00:08:59,872 --> 00:09:00,712 En la cama. 139 00:09:01,249 --> 00:09:03,579 Tengo novio. En Chicago. 140 00:09:04,085 --> 00:09:07,165 Básicamente estamos comprometidos. Vendrá pronto. 141 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 No sé si eso ayudará con tu francés. 142 00:09:11,384 --> 00:09:13,224 Me alegra tenerte en mi equipo. 143 00:09:13,302 --> 00:09:14,802 Aprenderemos del otro. 144 00:09:21,310 --> 00:09:22,690 Sexo costoso. 145 00:09:24,188 --> 00:09:26,438 - ¿Perdón? - A eso me huele. 146 00:09:26,857 --> 00:09:28,317 A sexo costoso. 147 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Pues... 148 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 mejor que a una cita barata. 149 00:09:35,866 --> 00:09:37,446 Ansío trabajar contigo. 150 00:09:38,578 --> 00:09:41,078 Y conocerte mejor, Emily. 151 00:10:06,939 --> 00:10:07,899 Hola. 152 00:10:07,982 --> 00:10:09,532 La fiesta fue muy exitosa. 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 Impresionaste a Antoine. 154 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 Quiere que trabajes en la cuenta. 155 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 - ¿En serio? - Sí. 156 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 Genial, creí que me había pasado de entusiasmo. 157 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 Me encantaría su ayuda, 158 00:10:20,077 --> 00:10:24,707 pero acordamos que Emily trabajaría en Vaga-Jeune. 159 00:10:24,790 --> 00:10:25,920 ¿Qué es Vaga-Jeune? 160 00:10:26,000 --> 00:10:29,550 Un suppositoire, para que la vagina se vuelva mouillé. 161 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 ¿Disculpe? 162 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Supositorios para humedad vaginal en mujeres mayores. 163 00:10:33,799 --> 00:10:37,549 Porque el clima en la vagina de las mujeres mayores... 164 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 No es tan "moye", lo entiendo. 165 00:10:42,141 --> 00:10:43,641 Aprendiste una palabra. 166 00:10:43,726 --> 00:10:47,556 - ¿Emily trabajará en eso? - Oui, es un producto importante. 167 00:10:48,147 --> 00:10:53,147 Es una necesidad básica. Comienza con eso, y luego los lujos. 168 00:10:53,235 --> 00:10:54,195 ¡Sí, exactement! 169 00:10:54,695 --> 00:10:58,065 Y tiene sentido por tu experiencia con farmacéuticos. 170 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Claro. 171 00:10:59,784 --> 00:11:01,374 - Bien. - Perfecto. 172 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Una cosa más. 173 00:11:04,705 --> 00:11:05,955 Creo que, quizá, 174 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 anoche fuiste demasiado amigable con Antoine. 175 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 ¿Qué? No. 176 00:11:12,588 --> 00:11:14,338 Parecía muy amigable contigo. 177 00:11:15,049 --> 00:11:16,589 Creo que solo era francés. 178 00:11:17,843 --> 00:11:19,103 ¿Te parece atractivo? 179 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Sí. ¡No! 180 00:11:21,722 --> 00:11:23,812 Está casado. Conocí a su esposa. 181 00:11:24,225 --> 00:11:25,595 Te parece atractivo. 182 00:11:25,685 --> 00:11:27,095 Es un cliente. 183 00:11:27,186 --> 00:11:28,556 Un cliente casado. 184 00:11:30,189 --> 00:11:32,779 Su esposa es muy amable y una gran amiga. 185 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 Te enviaré los materiales de Vaga-Jeune. 186 00:11:45,746 --> 00:11:47,246 Hay algo que debes saber. 187 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie es la amante de Antoine. 188 00:12:06,183 --> 00:12:08,603 HOLA, SOY EMILY DE CHICAGO. 189 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 ¿QUIÉN? 190 00:12:11,897 --> 00:12:15,277 ES BROMA. ¡HOLA! COMMENT CA VA? 191 00:12:16,193 --> 00:12:20,323 ¿TU INVITACIÓN A CENAR FUE EN SERIO? 192 00:12:21,407 --> 00:12:23,697 TODOS SE TOMAN EN SERIO LA CENA AQUÍ. 193 00:12:24,243 --> 00:12:28,293 ¿QUÉ TAL ESTA NOCHE? 194 00:12:30,708 --> 00:12:33,788 Nunca coqueteas con otra mujer frente a tu amante. 195 00:12:33,878 --> 00:12:37,968 - Es peor que hacerlo frente a tu esposa. - De hecho, estaban las dos. 196 00:12:38,048 --> 00:12:40,628 Seguramente se conocen. Deben ser amigas. 197 00:12:40,718 --> 00:12:43,638 ¿Sí? ¿Crees que sabe de su aventura con Sylvie? 198 00:12:43,721 --> 00:12:45,851 Claro. Seguro que está de acuerdo. 199 00:12:45,931 --> 00:12:46,811 ¿Por qué? 200 00:12:46,891 --> 00:12:49,981 Nadie quiere tener sexo siempre con la misma persona. 201 00:12:50,060 --> 00:12:51,690 Seguro que tiene un amante. 202 00:12:52,354 --> 00:12:54,364 No entiendo nada de esto. 203 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 ¿Están todos de acuerdo? 204 00:12:57,234 --> 00:13:00,324 Creo que lo toleran más que acordarlo. 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,360 Pero no entiendo. 206 00:13:02,448 --> 00:13:05,698 ¿Para qué casarte si vas a engañar a tu pareja? 207 00:13:05,785 --> 00:13:09,035 Quizá no pienses lo mismo después de 20 años de casada. 208 00:13:09,121 --> 00:13:12,001 Los franceses son románticos, pero también realistas. 209 00:13:12,708 --> 00:13:14,918 ¡Qué lindo! ¿Cómo conoces este lugar? 210 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 Vivo cerca y lo veo lleno cada vez que paso. 211 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 ¿Qué te trajo a París? 212 00:13:25,387 --> 00:13:27,387 Vine a estudiar gestión empresarial. 213 00:13:27,473 --> 00:13:30,143 Mi padre insistió y suele salirse con la suya. 214 00:13:30,476 --> 00:13:32,646 Es el Rey de las cremalleras de China. 215 00:13:33,270 --> 00:13:34,480 - ¿Cremalleras? - Sí. 216 00:13:34,563 --> 00:13:39,323 Y de muchos otros tipos de cierres. Tiene a todos agarrados de las pelotas. 217 00:13:39,401 --> 00:13:40,241 Literalmente. 218 00:13:41,487 --> 00:13:42,447 Y, bueno, 219 00:13:42,530 --> 00:13:47,490 su sueño es que su única hija, yo, se haga cargo del negocio familiar. 220 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 ¿Y cuál es tu sueño? 221 00:13:49,119 --> 00:13:50,619 Todo menos eso. 222 00:13:50,704 --> 00:13:55,504 Pero desde niña me obsesionaba la idea de vivir en París. 223 00:13:56,085 --> 00:13:58,795 Así que me inscribí en la universidad y la dejé. 224 00:13:59,755 --> 00:14:01,415 También me salgo con la mía. 225 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 ¿Y te hiciste niñera? 226 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Sí, porque cuando mi padre se enteró, me cortó los víveres. 227 00:14:07,972 --> 00:14:09,352 Lo siento. Eso es duro. 228 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 No, es estupendo. 229 00:14:11,225 --> 00:14:13,555 Prefiero tener mi libertad. 230 00:14:13,644 --> 00:14:17,234 De lo contrario, tendría una vida muy predecible en China. 231 00:14:18,023 --> 00:14:19,153 Es un poco irónico, 232 00:14:19,233 --> 00:14:21,443 crecí con niñeras y ahora soy una. 233 00:14:21,944 --> 00:14:23,074 Me alegra que estés aquí. 234 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 Este filete no está cocinado. 235 00:14:28,158 --> 00:14:29,288 ¡Disculpa! Pardon. 236 00:14:32,037 --> 00:14:34,747 Lo pedí en punto medio, y está algo sangriento. 237 00:14:37,543 --> 00:14:38,503 Sí, eso mismo. 238 00:14:43,674 --> 00:14:45,764 Recuerda nunca pedir ris de veau. 239 00:14:45,843 --> 00:14:49,513 - ¿Qué es? ¿Arroz con ternera? - No, eso es lo que pensé. 240 00:14:49,597 --> 00:14:52,677 Creo que son sesos o testículos, pero sabe a trasero. 241 00:14:54,935 --> 00:14:57,725 El chef me dijo que el filete es correcto. 242 00:14:58,439 --> 00:15:01,979 Bueno, correcto para él, pero no correcto para mí. 243 00:15:02,902 --> 00:15:04,452 Te sugiero que lo pruebes. 244 00:15:05,070 --> 00:15:06,990 ¿Y si sugieres que lo cocine más? 245 00:15:07,072 --> 00:15:10,082 - Toma el mío. - No, el cliente siempre tiene razón. 246 00:15:10,534 --> 00:15:12,584 El cliente nunca tiene razón aquí. 247 00:15:12,661 --> 00:15:16,831 Quizá le enseñe un poco al chef sobre servicio al cliente. 248 00:15:16,916 --> 00:15:20,456 ¿Cambiarás toda la cultura francesa por devolver un filete? 249 00:15:23,255 --> 00:15:25,005 - ¿Gabriel? - Emily. 250 00:15:26,842 --> 00:15:27,682 Mindy. 251 00:15:28,344 --> 00:15:29,474 ¿Tú eres el chef? 252 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - ¿Hay algún problema? - ¡No! 253 00:15:33,182 --> 00:15:34,562 No. Me encanta. 254 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Todo está perfecto. 255 00:15:36,393 --> 00:15:37,563 No probaste bocado. 256 00:15:37,978 --> 00:15:41,688 Lo quemaré con gusto, pero prométeme que lo probarás primero. 257 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Sí, prueba su carne, Emily. 258 00:15:56,372 --> 00:15:58,672 - Está sorprendentemente tierna. - Tierna. 259 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 Sabía que te gustaría si la probabas. 260 00:16:02,461 --> 00:16:03,841 Bon appétit, señoritas. 261 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Quisiera probarlo a él. 262 00:16:15,474 --> 00:16:16,894 MI NOVIO LLEGA MAÑANA 263 00:16:28,278 --> 00:16:29,818 PARÍS ES PARA LOS AMANTES. 264 00:16:29,905 --> 00:16:32,445 PARÍS ES PARA LOS AMANTES DEL QUESO. 265 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 ¡BUENA SUERTE! 266 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 ¡DISFRUTO CONTIGO! 267 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5643 SEGUIDORES 268 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 ¡UN PEQUEÑO BONJOUR TE CONSIGUE MUCHO! 269 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 ¡Hola! Ya debes estar en el aeropuerto. 270 00:16:52,511 --> 00:16:56,101 Empaqué, pedí una semana de vacaciones... 271 00:16:56,974 --> 00:16:58,024 y luego pensé... 272 00:16:59,184 --> 00:17:01,444 - "¿Qué haré ahí todo el día?". - ¿Qué? 273 00:17:02,104 --> 00:17:06,864 No lo sé. ¿Ver los sitios turísticos? París es famosa por ellos. 274 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 Sí. Solo. 275 00:17:08,736 --> 00:17:09,816 Mientras trabajas. 276 00:17:10,195 --> 00:17:12,865 Los almuerzos son muy largos aquí. 277 00:17:12,948 --> 00:17:17,288 Podría pasar tres horas contigo en el Louvre y nadie me extrañaría. 278 00:17:19,705 --> 00:17:21,455 Espera. ¿Es por el equipo? 279 00:17:21,832 --> 00:17:22,672 No. 280 00:17:23,459 --> 00:17:27,049 Veremos las eliminatorias por TV. No te perderás ni un partido. 281 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 No se trata de eso. 282 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 ¿De qué se trata? 283 00:17:32,801 --> 00:17:34,721 No sé cómo tener una relación a distancia. 284 00:17:36,805 --> 00:17:39,515 Bueno, empieza por tomar un vuelo. 285 00:17:40,184 --> 00:17:42,314 Creí que lo habíamos resuelto. 286 00:17:42,394 --> 00:17:44,234 No, tú lo resolviste. 287 00:17:44,813 --> 00:17:47,943 Y lamento si no encajo en tu calendario, 288 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 pero quiero estar en Chicago. 289 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 ¡Estoy en París! 290 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 Espera. ¿No vas a venir? 291 00:18:01,789 --> 00:18:02,619 ¿Jamás? 292 00:18:02,706 --> 00:18:04,286 Creo que deberías volver. 293 00:18:06,126 --> 00:18:06,996 ¿O si no qué? 294 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 ¿Terminamos? 295 00:18:12,716 --> 00:18:13,836 No puedo creerlo. 296 00:18:14,384 --> 00:18:15,394 ¿Sabes qué? 297 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 Usa tus valiosas millas de viaje 298 00:18:17,513 --> 00:18:21,023 para ir a algún partido y quédate para siempre en Chicago. 299 00:18:21,100 --> 00:18:25,150 Porque esta ciudad está llena de amor, 300 00:18:25,229 --> 00:18:29,939 romance, luz, belleza, pasión y sexo. 301 00:18:30,025 --> 00:18:32,605 Cosas que claramente no te interesan. 302 00:18:32,694 --> 00:18:34,574 Espera, perdón, ¿sigues ahí? 303 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 Creo que te perdí... 304 00:18:37,116 --> 00:18:39,156 Sí... me perdiste. 305 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Aguarda. Emily, espera. 306 00:18:41,745 --> 00:18:43,865 - Emily... - No, me cansé de esperar. 307 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 Debo irme. 308 00:19:22,035 --> 00:19:24,365 5734 SEGUIDORES PARÍS ESTÁ LLORANDO. 309 00:19:50,355 --> 00:19:53,355 TRADUCIR PALABRA: JEUNE 310 00:19:54,651 --> 00:19:56,151 Vagina joven. 311 00:19:58,572 --> 00:20:00,372 Supongo que todos quieren una. 312 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 La ironía de la menopausia. 313 00:20:03,869 --> 00:20:05,449 Justo cuando tienes tiempo 314 00:20:05,537 --> 00:20:10,577 para explorar tu ser maduro, aventurero y sensual... 315 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 la vagina entra en huelga. 316 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 LA VAGINA ENTRA EN HUELGA 317 00:20:29,728 --> 00:20:31,808 LA VAGINA 318 00:20:34,733 --> 00:20:35,783 ¿Es una broma? 319 00:20:40,155 --> 00:20:41,615 ¿Por qué la vagina es masculino? 320 00:20:43,659 --> 00:20:45,539 ¿Por qué es le vagin y no la vagin? 321 00:20:45,619 --> 00:20:46,749 Hablas de le vagin. 322 00:20:46,828 --> 00:20:48,578 No sé, se dice así. 323 00:20:48,664 --> 00:20:52,214 Quizá es porque una mujer la tiene y un hombre la posee. 324 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Tu idioma es una locura. 325 00:21:06,974 --> 00:21:13,944 5811 SEGUIDORES ¡LA VAGINA NO ES MASCULINA! 326 00:21:22,864 --> 00:21:23,954 Fue un gran error. 327 00:21:24,032 --> 00:21:26,832 - Nunca debí haber venido. - ¡Claro que sí! 328 00:21:26,910 --> 00:21:30,000 Mejor que perder tiempo con alguien que no se irá de Chicago. 329 00:21:30,080 --> 00:21:31,960 Me siento en Alicia a través del espejo. 330 00:21:32,040 --> 00:21:35,880 Es el mundo del revés. Nunca entenderé el idioma ni la cultura. 331 00:21:37,004 --> 00:21:39,384 ¿Sabes que esta ciudad está en círculos? 332 00:21:39,464 --> 00:21:41,974 ¿La diseñaron así adrede para confundirnos? 333 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 Es una cultura ilógica, pero también hermosa. 334 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 Deja que te inunde por completo. 335 00:21:47,597 --> 00:21:49,017 Sí, justamente. 336 00:21:49,099 --> 00:21:50,429 Temo ahogarme. 337 00:21:51,685 --> 00:21:55,225 Quizá no sirva para esta ciudad, creí que sería una aventura. 338 00:21:55,314 --> 00:21:56,364 ¡Y así es! 339 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 Quizá mejor de la que imaginabas. 340 00:22:00,193 --> 00:22:02,703 Nunca me imaginé aquí sola. 341 00:22:03,238 --> 00:22:04,318 No estás sola. 342 00:22:05,198 --> 00:22:06,908 Ahora tienes una amiga. 343 00:22:09,161 --> 00:22:11,791 París es la ciudad más emocionante del mundo. 344 00:22:11,872 --> 00:22:14,292 Nunca se sabe qué puede llegar a suceder. 345 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 ¡Laurent! 346 00:22:15,834 --> 00:22:17,964 ¡Aléjate de esa fuente! 347 00:22:18,045 --> 00:22:18,875 ¡Ahora! 348 00:22:20,714 --> 00:22:21,554 Pendejo. 349 00:22:23,717 --> 00:22:25,047 Estarás bien. 350 00:22:25,969 --> 00:22:27,719 PALACIO DEL ELÍSEO 351 00:22:33,435 --> 00:22:37,055 BRIGITTE, ¡DEBES VER ESTO! 352 00:22:37,397 --> 00:22:38,227 Señora Macron. 353 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 ¡LA VAGINA NO ES MASCULINA! 354 00:22:47,449 --> 00:22:51,539 ¡POR SUPUESTO! 355 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 Bueno, eso es todo. Fin. 356 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 - Voy a extrañarlos. - Sí, claro. 357 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Nos olvidarás no bien estés en el sur de Francia. 358 00:23:00,712 --> 00:23:02,262 Nos vendes y abandonas. 359 00:23:02,339 --> 00:23:03,879 Nada va a cambiar. 360 00:23:04,508 --> 00:23:05,378 ¿Y la chica? 361 00:23:05,467 --> 00:23:07,467 ¿Qué pasa? ¿Realmente es tan mala? 362 00:23:08,929 --> 00:23:09,889 Es agotadora. 363 00:23:09,971 --> 00:23:11,311 Al menos es atractiva. 364 00:23:12,015 --> 00:23:12,925 Perdón, pero... 365 00:23:13,016 --> 00:23:15,556 Podría haber sido peor. Creo que está bien. 366 00:23:15,644 --> 00:23:17,904 Claro, total tú ya tienes tu cheque... 367 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Vamos... Me conoces muy bien. 368 00:23:22,526 --> 00:23:23,396 ¡Mierda! 369 00:23:24,444 --> 00:23:26,994 - ¿Qué? - Es la directora de Vaga-Jeune. 370 00:23:27,072 --> 00:23:31,452 Dice que Brigitte Macron publicó sobre su producto en Twitter. 371 00:23:31,535 --> 00:23:34,325 - ¿Qué? - Es de la cuenta de Instagram de Emily. 372 00:23:38,208 --> 00:23:39,288 Está encantada. 373 00:23:39,376 --> 00:23:40,956 "La vagina no es masculina". 374 00:23:41,044 --> 00:23:42,594 En eso tiene razón. 375 00:23:48,343 --> 00:23:50,803 ¡BRIGITTE MACRON TE ACABA DE RETUITEAR! 376 00:23:50,887 --> 00:23:51,717 Santo cielo. 377 00:23:54,724 --> 00:23:56,814 ¡Emily! 378 00:23:56,893 --> 00:23:58,483 Ven con nosotros. Ven. 379 00:24:08,447 --> 00:24:09,277 Por favor. 380 00:24:10,532 --> 00:24:12,122 ¿Vieron la publicación? 381 00:24:12,200 --> 00:24:13,030 Sí. 382 00:24:13,368 --> 00:24:18,118 Emily, hiciste que mi último día fuera inolvidable. 383 00:24:18,206 --> 00:24:19,496 Me alegra mucho. 384 00:24:20,792 --> 00:24:22,342 Sí, bien hecho, Emily. 385 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 Comenzó un nuevo capítulo en Savoir. 386 00:24:24,880 --> 00:24:26,010 Gracias, Sylvie. 387 00:24:26,465 --> 00:24:28,545 Ansío trabajar con ustedes. 388 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 Por nuestra Vaga-Jeune estadounidense. 389 00:24:33,763 --> 00:24:36,353 ¡Por nuestra Vaga-Jeune! 390 00:25:28,485 --> 00:25:33,485 Subtítulos: Sebastián Capano