1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,730 ‎我想买那束花 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,602 ‎那束粉色玫瑰 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,313 ‎粉红色玫瑰… 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 ‎这束玫瑰… 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,533 ‎你不配拥有这些南部来的玫瑰 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,278 ‎你说什么? 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,235 ‎拿着 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,076 ‎这些才是你配得的 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,829 ‎她要买品质上好的玫瑰 ‎不是这种玫瑰 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,968 ‎5.60欧元 但她算你6欧元 12 00:00:51,092 --> 00:00:51,932 ‎不会吧? 13 00:00:54,387 --> 00:00:55,467 ‎太感谢你了 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,058 ‎谢谢你 我的破法语 ‎总是令人摸不着头脑 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,154 ‎不是你的错 她对人本来就不客气 16 00:01:03,229 --> 00:01:06,819 ‎你是个有礼貌的法国人 还会说英语 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,940 ‎当然了 我从小看美剧长大的 18 00:01:11,112 --> 00:01:13,872 ‎你呢?从美国到这里观光吗? 19 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 ‎我住在这里 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,332 ‎天啊 说得这么大声 21 00:01:18,411 --> 00:01:20,291 ‎连自己也不敢相信 22 00:01:20,371 --> 00:01:21,621 ‎-我叫艾米丽 ‎-我叫卡蜜尔 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,753 ‎你搬到巴黎来住 ‎怎么会这么幸运呢? 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,165 ‎我在芝加哥 ‎一家大型营销策划公司上班 25 00:01:28,254 --> 00:01:30,554 ‎他们收购了 ‎这里一家较小型的营销策划公司 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,132 ‎我来是代表美国的视角 27 00:01:33,927 --> 00:01:35,677 ‎那法国人怎么反应? 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,183 ‎像刚才那位卖花的女人一样 29 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 ‎你一定要去逛红孩儿市场 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,975 ‎-就在玛莱区 ‎-好的 31 00:01:44,062 --> 00:01:46,732 ‎那一区有很多好玩的地方 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,855 ‎只要坐地铁到十字架之女站就行了 33 00:01:48,942 --> 00:01:52,822 ‎我上一次搭地铁 结果去到第21区 34 00:01:53,655 --> 00:01:55,275 ‎巴黎只有20区 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,195 ‎可不是吗? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 ‎这座城市太混乱了 37 00:01:59,327 --> 00:02:00,617 ‎放轻松 38 00:02:01,246 --> 00:02:03,786 ‎巴黎看似一座大城市 39 00:02:03,873 --> 00:02:05,963 ‎其实只是一座小镇 40 00:02:06,042 --> 00:02:08,382 ‎待久了自然就会知道了 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,384 ‎对了 你今晚有约吗? 42 00:02:12,298 --> 00:02:14,378 ‎今天是星期二 我要去上法语课 43 00:02:15,176 --> 00:02:16,506 ‎我有个更棒的计划 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,394 ‎我在一家艺术馆上班 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 ‎今晚有一场展览会要开幕 46 00:02:20,974 --> 00:02:24,394 ‎来的人很有趣 有些是芝加哥人 47 00:02:25,311 --> 00:02:27,271 ‎你知道兰迪齐默吗? 48 00:02:27,355 --> 00:02:28,395 ‎那个酒店大亨? 49 00:02:28,481 --> 00:02:30,981 ‎我听说过 ‎他像是新一代的酒店之父伊恩施拉杰 50 00:02:31,067 --> 00:02:32,147 ‎无意冒犯伊恩施拉杰 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,815 ‎他要来选购画作 52 00:02:34,904 --> 00:02:36,704 ‎挂在他于巴黎新开的酒店里 53 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 ‎来吧! 54 00:02:37,699 --> 00:02:40,079 ‎在巴黎第四区的嘉希皮艺术馆 55 00:02:40,535 --> 00:02:42,155 ‎在巴黎第五区旁边? 56 00:02:42,245 --> 00:02:43,615 ‎在河岸对面 57 00:02:44,289 --> 00:02:45,919 ‎你会适应的 58 00:02:45,999 --> 00:02:46,959 ‎好了 我要走了 59 00:02:47,041 --> 00:02:47,881 ‎好的 60 00:02:49,794 --> 00:02:51,594 ‎-不好意思 ‎-不要紧的 61 00:02:52,046 --> 00:02:53,206 ‎今晚见 好吗? 62 00:03:10,815 --> 00:03:17,775 ‎(10400个粉丝 @艾米丽在巴黎) 63 00:03:17,906 --> 00:03:23,036 ‎(#一切顺遂!) 64 00:03:40,553 --> 00:03:41,643 ‎我的包裹! 65 00:03:41,721 --> 00:03:42,891 ‎终于到了 66 00:03:49,187 --> 00:03:51,357 ‎好吧 算了 不要紧 67 00:03:51,439 --> 00:03:53,979 ‎我自己来就行了 68 00:03:54,067 --> 00:03:54,977 ‎总得有个人帮忙吧 69 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 ‎太好了 稳住 可以吗? 70 00:04:00,281 --> 00:04:01,121 ‎我行的 71 00:04:06,162 --> 00:04:07,212 ‎天啊 72 00:04:11,042 --> 00:04:11,922 ‎你知道吗? 73 00:04:13,169 --> 00:04:14,499 ‎巴黎也买得到砖头 74 00:04:14,587 --> 00:04:17,007 ‎只是从老家寄来一些必需品 75 00:04:19,676 --> 00:04:21,006 ‎我不是指那些 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,224 ‎那是从办公室带回来的 77 00:04:23,763 --> 00:04:25,143 ‎你做哪一行的? 78 00:04:25,223 --> 00:04:26,433 ‎市场营销 79 00:04:27,976 --> 00:04:30,896 ‎真是的 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,189 ‎我的无盐花生酱没了 81 00:04:35,441 --> 00:04:36,571 ‎我的前男友 82 00:04:36,651 --> 00:04:37,571 ‎真替你感到难过 83 00:04:37,652 --> 00:04:39,862 ‎你误会了 ‎没有他我还是活得下去 只是… 84 00:04:39,946 --> 00:04:41,526 ‎这些花生酱 85 00:04:41,614 --> 00:04:42,704 ‎既然你人在巴黎 86 00:04:42,782 --> 00:04:45,492 ‎我相信一定可以找到 ‎比花生酱更好吃的东西 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,380 ‎天啊! 88 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 ‎我以前吃的欧姆蛋算白吃了 89 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 ‎太好吃了! 90 00:05:00,258 --> 00:05:02,298 ‎你确定不会再吃花生酱了? 91 00:05:02,385 --> 00:05:04,135 ‎对啊 你害我这辈子不再吃花生酱了 92 00:05:04,762 --> 00:05:06,352 ‎推销内衣裤是你的本行吗? 93 00:05:07,598 --> 00:05:08,518 ‎不是 推销奢侈品 94 00:05:09,392 --> 00:05:10,852 ‎内衣裤是礼物 95 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 ‎一个客户送的 96 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 ‎他肯定很满意你的表现 97 00:05:14,814 --> 00:05:16,524 ‎我也希望如此 只限于专业上 98 00:05:17,150 --> 00:05:18,690 ‎等一下 听起来还是怪怪的 99 00:05:18,776 --> 00:05:21,446 ‎其实这份礼物给我带来了麻烦 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,359 ‎怎么说? 101 00:05:22,447 --> 00:05:25,987 ‎第一 客户是有妇之夫 ‎第二 他和我上司搞外遇 102 00:05:26,075 --> 00:05:28,365 ‎我上司可希望 ‎我搭下一趟航班回芝加哥了 103 00:05:28,453 --> 00:05:31,413 ‎第三 这也太不合情理了吧 104 00:05:31,497 --> 00:05:33,327 ‎-听起来很复杂 ‎-确实很复杂 105 00:05:33,416 --> 00:05:34,456 ‎我最讨厌复杂的事了 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,792 ‎我小时候就懂得设规则了 107 00:05:35,877 --> 00:05:37,587 ‎青豆和萝卜不能放在一起 108 00:05:37,670 --> 00:05:39,800 ‎用餐一定要搭配酱料 109 00:05:39,881 --> 00:05:41,671 ‎喜欢吃整根的香肠 110 00:05:45,678 --> 00:05:46,928 ‎提到这点 111 00:05:47,013 --> 00:05:50,103 ‎走之前 我帮你收拾干净 112 00:05:54,312 --> 00:05:55,982 ‎不行 113 00:05:56,064 --> 00:05:56,904 ‎这… 114 00:05:56,981 --> 00:05:58,271 ‎这会弄坏平底锅的 115 00:05:58,358 --> 00:05:59,438 ‎这是洗涤剂 116 00:05:59,525 --> 00:06:01,605 ‎这就是欧姆蛋的秘方 117 00:06:01,694 --> 00:06:02,994 ‎我们法国人从不洗锅 118 00:06:03,529 --> 00:06:05,069 ‎让味道残留在锅上 119 00:06:06,783 --> 00:06:07,743 ‎这是我的规矩 120 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 ‎好吧 121 00:06:28,054 --> 00:06:30,604 ‎好漂亮的玫瑰 谢谢 122 00:06:31,682 --> 00:06:33,392 ‎-跟她在里面的人是谁? ‎-安托万 123 00:06:33,935 --> 00:06:35,805 ‎-他们好像在吵架 ‎-你真是太厉害了 124 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 ‎他们吵什么? 125 00:06:36,938 --> 00:06:39,818 ‎她说安托万不懂得感激她的付出 126 00:06:39,899 --> 00:06:43,439 ‎如今安托万威胁要找 ‎另一家营销策划公司 127 00:06:43,528 --> 00:06:44,818 ‎天啊 128 00:06:44,904 --> 00:06:46,074 ‎我得处理一下 129 00:06:46,531 --> 00:06:49,831 ‎她最不希望你介入安托万的香水企划 130 00:06:49,909 --> 00:06:52,699 ‎没错 但要是我加入公司后 ‎失去了一个客户 131 00:06:52,787 --> 00:06:54,457 ‎你们只会怪罪我一个人 132 00:07:03,089 --> 00:07:04,509 ‎希望没打扰到你们 133 00:07:04,966 --> 00:07:05,926 ‎已经打扰到了! 134 00:07:06,008 --> 00:07:07,758 ‎到巴黎的美国人 135 00:07:07,844 --> 00:07:08,894 ‎进来吧! 136 00:07:09,345 --> 00:07:10,845 ‎我只想跟你说 137 00:07:10,930 --> 00:07:12,720 ‎我今晚应该会见到兰迪齐默 138 00:07:13,766 --> 00:07:14,846 ‎谁啊? 139 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 ‎那个酒店集团大亨 140 00:07:18,146 --> 00:07:19,646 ‎那是你出的主意!你懂的 141 00:07:19,730 --> 00:07:21,480 ‎你希望安托万的公司 142 00:07:21,566 --> 00:07:24,526 ‎能为他们的酒店 ‎设计一款独一无二的香氛 143 00:07:26,571 --> 00:07:28,161 ‎这对拉芙家族来说可是大好机会 144 00:07:28,239 --> 00:07:29,369 ‎你怎么不早说呢? 145 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 ‎因为… 146 00:07:32,076 --> 00:07:34,156 ‎我们还没打算公布 147 00:07:34,245 --> 00:07:36,535 ‎这是最新的想法 没人想过 148 00:07:37,248 --> 00:07:38,078 ‎真令人期待 149 00:07:38,166 --> 00:07:39,456 ‎这点子很好 希薇 150 00:07:40,501 --> 00:07:41,631 ‎你是怎么认识齐默的? 151 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 ‎艾米丽 说啊 152 00:07:45,047 --> 00:07:46,837 ‎我们在法国有个共同的朋友 153 00:07:46,924 --> 00:07:47,844 ‎-对 ‎-没错 154 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 ‎话说回来 155 00:07:49,469 --> 00:07:52,049 ‎我只想让你知道他们很喜欢这个点子 156 00:07:52,138 --> 00:07:54,718 ‎第一次洽谈结果很乐观 ‎希望今晚好运站在我这一边 157 00:07:55,725 --> 00:07:57,015 ‎我想你不需要靠运气 158 00:08:01,689 --> 00:08:02,859 ‎这是送给你的 159 00:08:03,858 --> 00:08:05,108 ‎星期二快乐 160 00:08:09,113 --> 00:08:09,953 ‎待会儿见 161 00:08:12,575 --> 00:08:13,405 ‎这女孩真聪明 162 00:08:21,709 --> 00:08:23,249 ‎你以为你在干什么? 163 00:08:23,336 --> 00:08:25,626 ‎朱利恩说安托万打算换营销策划公司 164 00:08:25,713 --> 00:08:26,963 ‎我只是想帮忙 165 00:08:27,048 --> 00:08:29,128 ‎我不需要你进来搭救 166 00:08:29,217 --> 00:08:32,847 ‎我也不会为 ‎自己不一定会喜欢的点子邀功 167 00:08:32,929 --> 00:08:35,099 ‎-你会的 ‎-话别说得太早 168 00:08:35,848 --> 00:08:39,098 ‎对了 你收到的那套拉佩拉内衣裤 169 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 ‎你之前说是谁送的? 170 00:08:40,937 --> 00:08:42,307 ‎我的朋友 171 00:08:42,772 --> 00:08:44,522 ‎我刚认识的朋友 他叫加百列 172 00:08:44,607 --> 00:08:45,477 ‎加百列? 173 00:08:46,150 --> 00:08:48,690 ‎看来你在巴黎交了不少新朋友嘛 174 00:08:52,323 --> 00:08:53,823 ‎我和卢克想带你一起去吃午餐 175 00:08:53,908 --> 00:08:55,198 ‎-但我… ‎-走吧! 176 00:08:57,078 --> 00:08:57,998 ‎好吧 177 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 ‎你跟希薇和安托万想干什么? 178 00:09:08,839 --> 00:09:11,719 ‎没人注意到 ‎这个工作环境很不正常吗? 179 00:09:11,801 --> 00:09:13,551 ‎我看你才是那个惹事生非的人吧 180 00:09:15,221 --> 00:09:16,431 ‎不会吧? 181 00:09:16,514 --> 00:09:17,604 ‎她以为我们不知道 182 00:09:17,682 --> 00:09:18,522 ‎知道什么? 183 00:09:20,351 --> 00:09:21,311 ‎什么味道? 184 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 ‎危险的味道 ‎希薇看到你桌上的拉佩拉礼盒 185 00:09:24,647 --> 00:09:25,897 ‎我知道 那是… 186 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 ‎那是一个朋友送的 187 00:09:29,944 --> 00:09:32,284 ‎拉佩拉专卖店 ‎刚巧也是安托万常光顾的地方 188 00:09:32,363 --> 00:09:35,073 ‎很多人都会去 那是名店 189 00:09:35,449 --> 00:09:36,489 ‎卢克 帮我解释 190 00:09:37,118 --> 00:09:39,828 ‎我和希薇共事将近12年了 191 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 ‎她外表虽然凶悍 其实对人很好 192 00:09:42,999 --> 00:09:45,379 ‎很好?她可是踩着你的头上位的 193 00:09:45,459 --> 00:09:47,249 ‎但她工作能力很强 懂吗? 194 00:09:47,336 --> 00:09:48,836 ‎重点是 195 00:09:48,921 --> 00:09:51,011 ‎安托万过去是个年轻帅气的客户 196 00:09:51,090 --> 00:09:52,970 ‎他以前拼命追求过希薇 197 00:09:53,050 --> 00:09:55,340 ‎-他不是结婚了吗? ‎-没错 198 00:09:55,428 --> 00:09:58,888 ‎他是有妇之夫 后来他追到了希薇 199 00:09:58,973 --> 00:10:01,143 ‎有一阵子 他把心思都放在希薇身上 200 00:10:01,225 --> 00:10:02,935 ‎你们真的没闻到吗? 201 00:10:03,644 --> 00:10:07,824 ‎没有 听好 ‎背着老婆跟情妇偷情是一回事 202 00:10:07,898 --> 00:10:11,648 ‎背着情妇跟一个年轻的美国人偷情 ‎则是另一回事 203 00:10:11,736 --> 00:10:12,566 ‎什么? 204 00:10:13,404 --> 00:10:15,704 ‎-我们是不可能的 ‎-他的意思是… 205 00:10:15,781 --> 00:10:19,161 ‎如果那套内衣裤 ‎不是你刚认识的朋友送的 206 00:10:19,243 --> 00:10:21,703 ‎而你打算跟他发生关系 207 00:10:22,330 --> 00:10:23,160 ‎请三思 208 00:10:26,792 --> 00:10:28,212 ‎我踩到屎了 209 00:10:29,670 --> 00:10:31,010 ‎没错 210 00:10:34,717 --> 00:10:37,967 ‎你为什么拼命去讨好那个女人? 211 00:10:38,054 --> 00:10:40,394 ‎她是我的上司 ‎她的男朋友刚好又是公司的客户 212 00:10:40,473 --> 00:10:42,813 ‎我打算把他送的内衣裤退回去 213 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 ‎那是属于你的东西 214 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 ‎而他属于他太太和希薇 215 00:10:47,229 --> 00:10:49,939 ‎管他跟谁上床 ‎就算跟你上床又有何妨? 216 00:10:50,024 --> 00:10:51,824 ‎你到巴黎后还没把事情做对 217 00:10:51,901 --> 00:10:55,951 ‎除非你经历过至少一段 ‎狂野不羁、伤风败俗的恋情 218 00:10:56,030 --> 00:10:58,700 ‎我比较希望能得到希薇的尊重 219 00:10:58,783 --> 00:11:00,083 ‎你永远不可能得到 220 00:11:00,743 --> 00:11:02,543 ‎听好 他是不是想送你衣裳 221 00:11:02,620 --> 00:11:04,910 ‎带你到巴黎最漂亮的地方? 222 00:11:04,997 --> 00:11:05,827 ‎可能吧 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,285 ‎那就把他介绍给我认识 224 00:11:07,375 --> 00:11:09,665 ‎-我才不在乎苏菲怎么想呢 ‎-她叫希薇 225 00:11:09,752 --> 00:11:10,632 ‎不重要 226 00:11:19,428 --> 00:11:21,678 ‎这家艺术馆不错嘛 ‎你怎么受到邀请的? 227 00:11:21,764 --> 00:11:24,734 ‎我在家附近买花时遇到一个女孩 228 00:11:24,809 --> 00:11:26,729 ‎她帮我买到了好玫瑰 229 00:11:26,811 --> 00:11:29,901 ‎她向我介绍了一些不错的午餐地点 ‎然后邀请我来参加开幕礼 230 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 ‎天啊 她是不是在撩你? 231 00:11:32,024 --> 00:11:33,194 ‎什么? 232 00:11:33,275 --> 00:11:34,395 ‎你不说我倒没那么想过 233 00:11:36,070 --> 00:11:37,150 ‎他在那边 234 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 ‎-谁啊? ‎-兰迪齐默 235 00:11:39,281 --> 00:11:41,741 ‎-跟金发美女聊天的那个男人? ‎-对 那就是卡蜜尔 236 00:11:42,910 --> 00:11:45,450 ‎-那你应该撩撩她 ‎-够了! 237 00:11:46,789 --> 00:11:48,039 ‎祝我好运 238 00:11:48,916 --> 00:11:49,786 ‎加油 妹子 239 00:11:54,296 --> 00:11:55,586 ‎艾米丽! 240 00:11:57,466 --> 00:11:59,546 ‎-你好! ‎-很高兴看见你来了 241 00:11:59,635 --> 00:12:01,965 ‎你俩都是芝加哥人 242 00:12:02,054 --> 00:12:03,854 ‎他是兰迪齐默 这位是艾米丽库珀 243 00:12:04,682 --> 00:12:06,182 ‎我是你的铁粉 244 00:12:07,268 --> 00:12:08,308 ‎谢谢 245 00:12:08,394 --> 00:12:12,694 ‎艾米丽刚从芝加哥搬来 ‎目前在一家市场营销策划公司上班 246 00:12:12,773 --> 00:12:14,363 ‎-对吗? ‎-对极了 247 00:12:14,442 --> 00:12:17,572 ‎很好 待会儿聊聊你看上的那幅画 248 00:12:17,653 --> 00:12:18,743 ‎好啊 别忘了 249 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 ‎-再次感谢你 ‎-真高兴你来了 250 00:12:24,201 --> 00:12:27,251 ‎很期待你在巴黎开齐默酒店 251 00:12:27,329 --> 00:12:28,659 ‎对啊 11月 252 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 ‎我记得苏黎世齐默酒店开张后 253 00:12:30,291 --> 00:12:33,921 ‎你在2010年3月的《商业周刊》提到 ‎你想在巴黎开一家旗舰酒店 254 00:12:34,545 --> 00:12:36,335 ‎你记得我的访问内容? 255 00:12:36,422 --> 00:12:40,222 ‎对啊 南海滩齐默酒店 ‎在2015年开张时 256 00:12:40,301 --> 00:12:44,141 ‎你也曾向《建筑文摘》透露 ‎一家好的酒店应该令人产生共鸣 257 00:12:45,014 --> 00:12:46,934 ‎对啊 天啊 258 00:12:47,600 --> 00:12:48,430 ‎谢谢你 259 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 ‎那你为什么不那么做? 260 00:12:52,021 --> 00:12:53,061 ‎做什么? 261 00:12:53,606 --> 00:12:56,316 ‎用某种共鸣来挑逗人的各种感官 262 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 ‎除了景观和奢华床品可以产生共鸣 263 00:12:58,444 --> 00:12:59,994 ‎气味也可以 264 00:13:00,988 --> 00:13:02,108 ‎气味怎么了? 265 00:13:02,198 --> 00:13:04,948 ‎没什么 就是没有气味 266 00:13:05,034 --> 00:13:06,294 ‎这才是重点 267 00:13:06,368 --> 00:13:08,828 ‎就像少了广告牌的麦迪逊大道 268 00:13:09,288 --> 00:13:11,038 ‎无人问津的空置房地产 269 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 ‎继续说 270 00:13:14,418 --> 00:13:15,958 ‎卖房子时 271 00:13:16,045 --> 00:13:18,205 ‎应该在屋里烘培饼干 272 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 ‎气味能让人联想到家和温暖 273 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 ‎联想到甜品和奶油 以及幸福的地方 274 00:13:26,680 --> 00:13:28,350 ‎兰迪 你少了饼干 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 ‎你打算送我饼干吗? 276 00:13:32,937 --> 00:13:33,977 ‎我的名片 277 00:13:35,981 --> 00:13:37,611 ‎你这番推销开场白说得真好 278 00:13:38,359 --> 00:13:39,689 ‎我明天才回去 279 00:13:40,653 --> 00:13:42,283 ‎芝加哥人 我想见识一下你的本事 280 00:14:06,136 --> 00:14:09,096 ‎-欢迎光临萨维尔公司 ‎-谢谢 281 00:14:09,181 --> 00:14:11,601 ‎他是兰迪齐默 这位是安托万兰伯特 282 00:14:11,684 --> 00:14:14,144 ‎他是拉芙家族的创始人兼香氛大师 283 00:14:15,187 --> 00:14:18,227 ‎对了 这位是萨维尔公司的领导人 ‎她是希薇格拉托 284 00:14:21,902 --> 00:14:23,702 ‎那“带头的”… 285 00:14:24,572 --> 00:14:25,822 ‎以及“有鼻子的”都到齐了 286 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 ‎-那你是什么? ‎-“有嘴巴的”? 287 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 ‎我还以为她有一双美腿呢 288 00:14:31,662 --> 00:14:32,542 ‎很好 289 00:14:33,163 --> 00:14:34,163 ‎可以开始了吗? 290 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 ‎打造香氛就像谱一首曲子一样 291 00:14:43,507 --> 00:14:44,627 ‎我再给你一个例子 292 00:14:45,718 --> 00:14:48,048 ‎这是我们最近推出的专属香氛 ‎蒂萝伦香水 293 00:14:48,137 --> 00:14:50,637 ‎以一段简单的旋律开场 294 00:14:52,057 --> 00:14:54,267 ‎前调散发出 ‎香柠檬、橘子和香根草的香气 295 00:14:54,894 --> 00:14:57,524 ‎中调是香氛的核心 296 00:14:58,230 --> 00:14:59,150 ‎散发出依兰… 297 00:14:59,648 --> 00:15:00,768 ‎普罗旺斯薰衣草的香气 298 00:15:00,858 --> 00:15:03,318 ‎后调散发出悠长、浓郁的香气 299 00:15:03,736 --> 00:15:04,856 ‎也就是吲哚 300 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 ‎很多人没料到吲哚的分子跟粪便一样 301 00:15:08,699 --> 00:15:09,779 ‎他刚才指的是… 302 00:15:09,867 --> 00:15:11,197 ‎-粪便 ‎-你的专长 303 00:15:11,285 --> 00:15:14,365 ‎我知道听起来很不可思议 ‎但这是事实 304 00:15:14,455 --> 00:15:17,415 ‎就像人生 有香 也有… 305 00:15:17,499 --> 00:15:18,459 ‎有臭? 306 00:15:19,919 --> 00:15:21,999 ‎所以香水才会这么复杂 307 00:15:23,714 --> 00:15:25,764 ‎这个点子有意思 308 00:15:25,841 --> 00:15:27,551 ‎但这是一项重大的决定 309 00:15:27,635 --> 00:15:29,215 ‎而且我明天就要离开了 310 00:15:29,303 --> 00:15:30,723 ‎真可惜 311 00:15:31,555 --> 00:15:34,095 ‎也许你可以在芝加哥找到 ‎更合适的香水设计师 312 00:15:35,768 --> 00:15:37,598 ‎希薇 这门生意我希望谈成 313 00:15:38,437 --> 00:15:39,937 ‎你还是我们的客户吗? 314 00:15:40,648 --> 00:15:43,148 ‎那我们今晚要不要一起吃顿晚餐? 315 00:15:43,233 --> 00:15:44,863 ‎-然后继续谈 ‎-好主意 316 00:15:44,944 --> 00:15:47,664 ‎我想去米其林星级餐厅 317 00:15:47,738 --> 00:15:48,698 ‎我想到了一些餐厅 318 00:15:48,781 --> 00:15:50,371 ‎不用 让艾米丽去处理 319 00:15:50,449 --> 00:15:52,619 ‎反正你对巴黎已经了如指掌了 320 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 ‎你就负责预订餐厅吧 321 00:15:54,578 --> 00:15:58,078 ‎千万不要令我们的朋友兰迪失望了 ‎毕竟这是他在巴黎最后一晚 322 00:15:58,624 --> 00:15:59,464 ‎好啊 323 00:15:59,875 --> 00:16:00,745 ‎-很好 ‎-谢谢 324 00:16:08,550 --> 00:16:11,300 ‎对 今晚 马上 325 00:16:12,680 --> 00:16:13,760 ‎很重要的 326 00:16:13,847 --> 00:16:15,977 ‎不行 都订满了 327 00:16:16,058 --> 00:16:18,188 ‎我懂 你们餐厅已经订满了 328 00:16:18,727 --> 00:16:19,557 ‎谢谢 329 00:16:21,939 --> 00:16:23,439 ‎感谢你提出了这么棒的想法 330 00:16:24,566 --> 00:16:26,236 ‎我知道这是你出的主意 331 00:16:26,694 --> 00:16:28,744 ‎-让客户满意是我们的宗旨 ‎-那就好 332 00:16:29,822 --> 00:16:31,322 ‎那我送你的礼物你还满意吗? 333 00:16:32,074 --> 00:16:33,084 ‎说到那个… 334 00:16:33,158 --> 00:16:35,618 ‎你很有心思 只是… 335 00:16:36,078 --> 00:16:37,578 ‎没那个必要 336 00:16:37,663 --> 00:16:39,083 ‎千万不要那么想 337 00:16:39,164 --> 00:16:40,964 ‎也有点不适宜 338 00:16:41,041 --> 00:16:42,291 ‎谁说的? 339 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 ‎我说的 很少有客户送我内衣裤 340 00:16:46,714 --> 00:16:49,174 ‎尤其是已经结婚的客户 341 00:16:49,800 --> 00:16:50,970 ‎你是这么想的吗? 342 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 ‎你以为我是为了讨你欢心? 343 00:16:53,887 --> 00:16:55,007 ‎不是吗? 344 00:16:55,597 --> 00:16:56,767 ‎不是 345 00:16:57,224 --> 00:16:58,104 ‎是为了鼓励你 346 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 ‎我希望你能感受到自己的性感和力量 347 00:17:01,854 --> 00:17:02,944 ‎成为一个勇敢的女人 348 00:17:03,022 --> 00:17:04,522 ‎对征服世界毫无畏惧 349 00:17:05,107 --> 00:17:06,187 ‎对征服巴黎也是 350 00:17:07,818 --> 00:17:08,648 ‎但我还是想道歉 351 00:17:09,278 --> 00:17:11,068 ‎我知道你的底线不同 352 00:17:11,155 --> 00:17:13,065 ‎对 没错 353 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 ‎我不喜欢乱糟糟的 354 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 ‎职场和私生活分得清清楚楚 355 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 ‎我是个收纳控 356 00:17:20,164 --> 00:17:22,464 ‎法国人的处世方式不同 357 00:17:22,875 --> 00:17:24,165 ‎如今你身在巴黎 358 00:17:24,251 --> 00:17:26,921 ‎你会发现最美好的东西不在… 359 00:17:27,629 --> 00:17:29,759 ‎怎么说来着? ‎不在你的框框里 对吧? 360 00:17:29,840 --> 00:17:31,470 ‎就当我是收纳控好了 361 00:17:32,051 --> 00:17:33,091 ‎艾米丽 362 00:17:33,177 --> 00:17:35,217 ‎打去大维富餐厅预订餐位 363 00:17:35,929 --> 00:17:37,099 ‎好的 364 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 ‎安托万 365 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 ‎临时预订餐位是行不通的 366 00:17:46,523 --> 00:17:47,443 ‎那是不可能的任务 367 00:17:48,609 --> 00:17:49,439 ‎她就是讨厌我 368 00:17:58,410 --> 00:17:59,580 ‎(大维富餐厅) 369 00:17:59,995 --> 00:18:01,115 ‎你是怎么办到的? 370 00:18:01,205 --> 00:18:04,365 ‎我每隔五分钟登陆餐厅网站 ‎直到发现有人取消预订为止 371 00:18:05,167 --> 00:18:06,917 ‎很好 等一下 372 00:18:13,467 --> 00:18:15,927 ‎我是艾米丽库珀 我订了六人的餐位 373 00:18:17,262 --> 00:18:18,642 ‎真厉害 374 00:18:19,056 --> 00:18:21,386 ‎我每次预订都不成功 375 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 ‎艾米丽办事能力很强 376 00:18:22,810 --> 00:18:26,270 ‎如果真能在里面坐下 ‎那就再好不过了 377 00:18:27,606 --> 00:18:29,976 ‎记得我第一次带你来这里用餐吗? 378 00:18:31,151 --> 00:18:31,991 ‎我忘了 379 00:18:34,404 --> 00:18:36,454 ‎预订名单上没有这个名字 380 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 ‎肯定有 我已经在网上确认了 381 00:18:38,784 --> 00:18:40,374 ‎没有 不好意思 382 00:18:45,499 --> 00:18:46,329 ‎你瞧 383 00:18:46,792 --> 00:18:48,422 ‎这是我收到的确认电邮 384 00:18:48,502 --> 00:18:51,422 ‎六人餐位 8月11日 晚上9点 385 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 ‎太好了 我们11月8日见 386 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 ‎你预订的日期是11月8日 387 00:18:55,801 --> 00:18:57,181 ‎今天是8月11日 388 00:18:57,761 --> 00:19:00,351 ‎天啊 你们把日期弄反了 389 00:19:00,430 --> 00:19:01,600 ‎没有 是你把日期弄反了 390 00:19:02,641 --> 00:19:03,481 ‎那你们可不可以… 391 00:19:04,893 --> 00:19:06,193 ‎但这是很重要的… 392 00:19:25,289 --> 00:19:26,119 ‎好吧 393 00:19:31,712 --> 00:19:32,552 ‎喂? 394 00:19:32,629 --> 00:19:34,459 ‎加百列 我是艾米丽 395 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 ‎-谁啊? ‎-艾米丽库珀!你的邻居! 396 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 ‎是艾米丽 你好! 397 00:19:38,385 --> 00:19:39,545 ‎听不太清楚 398 00:19:39,636 --> 00:19:42,466 ‎求你帮我一个大忙 好吗? ‎我有个很重要的客户… 399 00:19:42,556 --> 00:19:44,216 ‎送你内衣裤的那个吗? 400 00:19:44,308 --> 00:19:45,928 ‎对 还有其他人 六个人行吗? 401 00:19:46,018 --> 00:19:47,098 ‎今晚吗? 402 00:19:47,186 --> 00:19:48,936 ‎-对 太好了 ‎-不行 我… 403 00:19:49,021 --> 00:19:51,861 ‎加百列 我真的很需要你的帮忙 ‎不然我就要失业了 404 00:19:51,940 --> 00:19:53,900 ‎我们餐厅30分钟后就打烊了 405 00:19:53,984 --> 00:19:55,574 ‎很好 15分钟后见 406 00:19:58,906 --> 00:19:59,736 ‎太好了! 407 00:20:04,828 --> 00:20:08,168 ‎我有个好消息和大好消息要宣布 408 00:20:08,248 --> 00:20:09,368 ‎好消息是什么? 409 00:20:09,458 --> 00:20:11,078 ‎晚餐地点其实在第五区 410 00:20:11,168 --> 00:20:14,918 ‎由一位年轻有为的未来明星厨师 ‎亲自烹调 411 00:20:15,505 --> 00:20:17,045 ‎那大好消息是什么? 412 00:20:17,132 --> 00:20:21,142 ‎我们将在11月8日回到大维富餐厅 ‎当天刚好是巴黎齐默酒店的开张日 413 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎很好 414 00:20:23,680 --> 00:20:24,510 ‎太好了 415 00:20:34,316 --> 00:20:36,146 ‎我们需要那种个性元素 416 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 ‎我在考虑羊绒木 417 00:20:44,493 --> 00:20:46,043 ‎绽放的茉莉 418 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 ‎珍稀兰花的香气 419 00:20:48,580 --> 00:20:50,420 ‎肯定会很浪漫 420 00:20:50,499 --> 00:20:54,039 ‎至于你的酒店 ‎我相信你想要点“可康”的气味 421 00:20:54,962 --> 00:20:55,882 ‎调皮的意思 422 00:20:57,464 --> 00:20:59,514 ‎这刚好是安托万的强项 423 00:20:59,591 --> 00:21:03,641 ‎我认为连锁酒店的专属气味 ‎总是透露着很浪漫的氛围 424 00:21:03,720 --> 00:21:05,220 ‎像一段美好的婚姻 425 00:21:05,305 --> 00:21:07,215 ‎我们就说是“恋情”吧 这个词更浪漫 426 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 ‎说得对 427 00:21:08,225 --> 00:21:09,975 ‎这就是人们光临酒店的原因 428 00:21:10,060 --> 00:21:11,140 ‎尤其在巴黎 429 00:21:11,645 --> 00:21:13,185 ‎兰迪 你希望你酒店的香氛 430 00:21:13,272 --> 00:21:15,232 ‎能勾起一起相处的美好回忆 431 00:21:15,315 --> 00:21:17,935 ‎这样宾客才会再三造访 432 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 ‎但香气会随时间褪去 433 00:21:20,487 --> 00:21:24,617 ‎只要再用一遍 热情就会再次涌现 434 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 ‎兰迪 我认为你们酒店的香氛 435 00:21:28,161 --> 00:21:29,541 ‎会化为某种催情药 436 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 ‎很有意思的见解 437 00:21:31,873 --> 00:21:34,133 ‎充满了很多可能性 438 00:21:34,209 --> 00:21:35,379 ‎太多了 439 00:21:35,752 --> 00:21:36,922 ‎敬天下有情人一杯 440 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 ‎敬天下有情人 441 00:21:38,297 --> 00:21:39,377 ‎新旧情人 442 00:21:40,507 --> 00:21:41,837 ‎干杯 443 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 ‎好吧 安托万 444 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 ‎这项香氛企划就这么定了 445 00:21:48,056 --> 00:21:50,176 ‎我明天会叫律师联络你 446 00:21:50,267 --> 00:21:51,097 ‎太好了 447 00:21:53,270 --> 00:21:55,520 ‎这么说来 你不离开萨维尔公司了? 448 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 ‎当然了 希薇 我永远不会离开你的 449 00:21:57,607 --> 00:21:59,857 ‎我想再次举杯敬贺 450 00:21:59,943 --> 00:22:01,823 ‎敬祝两家传奇公司的恋情 451 00:22:01,903 --> 00:22:04,073 ‎齐默酒店和拉芙家族 452 00:22:08,243 --> 00:22:11,663 ‎我们出色非凡的厨师来了 453 00:22:11,747 --> 00:22:12,907 ‎他是我的朋友加百列 454 00:22:15,459 --> 00:22:17,379 ‎虽然这里不比大维富餐厅 但是… 455 00:22:17,461 --> 00:22:20,551 ‎我宁可去一家人不多的餐厅 ‎然后带动人潮 456 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 ‎小心点 ‎齐默酒店搞不好会把你撬过去 457 00:22:23,425 --> 00:22:25,005 ‎她有我的联络号码 458 00:22:25,093 --> 00:22:27,603 ‎感谢你们的光顾 谢谢 459 00:22:28,847 --> 00:22:32,307 ‎他就是你刚认识的新朋友加百列? 460 00:22:32,976 --> 00:22:34,016 ‎没错 461 00:22:42,027 --> 00:22:43,647 ‎这一餐做得太棒了 462 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 ‎小事一桩 463 00:22:45,572 --> 00:22:47,702 ‎不是 你帮我了一个大忙 464 00:22:47,783 --> 00:22:49,243 ‎你让我脸上有光 465 00:22:49,326 --> 00:22:51,326 ‎这并不是难事 466 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 ‎可以走了吗? 467 00:22:53,955 --> 00:22:56,035 ‎对了!感谢你做的晚餐 468 00:22:56,124 --> 00:22:58,294 ‎-太好吃了 ‎-不客气 469 00:22:58,377 --> 00:23:01,247 ‎我想说你对内衣裤的品味很有一套 470 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 ‎-什么? ‎-别谦虚了 471 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 ‎确实如此 472 00:23:04,257 --> 00:23:07,587 ‎再次说声谢谢你 我们待会儿见 473 00:23:12,182 --> 00:23:13,022 ‎艾米丽 474 00:23:14,601 --> 00:23:17,311 ‎不得不说 你今天确实做得很好 475 00:23:18,522 --> 00:23:21,652 ‎希薇 我希望我们一起获得胜利 476 00:23:21,733 --> 00:23:23,783 ‎也许我们语言不通 477 00:23:23,860 --> 00:23:26,700 ‎但你只要相信我会找到方向就行了 478 00:23:26,780 --> 00:23:28,820 ‎我们打算去喝一杯 你大可一起去 479 00:23:28,907 --> 00:23:31,577 ‎但我想你应该还有更重要的事要做 480 00:23:32,619 --> 00:23:35,749 ‎他住在我家楼下 ‎我不想把事情复杂化 481 00:23:35,831 --> 00:23:38,581 ‎有时最美好的关系是复杂的 482 00:23:54,850 --> 00:23:56,100 ‎你是不是漏了什么? 483 00:23:56,726 --> 00:23:57,556 ‎对啊 484 00:24:10,991 --> 00:24:11,831 ‎晚安 485 00:24:23,920 --> 00:24:26,550 ‎-艾米丽! ‎-卡蜜尔 等一下 真是太巧了 486 00:24:26,631 --> 00:24:28,681 ‎我们总是在这一区碰到 487 00:24:28,758 --> 00:24:30,428 ‎我刚和兰迪齐默吃过晚餐 488 00:24:30,510 --> 00:24:32,430 ‎-在这家餐厅吗? ‎-对啊 食物太好吃了 489 00:24:32,512 --> 00:24:34,892 ‎我知道啊 厨师是我的男朋友 490 00:24:36,308 --> 00:24:37,428 ‎你是指加百列? 491 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 ‎对啊 你认识他吗? 492 00:24:39,603 --> 00:24:40,853 ‎不太熟 493 00:24:40,937 --> 00:24:43,017 ‎他住在我家楼下 494 00:24:43,106 --> 00:24:47,236 ‎那栋公寓就在花市附近的那条街上 495 00:24:47,319 --> 00:24:48,989 ‎也就是我们相遇的地方 496 00:24:52,407 --> 00:24:53,867 ‎你们认识吗? 497 00:24:55,118 --> 00:24:56,578 ‎原来我们是认识的 498 00:24:56,661 --> 00:24:58,291 ‎你瞧 我说过了 499 00:24:58,371 --> 00:25:01,671 ‎巴黎看似一座大城市 ‎其实只是一座小镇 500 00:25:02,751 --> 00:25:04,171 ‎很高兴见到你 501 00:25:56,471 --> 00:25:59,681 ‎字幕翻译:张庆龄