1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,730
Kan jag… blommor?
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,602
De rosa rosorna.
4
00:00:21,813 --> 00:00:24,903
Rosé…
5
00:00:24,983 --> 00:00:30,533
Nej, de passar inte dig.
Det där är sydfranska rosor.
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,278
Va?
7
00:00:32,782 --> 00:00:33,622
Här.
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,076
Ta de här.
9
00:00:36,745 --> 00:00:40,825
Hej, Claudette.
Hon vill ha de fina rosorna, inte de där.
10
00:00:48,298 --> 00:00:51,008
5,60 euro, men avrunda det till 6.
11
00:00:51,092 --> 00:00:52,052
Jaså?
12
00:00:53,178 --> 00:00:55,468
Tack så mycket.
13
00:00:58,808 --> 00:01:03,148
-Tack. Min usla franska räcker inte långt.
-Hon är inte trevlig mot nån.
14
00:01:03,229 --> 00:01:06,439
Du är trevlig. Och fransk.
Och pratar engelska?
15
00:01:06,900 --> 00:01:09,940
Så klart,
jag är uppvuxen med amerikansk tv.
16
00:01:11,112 --> 00:01:13,872
Är du här på semester?
17
00:01:13,948 --> 00:01:15,078
Jag bor här nu.
18
00:01:15,742 --> 00:01:19,792
Jag hörde mig själv säga det där,
och inte ens jag gick på det.
19
00:01:20,371 --> 00:01:22,331
-Emily.
-Camille.
20
00:01:23,249 --> 00:01:25,749
Hur hade du sån tur att du fick komma hit?
21
00:01:25,835 --> 00:01:30,545
Jag jobbar på en stor reklambyrå i Chicago
som köpte en mindre byrå här.
22
00:01:30,632 --> 00:01:33,132
Jag bidrar med en amerikansk synvinkel.
23
00:01:33,927 --> 00:01:35,677
Hur reagerar de på det, då?
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,183
Ungefär som blomsterdamen.
25
00:01:39,682 --> 00:01:43,482
Du måste besöka
Le Marché des Enfants Rouges i Marais.
26
00:01:43,561 --> 00:01:46,731
-Okej.
-Det finns mycket häftigt att se där.
27
00:01:46,815 --> 00:01:49,225
Ta tunnelbanan till Filles du Calvaire.
28
00:01:49,317 --> 00:01:52,817
Sist jag åkte tunnelbana
hamnade jag i 21 arrondissementet.
29
00:01:53,655 --> 00:01:56,195
-Det finns bara 20.
-Precis.
30
00:01:57,033 --> 00:01:58,873
Den här stan är svår att ta in.
31
00:01:59,327 --> 00:02:00,617
Ta det lugnt.
32
00:02:01,246 --> 00:02:05,956
Paris kan verka stort,
men det är bara en småstad.
33
00:02:06,334 --> 00:02:08,384
Det kommer du att märka med tiden.
34
00:02:09,504 --> 00:02:11,384
Vad har du för planer i kväll?
35
00:02:12,298 --> 00:02:16,508
-Om det är tisdag, franskkurs.
-Jag har ett bättre förslag.
36
00:02:17,053 --> 00:02:20,893
Jag jobbar på ett konstgalleri
och vi har vernissage i kväll.
37
00:02:20,974 --> 00:02:24,394
Det kommer roliga människor,
och några från Chicago.
38
00:02:25,311 --> 00:02:28,191
-Känner du Randy Zimmer?
-Hotellkillen?
39
00:02:28,481 --> 00:02:32,151
Han ska vara en ny Ian Schrager.
Inget ont om den gamla.
40
00:02:32,235 --> 00:02:36,445
Han letar konst
till sitt nya hotell i Paris.
41
00:02:36,781 --> 00:02:37,621
Kom!
42
00:02:37,699 --> 00:02:40,409
Galerie de Garipuy, i fjärde.
43
00:02:40,493 --> 00:02:43,623
-Som ligger bredvid det femte?
-På andra sidan floden.
44
00:02:44,289 --> 00:02:45,919
Du lär dig snart.
45
00:02:45,999 --> 00:02:47,879
-Nu måste jag gå.
-Okej.
46
00:02:49,794 --> 00:02:51,594
-Jag ber om ursäkt!
-Inte jag.
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,206
Vi ses i kväll.
48
00:03:10,815 --> 00:03:12,315
10 400 FÖLJARE
49
00:03:17,906 --> 00:03:23,036
#ENDANSPÅROSOR
50
00:03:40,553 --> 00:03:41,643
Paket!
51
00:03:41,721 --> 00:03:42,891
Äntligen.
52
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
-Madame, skulle jag…?
-Jag är upptagen.
53
00:03:49,187 --> 00:03:51,357
Okej, strunt i det.
54
00:03:51,439 --> 00:03:53,979
Jag tar det.
55
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Men vem tar dig?
56
00:03:57,028 --> 00:03:59,408
Så där. Har du den?
57
00:04:00,281 --> 00:04:01,121
Ingen fara.
58
00:04:06,162 --> 00:04:07,212
Herregud.
59
00:04:11,042 --> 00:04:11,922
Vet du…
60
00:04:12,877 --> 00:04:17,167
-Det finns tegelstenar i Paris.
-Det här är livsnödvändiga saker hemifrån.
61
00:04:19,676 --> 00:04:21,006
Inte det där.
62
00:04:21,094 --> 00:04:23,224
Det är från jobbet.
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,143
Vad jobbar du med?
64
00:04:25,598 --> 00:04:26,428
Reklam.
65
00:04:27,976 --> 00:04:30,896
Åh nej…
66
00:04:30,979 --> 00:04:34,269
Mitt ekologiska, osaltade
jordnötssmör från Trader Joe's!
67
00:04:35,441 --> 00:04:36,571
Mitt ex.
68
00:04:36,651 --> 00:04:37,571
Beklagar.
69
00:04:37,652 --> 00:04:41,532
Honom klarar jag mig utan,
men jordnötssmöret…
70
00:04:41,614 --> 00:04:45,494
Du är i Paris. Vi ska nog kunna hitta nåt
som slår jordnötssmör.
71
00:04:54,460 --> 00:04:55,380
Herregud!
72
00:04:56,087 --> 00:04:59,587
Det är som om jag aldrig
har ätit omelett förut. Ljuvligt!
73
00:05:00,258 --> 00:05:04,138
-Vill du inte ha jordnötssmör?
-Nej, nu har du skämt bort mig.
74
00:05:04,762 --> 00:05:06,562
Gör du reklam för underkläder?
75
00:05:07,598 --> 00:05:08,518
Lyxvaror.
76
00:05:09,392 --> 00:05:12,522
Underkläderna var en gåva från en kund.
77
00:05:13,021 --> 00:05:16,521
-Då måste han vara nöjd med dig.
-Det hoppas jag. Yrkesmässigt.
78
00:05:17,025 --> 00:05:18,685
Det lät inte heller bra.
79
00:05:18,776 --> 00:05:22,356
-Jag tycker faktiskt det är problematiskt.
-Varför det?
80
00:05:22,739 --> 00:05:25,989
Han är gift,
och han vänstrar med min chef,
81
00:05:26,075 --> 00:05:31,405
som helst vill skicka hem mig.
Dessutom är det opassande.
82
00:05:31,497 --> 00:05:34,577
-Vilken röra.
-Ja, och jag hatar oreda.
83
00:05:34,667 --> 00:05:39,707
Ända sen jag var barn har jag haft regler.
Ärtor och morötter åtskilda, sås bredvid,
84
00:05:39,797 --> 00:05:41,667
och jag föredrar oskuret kött.
85
00:05:45,678 --> 00:05:50,098
Och med det sagt ska jag hjälpa dig
att diska innan jag går.
86
00:05:54,312 --> 00:05:55,982
Nej!
87
00:05:56,939 --> 00:05:59,439
-Det förstör stekpannan.
-Det är diskmedel.
88
00:05:59,817 --> 00:06:02,987
Det är hemligheten med våra omeletter.
Vi diskar inte.
89
00:06:03,529 --> 00:06:05,069
Vi låter det stå till sig.
90
00:06:06,783 --> 00:06:08,123
Det är mina regler.
91
00:06:09,702 --> 00:06:10,542
Okej.
92
00:06:28,054 --> 00:06:30,604
Så fina! Tack!
93
00:06:31,682 --> 00:06:33,392
-Vem är hos henne?
-Antoine?
94
00:06:33,935 --> 00:06:35,805
-De grälar.
-Skarp iakttagelse.
95
00:06:35,895 --> 00:06:36,845
Vad säger de?
96
00:06:36,938 --> 00:06:39,818
Hon säger att han inte uppskattar henne.
97
00:06:40,274 --> 00:06:43,444
Han hotar att gå till andra byråer.
98
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Herregud. Jag måste göra nåt.
99
00:06:46,531 --> 00:06:49,831
Det sista hon behöver är
att du rider in på hans parfymflaska.
100
00:06:49,909 --> 00:06:54,459
Om en kund går ut när jag kommer in,
då finns det bara en skyldig.
101
00:07:03,089 --> 00:07:04,589
Hoppas att jag inte stör.
102
00:07:04,966 --> 00:07:05,926
Klart du gör!
103
00:07:06,008 --> 00:07:07,758
En amerikanska i Paris…
104
00:07:07,844 --> 00:07:08,894
Kom in.
105
00:07:09,345 --> 00:07:12,715
Jag ville bara säga
att jag träffar Randy Zimmer i kväll.
106
00:07:13,766 --> 00:07:14,846
Vem då?
107
00:07:15,935 --> 00:07:17,015
Med hotellkedjan.
108
00:07:18,146 --> 00:07:21,476
Du hade ju en idé om
att låta Antoines företag
109
00:07:21,566 --> 00:07:24,566
skapa en exklusiv doft till deras hotell.
110
00:07:26,571 --> 00:07:29,371
-Det kan bli stort för er.
-Varför sa du inget?
111
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
För att…
112
00:07:32,076 --> 00:07:34,156
…vi inte var redo att nämna det än.
113
00:07:34,245 --> 00:07:38,075
Det är helt nyskapande. Spännande.
114
00:07:38,166 --> 00:07:39,456
En toppenidé, Sylvie.
115
00:07:40,501 --> 00:07:41,631
Hur känner du Zimmer?
116
00:07:43,463 --> 00:07:44,303
Emily?
117
00:07:45,047 --> 00:07:47,837
-Genom en gemensam vän i Paris.
-Just det.
118
00:07:48,551 --> 00:07:52,051
Hur som helst ville jag bara säga
att de älskade idén.
119
00:07:52,138 --> 00:07:54,718
Preliminärt, alltså. Önska mig lycka till.
120
00:07:55,725 --> 00:07:57,015
Det behövs knappast.
121
00:08:01,689 --> 00:08:02,859
Till dig.
122
00:08:03,858 --> 00:08:05,108
Glad tisdag.
123
00:08:09,113 --> 00:08:09,953
Hej då.
124
00:08:12,575 --> 00:08:13,775
Smart tjej.
125
00:08:21,709 --> 00:08:23,249
Vad håller du på med?
126
00:08:23,336 --> 00:08:26,956
Julien sa att han gick till andra byråer.
Jag ville hjälpa till.
127
00:08:27,048 --> 00:08:29,128
Du behöver inte rädda mig.
128
00:08:29,217 --> 00:08:32,847
Och jag behöver inte äran av en idé
jag inte ens gillar.
129
00:08:32,929 --> 00:08:35,099
-Det kommer du att göra.
-Knappast.
130
00:08:36,265 --> 00:08:39,095
Den där presenten du fick från La Perla…
131
00:08:39,185 --> 00:08:40,515
Vem var den från?
132
00:08:40,937 --> 00:08:42,307
Min vän, bara.
133
00:08:42,772 --> 00:08:44,522
Min nya vän. Gabriel.
134
00:08:44,607 --> 00:08:45,477
Gabriel?
135
00:08:45,566 --> 00:08:48,686
Värst vad du verkar få
många nya vänner i Paris.
136
00:08:52,156 --> 00:08:54,616
-Luc och jag vill äta lunch med dig.
-Men…
137
00:08:54,700 --> 00:08:55,540
Nu.
138
00:09:05,336 --> 00:09:08,086
Vad håller du på med
med Sylvie och Antoine?
139
00:09:08,756 --> 00:09:11,716
Har ni märkt
hur dysfunktionell arbetsplats vi har?
140
00:09:11,801 --> 00:09:13,551
Det är du som rör till det.
141
00:09:15,221 --> 00:09:16,431
Allvarligt?
142
00:09:16,514 --> 00:09:18,604
-Hon tror att vi inte vet.
-Vet vad?
143
00:09:20,351 --> 00:09:24,561
-Vad är det som luktar?
-Fara. Sylvie såg paketet från La Perla.
144
00:09:24,647 --> 00:09:25,897
Ja, det var…
145
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
Det var från en vän.
146
00:09:28,943 --> 00:09:32,283
Tänka sig.
Antoine råkar vara stamkund på La Perla.
147
00:09:32,363 --> 00:09:35,073
Många handlar där. Det är berömt.
148
00:09:35,449 --> 00:09:36,489
Hjälp till, Luc.
149
00:09:37,118 --> 00:09:39,828
Jag har jobbat med Sylvie i snart 12 år.
150
00:09:39,912 --> 00:09:42,922
Hon verkar läskig, men är faktiskt snäll.
151
00:09:42,999 --> 00:09:45,379
Hon klev på dig för att komma upp sig.
152
00:09:45,459 --> 00:09:47,249
Men hon är bra på sitt jobb.
153
00:09:47,670 --> 00:09:52,970
Antoine var en ung och eftertraktad kund
som jagade Sylvie ihärdigt.
154
00:09:53,050 --> 00:09:55,340
-Var han gift då?
-Så klart.
155
00:09:55,428 --> 00:09:58,888
Han hade en fru.
Och sen skaffade han en Sylvie.
156
00:09:58,973 --> 00:10:01,143
Det var allt han behövde. Ett tag.
157
00:10:01,225 --> 00:10:02,935
Känner ni inte lukten?
158
00:10:03,644 --> 00:10:07,824
Nej. Det är en sak att vara otrogen
mot sin fru med sin älskarinna,
159
00:10:07,898 --> 00:10:11,648
och en annan att vara otrogen
mot älskarinnan med en ung amerikanska.
160
00:10:11,736 --> 00:10:14,156
Va? Glöm det!
161
00:10:14,238 --> 00:10:19,158
Han menar att om underkläderna
inte var från din nya vän,
162
00:10:19,243 --> 00:10:23,163
och om du överväger
att inleda nåt med honom, så tänk om.
163
00:10:25,666 --> 00:10:28,206
Merde! Jag har trampat i skit.
164
00:10:29,629 --> 00:10:31,009
Det kan man lugnt säga.
165
00:10:34,717 --> 00:10:37,967
Varför i helvete
försöker du få henne att gilla dig?
166
00:10:38,054 --> 00:10:40,394
Hon är min chef,
vars pojkvän, vår kund,
167
00:10:40,473 --> 00:10:43,233
gav mig underkläder
som jag ska ge tillbaka.
168
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
De tillhör dig.
169
00:10:44,352 --> 00:10:47,152
Och han tillhör sin fru. Och Sylvie.
170
00:10:47,229 --> 00:10:49,939
Och alla andra han pippar,
så varför inte dig?
171
00:10:50,024 --> 00:10:55,954
Du har inte upplevt Paris på rätt sätt
utan minst en grovt olämplig kärleksaffär.
172
00:10:56,030 --> 00:11:00,080
-Jag vill hellre ha Sylvies respekt.
-Den får du aldrig.
173
00:11:00,743 --> 00:11:04,913
Vill han köpa kläder till dig
och visa dig Paris tjusigaste ställen?
174
00:11:04,997 --> 00:11:08,707
-Antagligen.
-Ge honom till mig. Jag skiter i Sophie.
175
00:11:08,793 --> 00:11:10,633
-Sylvie.
-Sak samma.
176
00:11:19,428 --> 00:11:21,678
Snofsigt! Hur fick du en inbjudan hit?
177
00:11:22,098 --> 00:11:24,728
Jag träffade en tjej i ett blomsterstånd.
178
00:11:24,809 --> 00:11:26,729
Hon räddade mig från fula rosor,
179
00:11:26,811 --> 00:11:29,901
tipsade om brunchställen
och bjöd in mig på vernissage.
180
00:11:29,980 --> 00:11:32,860
-Tror du hon stötte på dig?
-Va?
181
00:11:33,275 --> 00:11:34,395
Inte förrän nu.
182
00:11:36,070 --> 00:11:37,150
Där är han.
183
00:11:37,530 --> 00:11:39,200
-Vem då?
-Randy Zimmer.
184
00:11:39,281 --> 00:11:42,121
-Med den ursnygga blondinen?
-Ja, det är Camille.
185
00:11:42,910 --> 00:11:45,450
-Du kanske borde stöta på henne.
-Lägg av!
186
00:11:46,789 --> 00:11:48,039
Önska mig lycka till.
187
00:11:48,916 --> 00:11:50,036
Lycka till, biche.
188
00:11:54,296 --> 00:11:56,416
-Emily!
-Bonjour.
189
00:11:57,466 --> 00:11:59,546
-Hej.
-Vad kul att du är här.
190
00:11:59,635 --> 00:12:01,635
Chicago, säg hej till Chicago.
191
00:12:02,054 --> 00:12:03,854
Randy Zimmer, Emily Cooper.
192
00:12:04,682 --> 00:12:07,772
-Jag är en stor beundrare.
-Tack.
193
00:12:08,853 --> 00:12:12,693
Emily har kommit hit från Chicago
för att arbeta på en reklambyrå.
194
00:12:12,773 --> 00:12:14,363
-Blev det rätt?
-Ja.
195
00:12:14,442 --> 00:12:17,572
Vi pratar mer
om konstverket du gillade sen.
196
00:12:17,653 --> 00:12:18,743
Glöm inte det.
197
00:12:20,156 --> 00:12:22,776
-Tack än en gång.
-Jag är så glad att du kom.
198
00:12:24,201 --> 00:12:27,251
Tänk att ni ska öppna
ett Zimmerhotell i Paris!
199
00:12:27,329 --> 00:12:28,659
Ja, i november.
200
00:12:28,748 --> 00:12:33,918
I mars 2010 sa du i Business Week
att du ville ha ert flaggskepp här.
201
00:12:34,545 --> 00:12:36,835
-Kan du mina intervjuer utantill?
-Ja.
202
00:12:36,922 --> 00:12:40,222
När ni öppnade i South Beach 2015
203
00:12:40,301 --> 00:12:44,141
sa du i Architectural Digest
att ett bra hotell bör ha "ett eko".
204
00:12:45,014 --> 00:12:45,934
Ja…
205
00:12:47,600 --> 00:12:48,430
Tack.
206
00:12:50,227 --> 00:12:53,057
-Så varför inte?
-Varför inte vadå?
207
00:12:53,606 --> 00:12:56,436
För att ha ett eko
måste man se till alla sinnena.
208
00:12:56,525 --> 00:13:00,145
Inte bara en vacker utsikt och dyra lakan,
utan en doft också.
209
00:13:00,988 --> 00:13:04,948
-Vad är fel med doften?
-Inget, förutom att det inte doftar.
210
00:13:05,034 --> 00:13:06,294
Det är det jag menar.
211
00:13:06,368 --> 00:13:09,208
Det är som en tom annonstavla
på Madison Avenue.
212
00:13:09,288 --> 00:13:11,038
En outnyttjad fastighet.
213
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Fortsätt.
214
00:13:14,418 --> 00:13:18,208
När man säljer ett hus
ska man alltid baka kakor.
215
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
Doften för tankarna
till hemtrevnad och värme,
216
00:13:23,052 --> 00:13:25,642
socker, smör och trygghet.
217
00:13:26,680 --> 00:13:28,350
Du behöver kakor, Randy.
218
00:13:29,975 --> 00:13:31,685
Ska du ge mig en kaka?
219
00:13:32,937 --> 00:13:33,977
Mitt kort.
220
00:13:35,981 --> 00:13:37,861
Det var en fin hisspitch.
221
00:13:38,359 --> 00:13:39,899
Jag är här till i morgon.
222
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Visa vad du har, Chicago.
223
00:14:06,136 --> 00:14:09,096
-Välkommen till Savoir!
-Tack.
224
00:14:09,181 --> 00:14:14,141
Randy Zimmer, det här är Antoine Lambert,
Maison Lavaux ägare och främsta näsa.
225
00:14:15,646 --> 00:14:19,016
Och det här är Sylvie Grateau,
Savoirs överhuvud.
226
00:14:21,902 --> 00:14:23,702
Huvudet…
227
00:14:24,572 --> 00:14:25,782
…och näsan, alltså.
228
00:14:26,490 --> 00:14:28,700
-Vad gör det dig till?
-Munnen?
229
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Jag trodde att hon var benen.
230
00:14:31,662 --> 00:14:34,162
Okej… Ska vi börja?
231
00:14:39,253 --> 00:14:42,173
Att skapa en doft
är som att komponera en symfoni.
232
00:14:43,507 --> 00:14:44,627
Ett exempel till.
233
00:14:45,718 --> 00:14:50,638
När vi skapade vår paraddoft De L'Heure
började vi med en enkel melodi.
234
00:14:52,057 --> 00:14:54,807
Topptoner av bergamott,
mandarin och vetiver.
235
00:14:55,185 --> 00:14:57,725
Mellantonerna betraktas
som doftens hjärta.
236
00:14:58,230 --> 00:15:00,770
Ylang-ylang och provensalsk lavendel.
237
00:15:00,858 --> 00:15:04,858
Och sen, för djup och fyllighet,
bottentoner av indol.
238
00:15:05,446 --> 00:15:08,616
Lustigt nog har det samma
molekyluppbyggnad som merde.
239
00:15:08,699 --> 00:15:09,779
Sa han…?
240
00:15:09,867 --> 00:15:11,197
-Skit.
-Din specialitet.
241
00:15:11,285 --> 00:15:14,365
Det låter knäppt, men så är det.
242
00:15:14,455 --> 00:15:17,415
Precis som i livet
behöver man balansera sötma med…
243
00:15:17,499 --> 00:15:18,459
Stank?
244
00:15:19,919 --> 00:15:21,999
Det ger en parfym komplexitet.
245
00:15:23,714 --> 00:15:25,764
Idén är spännande,
246
00:15:25,841 --> 00:15:29,221
men det är ett stort beslut,
och jag reser i morgon.
247
00:15:29,303 --> 00:15:30,723
Det var synd.
248
00:15:31,555 --> 00:15:34,345
Du kanske kan hitta
en bra parfymör i Chicago.
249
00:15:35,768 --> 00:15:39,938
-Jag vill få till det här, Sylvie.
-Är du fortfarande kund här?
250
00:15:40,648 --> 00:15:44,068
Vad sägs om att prata vidare
över middag i kväll?
251
00:15:44,151 --> 00:15:47,661
Bra idé.
Vad som helst med en Michelinstjärna.
252
00:15:47,738 --> 00:15:52,618
-Jag har några förslag.
-Nej, Emily är ju Parisexperten här.
253
00:15:52,993 --> 00:15:58,083
Du får boka bord. Vi vill inte göra
Randy besviken på hans sista kväll här.
254
00:15:58,624 --> 00:16:00,754
-Det ordnar jag.
-Tack.
255
00:16:08,550 --> 00:16:11,300
Ja, i kväll. Nu.
256
00:16:12,680 --> 00:16:15,980
-Det är väldigt viktigt.
-Tyvärr. Det är fullbokat.
257
00:16:16,058 --> 00:16:18,188
Jag förstår. Fullbokat.
258
00:16:18,727 --> 00:16:19,557
Tack.
259
00:16:21,939 --> 00:16:26,239
Tack för den här underbara idén.
Jag vet att den var din.
260
00:16:26,652 --> 00:16:28,742
-Vi står till tjänst.
-Bra att veta.
261
00:16:29,822 --> 00:16:31,322
Gillade du presenten?
262
00:16:33,158 --> 00:16:35,618
Ja, det var omtänksamt, men…
263
00:16:36,078 --> 00:16:37,578
…inte nödvändigt.
264
00:16:37,955 --> 00:16:39,075
Inte alls.
265
00:16:39,164 --> 00:16:40,964
Och lite opassande.
266
00:16:41,333 --> 00:16:42,293
Enligt vem?
267
00:16:42,751 --> 00:16:46,631
Mig. Jag brukar inte
ta emot underkläder från kunder.
268
00:16:46,714 --> 00:16:49,174
Särskilt inte gifta kunder.
269
00:16:49,800 --> 00:16:53,050
Så du tror
att jag köpte dem för min skull?
270
00:16:53,887 --> 00:16:55,007
Ja…
271
00:16:55,597 --> 00:16:58,097
Det gjorde jag inte.
Det var för din skull.
272
00:16:59,268 --> 00:17:02,938
Så att du kan känna dig sexig och stark,
som en djärv kvinna
273
00:17:03,022 --> 00:17:06,192
orädd för att ta sig an världen.
Till och med Paris.
274
00:17:07,818 --> 00:17:11,068
Men jag ber om ursäkt.
Du har tydligen andra gränser.
275
00:17:11,572 --> 00:17:14,372
Ja, det har jag.
Jag vill ha ordning och reda.
276
00:17:14,450 --> 00:17:19,080
Jag håller isär yrkesliv och privatliv.
Jag gillar att sortera saker i askar.
277
00:17:20,164 --> 00:17:22,794
Så här gör man i Frankrike.
278
00:17:22,875 --> 00:17:26,915
Här i Paris lär du märka
att det finns underbara saker utanför din…
279
00:17:27,629 --> 00:17:29,759
Hur säger man? Din skreva?
280
00:17:29,840 --> 00:17:31,470
"Ask" duger gott.
281
00:17:32,009 --> 00:17:32,839
Emily…
282
00:17:33,177 --> 00:17:36,507
-Boka bord på Grand Véfour.
-Okej.
283
00:17:38,098 --> 00:17:38,928
Antoine.
284
00:17:44,480 --> 00:17:47,440
Det är omöjligt att boka där
i sista minuten.
285
00:17:48,609 --> 00:17:49,439
Hon hatar mig.
286
00:17:59,995 --> 00:18:01,115
Hur lyckades du?
287
00:18:01,205 --> 00:18:04,365
Jag kollade var femte sekund
tills en avbokning kom.
288
00:18:05,167 --> 00:18:06,917
Vänta här.
289
00:18:11,840 --> 00:18:13,380
-Bonsoir, madame.
-Bonsoir.
290
00:18:13,467 --> 00:18:15,927
En bokning för sex personer.
Emily Cooper.
291
00:18:17,262 --> 00:18:18,642
Jag är imponerad.
292
00:18:19,056 --> 00:18:22,726
-Jag har aldrig lyckats få bord här.
-Emily är fantastisk.
293
00:18:22,810 --> 00:18:26,270
Det vore ännu mer fantastiskt
om vi fick sätta oss ner.
294
00:18:27,606 --> 00:18:30,106
Minns du första gången vi var här, Sylvie?
295
00:18:31,151 --> 00:18:31,991
Nej.
296
00:18:34,404 --> 00:18:36,454
Vi har ingen bokning i det namnet.
297
00:18:36,532 --> 00:18:38,702
Jo, jag bokade på nätet.
298
00:18:39,159 --> 00:18:40,369
Nej, jag beklagar.
299
00:18:45,499 --> 00:18:46,329
Titta.
300
00:18:46,792 --> 00:18:48,422
Här är bekräftelsemejlet.
301
00:18:48,502 --> 00:18:51,422
Sex personer, kl 21, 8/11.
302
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
Fint. Välkommen den 8 november.
303
00:18:54,007 --> 00:18:57,177
Ni har bokat den 8 november.
Det är den 11 augusti.
304
00:18:57,761 --> 00:19:01,601
-Herregud. Ni vänder på datumen.
-Nej, det är det ni som gör.
305
00:19:02,641 --> 00:19:04,811
-Okej, men kan ni…
-Tyvärr inte.
306
00:19:04,893 --> 00:19:06,943
-Men det är…
-Bonsoir, madame.
307
00:19:25,289 --> 00:19:26,119
Okej.
308
00:19:31,712 --> 00:19:32,552
Hallå?
309
00:19:32,629 --> 00:19:34,459
Hej, Gabriel. Det är Emily.
310
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
-Vem då?
-Emily Cooper, din granne.
311
00:19:36,842 --> 00:19:39,552
Hej, Emily! Du hörs dåligt.
312
00:19:39,636 --> 00:19:42,466
Jag måste be om en tjänst.
En mycket viktig kund…
313
00:19:42,556 --> 00:19:44,216
Jaså, underkläderna.
314
00:19:44,308 --> 00:19:47,098
-Ja. Har ni ett bord för sex personer?
-I kväll?
315
00:19:47,186 --> 00:19:48,936
-Perfekt!
-Nej…
316
00:19:49,021 --> 00:19:51,861
Mitt jobb hänger på det, Gabriel.
317
00:19:51,940 --> 00:19:53,900
Vi ska stänga om en halvtimme.
318
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Då ses vi om en kvart. Merci.
319
00:19:58,906 --> 00:19:59,736
Ja!
320
00:20:04,828 --> 00:20:08,168
Okej. Jag har både en god nyhet
och en fantastisk nyhet.
321
00:20:08,248 --> 00:20:09,368
Vad är den goda?
322
00:20:09,750 --> 00:20:11,080
Vi ska äta i femte.
323
00:20:11,168 --> 00:20:14,918
Maten tillagas av en av Paris
mest lovande unga stjärnkockar.
324
00:20:15,505 --> 00:20:17,045
Och den fantastiska?
325
00:20:17,466 --> 00:20:21,756
Vi äter på Véfour den 8 november
för att fira öppningen av Zimmer Paris.
326
00:20:21,845 --> 00:20:22,675
Okej.
327
00:20:23,680 --> 00:20:24,510
Härligt.
328
00:20:25,974 --> 00:20:27,064
Kom!
329
00:20:34,316 --> 00:20:36,356
Det är viktigt med personlighet.
330
00:20:36,443 --> 00:20:42,243
En doft av sensualism och elegans
med toner av erotik och romantik.
331
00:20:42,324 --> 00:20:46,044
Jag tänker mig att kashmirträ,
blommande jasmin…
332
00:20:46,787 --> 00:20:50,417
…och exotiska orkidéer
kan bli utsökt romantiskt.
333
00:20:50,499 --> 00:20:54,039
Till hotellet vill ni nog ha
nåt lite mer coquin.
334
00:20:54,127 --> 00:20:55,877
-Coquin?
-Styggt.
335
00:20:57,464 --> 00:20:59,514
Det är Antoine bra på, som tur är.
336
00:20:59,591 --> 00:21:03,641
Jag tycker att det är romantiskt
med en hotellkedja med en egen doft.
337
00:21:03,720 --> 00:21:05,220
Som ett perfekt äktenskap.
338
00:21:05,305 --> 00:21:09,975
-En kärleksaffär låter mer romantiskt.
-Ja, det är därför folk tar in på hotell.
339
00:21:10,060 --> 00:21:11,560
Särskilt i Paris.
340
00:21:11,645 --> 00:21:15,225
Doften ska representera skönheten
i mötet människor emellan.
341
00:21:15,315 --> 00:21:17,935
Och det kan återupplevas om och om igen.
342
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Dofter klingar av med tiden.
343
00:21:20,487 --> 00:21:24,827
Det är bara att fylla på,
så kommer passionen tillbaka.
344
00:21:24,908 --> 00:21:29,538
Som jag ser det
ska hotellets doft vara ett afrodisiakum.
345
00:21:29,621 --> 00:21:31,791
Mycket intressant.
346
00:21:31,873 --> 00:21:34,133
Så många möjligheter!
347
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
Verkligen.
348
00:21:35,752 --> 00:21:38,212
-Skål för älskande!
-För älskande!
349
00:21:38,297 --> 00:21:39,377
Gamla som nya.
350
00:21:40,507 --> 00:21:41,837
Skål för det.
351
00:21:44,386 --> 00:21:45,506
Okej, Antoine.
352
00:21:46,596 --> 00:21:50,176
Vi spikar doften,
så hör mina jurister av sig i morgon.
353
00:21:50,267 --> 00:21:51,097
Fantastiskt.
354
00:21:53,270 --> 00:21:57,520
-Då blir du kvar hos Savoir?
-Jag skulle aldrig lämna dig, Sylvie.
355
00:21:57,607 --> 00:21:59,857
Jag vill utbringa ännu en skål.
356
00:21:59,943 --> 00:22:04,073
För en kärleksaffär legender emellan:
Zimmer Hotels och Maison Lavaux.
357
00:22:08,243 --> 00:22:12,913
Här kommer vår enastående kock,
min vän Gabriel.
358
00:22:15,459 --> 00:22:17,459
Det är inte Le Grand Véfour, men…
359
00:22:17,544 --> 00:22:20,554
Jag är hellre först på outforskad mark.
360
00:22:20,630 --> 00:22:23,340
Akta dig,
så vi inte stjäl dig till Zimmer.
361
00:22:23,425 --> 00:22:25,005
Hon har mitt nummer.
362
00:22:25,093 --> 00:22:26,683
Tack för att ni kom hit.
363
00:22:26,762 --> 00:22:27,852
Tack.
364
00:22:28,847 --> 00:22:32,307
Det där var alltså din nya vän Gabriel.
365
00:22:32,976 --> 00:22:34,016
Ja.
366
00:22:40,901 --> 00:22:43,651
Det där var fantastiskt.
367
00:22:44,654 --> 00:22:45,494
Det var inget.
368
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
Det var helt otroligt.
Du fick mig att se riktigt bra ut.
369
00:22:49,659 --> 00:22:51,329
Det är inte särskilt svårt.
370
00:22:52,412 --> 00:22:53,372
Ska vi gå?
371
00:22:53,955 --> 00:22:58,285
-Tack, det var helt otroligt gott.
-Varsågod.
372
00:22:58,377 --> 00:23:01,247
Och du har utsökt smak för underkläder.
373
00:23:01,338 --> 00:23:02,628
-Förlåt?
-Det har du.
374
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
Det har han verkligen.
375
00:23:04,257 --> 00:23:07,587
Tack än en gång. Vi ses sen.
376
00:23:12,182 --> 00:23:13,022
Emily…
377
00:23:14,476 --> 00:23:17,306
Jag måste säga
att du gjorde bra ifrån dig i dag.
378
00:23:18,522 --> 00:23:21,652
Jag vill att vi ska vinna, tillsammans.
379
00:23:21,733 --> 00:23:26,493
Det kan bli lite språkförbistring ibland,
men jag försöker hitta rätt.
380
00:23:26,571 --> 00:23:27,701
Vi ska ta ett glas.
381
00:23:27,781 --> 00:23:31,581
Följ med om du vill,
men du har nog bättre saker för dig.
382
00:23:32,619 --> 00:23:35,329
Vi är grannar.
Jag vill inte krångla till det.
383
00:23:35,831 --> 00:23:38,961
Ibland kan de krångliga relationerna
vara de bästa.
384
00:23:54,850 --> 00:23:56,100
Glömde du nåt?
385
00:23:56,726 --> 00:23:57,556
Ja.
386
00:24:10,991 --> 00:24:11,831
God natt.
387
00:24:23,920 --> 00:24:25,710
-Emily!
-Camille!
388
00:24:25,797 --> 00:24:30,427
Tänk att vi springer på varandra här jämt.
Jag åt just middag med Randy Zimmer.
389
00:24:30,510 --> 00:24:32,430
-Här?
-Ja, de har fantastisk mat.
390
00:24:32,512 --> 00:24:34,892
Jag vet. Kocken är min pojkvän.
391
00:24:36,308 --> 00:24:39,518
-Gabriel?
-Ja, känner du honom?
392
00:24:39,603 --> 00:24:43,023
Inte direkt.
Han bor i lägenheten under min,
393
00:24:43,106 --> 00:24:48,986
precis i närheten av blomsterståndet
där jag träffade dig.
394
00:24:52,741 --> 00:24:53,871
Känner ni varandra?
395
00:24:55,118 --> 00:24:56,538
Ja, vi gör visst det.
396
00:24:56,661 --> 00:24:58,291
Vad var det jag sa?
397
00:24:58,371 --> 00:25:01,671
Paris verkar stort,
men är bara en småstad.
398
00:25:02,751 --> 00:25:04,171
Så fint att se dig!
399
00:25:56,471 --> 00:25:59,681
Undertexter: Karl Hårding