1 00:00:09,009 --> 00:00:10,339 ["Love in Suburbia" playing] 2 00:00:14,139 --> 00:00:14,969 [Emily] Mm! 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,770 [in French] I can the flowers? 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,984 [in English] The… The pink roses? 5 00:00:21,062 --> 00:00:23,312 -Je comprends pas. -Uh, the rosé rose-- 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,778 -The… The rosé roses-- -Ah, non ! 7 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 Non, mademoiselle. 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,533 [in French] Those are not for you. They're roses from the South. 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,282 [in English] Hmm? What? 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,315 [in French] Here. 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,079 -Oh. -These are for you. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,373 -[in English] Um, I-- -Bonjour, Claudette. 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,827 [in French] She wants the nice roses, not those. 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,263 Cinq soixante. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,048 [in English] It's five euros sixty, but round it up to six. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 -Really? -[woman] Mm-hmm. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,469 -Oh. Merci very much. -[purse unzips] 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,057 [Emily] Thank you. My lousy French gets me nowhere. 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,154 No. She's not nice to anyone. 20 00:01:03,229 --> 00:01:06,439 You're nice and French and you speak English? 21 00:01:06,941 --> 00:01:07,941 -Of course. -[chuckles] 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,446 -I grew up watching American TV. -Ah. 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,874 And you? Visiting from the States? 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 I live here now. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Wow. I just heard myself say that out loud, 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,286 and I didn't even believe me. 27 00:01:19,370 --> 00:01:20,290 [both chuckle] 28 00:01:20,371 --> 00:01:21,661 -Emily. -Camille. 29 00:01:21,748 --> 00:01:23,288 -Enchantée. -[Emily chuckles] 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 And how did you get so lucky to move to Paris? 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,167 Oh, I work for a big marketing firm in Chicago 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,554 that acquired a smaller marketing firm here. 33 00:01:30,632 --> 00:01:33,132 I'm kind of like the, uh, American point of view. 34 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 And how do they feel about that? 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,256 [clicks tongue] A lot like that flower lady. 36 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 -[Camille] Mm-hmm. -[Emily chuckles] 37 00:01:39,891 --> 00:01:42,351 You really have to go to Le Marché des Enfants Rouges. 38 00:01:42,435 --> 00:01:44,055 -It's in the Marais. -Okay. 39 00:01:44,145 --> 00:01:46,725 You have so many cool places to check out there. 40 00:01:46,815 --> 00:01:48,435 Just take the metro to Filles du Calvaire. 41 00:01:48,525 --> 00:01:50,645 Ooh. Oh, God, the last time I took the metro, 42 00:01:50,735 --> 00:01:53,025 I ended up in the 21st arrondissement. 43 00:01:53,113 --> 00:01:54,913 Um, there is only 20. 44 00:01:55,448 --> 00:01:56,948 -Exactly. -[laughs] 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 This city is so overwhelming. 46 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Relax. 47 00:02:01,246 --> 00:02:05,956 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 48 00:02:06,042 --> 00:02:08,382 You'll realize after you spend some time here. 49 00:02:09,504 --> 00:02:11,384 Actually, what are you doing tonight? 50 00:02:12,382 --> 00:02:14,382 Uh, if it's Tuesday, it must be language class. 51 00:02:14,467 --> 00:02:16,507 Hmm. I have a better idea for you. 52 00:02:17,095 --> 00:02:20,385 I work for an art gallery, and we're having an opening tonight. 53 00:02:20,473 --> 00:02:24,393 -[Emily] Hmm. -Fun crowd and some people from Chicago. 54 00:02:24,477 --> 00:02:27,267 -Oh. -[Camille] Do you know Randy Zimmer? 55 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 The hotel guy? 56 00:02:28,648 --> 00:02:31,108 I mean, I've heard of him. He's like the new Ian Schrager. 57 00:02:31,192 --> 00:02:34,822 -No offense to the old one. -Well, he's looking at art 58 00:02:34,904 --> 00:02:37,664 for his new hotel in Paris. Come! 59 00:02:37,740 --> 00:02:40,030 It's at Galerie de Garipuy, in the fourth. 60 00:02:40,535 --> 00:02:42,155 Which is next to the fifth? 61 00:02:42,245 --> 00:02:43,615 Which is just across the river. 62 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 -[groans] -[Camille] You'll get the hang of it! 63 00:02:45,999 --> 00:02:46,959 Okay, I have to go. 64 00:02:47,041 --> 00:02:48,461 -Okay. -[Camille] Mwah! 65 00:02:48,543 --> 00:02:51,923 -Oh! I'm sorry. -I'm not. 66 00:02:52,005 --> 00:02:53,205 See you tonight, right? 67 00:02:53,965 --> 00:02:56,465 -["Cyclop" playing] -[Emily] Ah. 68 00:03:00,263 --> 00:03:01,183 [sighs] 69 00:03:04,726 --> 00:03:05,596 Hmm. 70 00:03:10,356 --> 00:03:12,226 [cell phone unlocks, shutter clicks] 71 00:03:22,577 --> 00:03:23,787 [cell phone locks] 72 00:03:24,287 --> 00:03:25,247 [Emily] Hmm. 73 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 -[keypad beeps] -[door buzzes] 74 00:03:33,588 --> 00:03:36,258 -[Emily sighs] -Ah, mademoiselle. 75 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Vos paquets sont arrivés. Vos paquets. Paquets. 76 00:03:39,427 --> 00:03:41,927 -American paquets. -[Emily gasps] My paquets! 77 00:03:42,013 --> 00:03:42,893 Finally. 78 00:03:44,974 --> 00:03:47,234 Um, madame, c'est possible pour… 79 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Je suis occupée. 80 00:03:49,187 --> 00:03:50,267 Oh, yeah, okay, no. 81 00:03:50,355 --> 00:03:52,185 [grunts] Never mind, then. I got it. 82 00:03:53,316 --> 00:03:54,976 -I got it. -But who's got you? 83 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 Okay. There you go. You got it? 84 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 [grunting] No worries. 85 00:04:04,661 --> 00:04:05,501 Oh! 86 00:04:06,246 --> 00:04:08,156 Oh, my God. [grunts] 87 00:04:08,915 --> 00:04:10,955 [sighs, exhales] 88 00:04:11,042 --> 00:04:11,922 You know… 89 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 we have bricks here in Paris. 90 00:04:14,587 --> 00:04:17,167 It's just a few things from home I can't live without. 91 00:04:19,133 --> 00:04:21,013 [sighs] Not that. 92 00:04:21,094 --> 00:04:23,264 That's from my office. 93 00:04:23,763 --> 00:04:26,433 -What kind of business are you in? -Marketing. 94 00:04:27,976 --> 00:04:30,896 [groaning] Oh, no… 95 00:04:30,979 --> 00:04:34,109 My Trader Joe's organic chunky unsalted. 96 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 [groans] My ex. 97 00:04:36,651 --> 00:04:37,571 Sorry. 98 00:04:37,652 --> 00:04:41,532 Oh, no, him I can live without, but the peanut butter… 99 00:04:41,614 --> 00:04:42,704 You're in Paris now. 100 00:04:42,782 --> 00:04:45,492 I'm sure we can find you something better than peanut butter. 101 00:04:45,576 --> 00:04:47,156 -[chuckles] -["Banana Socks" playing] 102 00:04:54,460 --> 00:04:56,050 Mm! Oh, my God! [chewing] 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,799 I feel like I've never had an omelet before. 104 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 This was amazing. 105 00:05:00,258 --> 00:05:02,298 You sure you don't wanna go back to peanut butter? 106 00:05:02,385 --> 00:05:04,135 No, you've ruined me forever. 107 00:05:04,762 --> 00:05:06,392 So, you market lingerie? 108 00:05:07,640 --> 00:05:08,520 Luxury goods. 109 00:05:09,392 --> 00:05:11,232 -The lingerie was a gift. -[scoffs] 110 00:05:11,311 --> 00:05:12,601 From a client. 111 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 -You must have made him very happy. -I hope so. Professionally. 112 00:05:17,108 --> 00:05:21,198 Wait, that didn't sound right either. The truth is the gift is an issue for me. 113 00:05:21,696 --> 00:05:23,736 -Why? -First, he's married. 114 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 Second, he's having an affair with my boss 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,334 who would love to see me on the next flight back to Chicago. 116 00:05:28,411 --> 00:05:31,411 -And three, it's wildly inappropriate. -[chuckles] 117 00:05:31,497 --> 00:05:33,327 -It sounds messy. -It is. 118 00:05:33,416 --> 00:05:34,576 And I hate messes. 119 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 Even as a kid, I had rules. My peas couldn't touch my carrots. 120 00:05:37,670 --> 00:05:41,670 I had to have the sauce on the side, and I liked my meat uncut. 121 00:05:45,678 --> 00:05:49,268 And on that note, I'm going to help you clean up 122 00:05:49,349 --> 00:05:50,309 before I go. 123 00:05:50,391 --> 00:05:51,391 [Gabriel sighs] 124 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Oh. Oh, no, no. No, no. [chuckles] 125 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 -It… It… That ruins the pan. -It's soap. 126 00:05:59,525 --> 00:06:04,985 Uh, see, that's the secret to our omelets. We never clean. We let things season. 127 00:06:06,741 --> 00:06:07,701 Those are my rules. 128 00:06:08,201 --> 00:06:10,541 -["Let's Always Stay in Love" playing] -Okay. 129 00:06:10,620 --> 00:06:12,540 ♪ I've been in Rome ♪ 130 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 ♪ I've been in Paris ♪ 131 00:06:16,709 --> 00:06:20,089 -♪ I've been in a cell ♪ -[Julien and Luc speaking indistinctly] 132 00:06:20,171 --> 00:06:23,721 -♪ And I've been infatuated ♪ -[Antoine and Sylvie shouting in French] 133 00:06:23,800 --> 00:06:26,180 -[Julien whispers] -♪ But I've never been… ♪ 134 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 [shouting grows louder] 135 00:06:28,054 --> 00:06:30,604 Oh, they're beautiful. Thank you. 136 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Hmm. 137 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 -Who's she in there with? -Antoine. 138 00:06:33,935 --> 00:06:35,805 -Sounds like they're fighting. -You're a genius. 139 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 What are they saying? 140 00:06:36,938 --> 00:06:39,818 Basically, she says that he doesn't appreciate her, 141 00:06:39,899 --> 00:06:43,439 and now he's threatening to meet with other agencies. 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,858 Oh, God. Uh, I have to do something. 143 00:06:45,947 --> 00:06:49,827 Uh-uh. No, no, the last thing she needs is you riding in on his perfume bottle. 144 00:06:49,909 --> 00:06:51,199 Okay, well, if a client walks 145 00:06:51,285 --> 00:06:53,825 right after I got there, there's only one person to blame. 146 00:06:53,913 --> 00:06:56,463 -[Julien inhales sharply] -[Antoine shouting] 147 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 -[exhales] -[Antoine] Tous les mois y a un problème. 148 00:06:59,293 --> 00:07:01,133 Toujours le même cinéma. Qu'est-ce que tu veux ? 149 00:07:01,212 --> 00:07:02,302 -I-- -[Sylvie] Non ! 150 00:07:03,047 --> 00:07:04,467 I hope I'm not interrupting. 151 00:07:04,966 --> 00:07:05,926 Of course you are! 152 00:07:06,008 --> 00:07:09,048 The American in Paris. Come on in! 153 00:07:09,137 --> 00:07:11,717 Uh, I just wanted to tell you that I'm supposed to see 154 00:07:11,806 --> 00:07:12,716 Randy Zimmer tonight. 155 00:07:13,766 --> 00:07:14,846 Who? 156 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 From the hotel group. 157 00:07:18,187 --> 00:07:19,647 Your idea! You know, um, 158 00:07:19,730 --> 00:07:21,480 to… to have Antoine's company 159 00:07:21,566 --> 00:07:24,566 create a signature fragrance for their hotels. 160 00:07:26,612 --> 00:07:29,372 -It could be really big for Maison Lavaux. -Why didn't you tell me this? 161 00:07:30,408 --> 00:07:34,158 Because we weren't prepared to mention it yet. 162 00:07:34,245 --> 00:07:36,535 It's really cutting edge. Very new. 163 00:07:37,248 --> 00:07:39,458 Exciting. It was a great idea, Sylvie. 164 00:07:39,542 --> 00:07:41,632 -[Sylvie chuckles] -How do you know Zimmer? 165 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Emily? 166 00:07:44,380 --> 00:07:46,840 Uh, our mutual friend in Paris. 167 00:07:46,924 --> 00:07:47,844 -Right. -[Emily] Yeah. 168 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Anyway, um… 169 00:07:49,469 --> 00:07:52,049 I just wanted to let you know that they loved it. 170 00:07:52,138 --> 00:07:54,718 Preliminarily, I mean. So, wish me luck. 171 00:07:55,725 --> 00:07:57,015 I don't think I have to. 172 00:07:58,728 --> 00:07:59,808 [gasps] Oh! Um… 173 00:08:01,689 --> 00:08:02,859 These are for you. 174 00:08:03,858 --> 00:08:05,688 Happy Tuesday. 175 00:08:06,194 --> 00:08:07,034 [Sylvie] Mm-hmm. 176 00:08:09,113 --> 00:08:10,283 Bye. [chuckles softly] 177 00:08:12,575 --> 00:08:13,775 Smart girl. 178 00:08:13,868 --> 00:08:14,988 [exhales] 179 00:08:20,082 --> 00:08:20,922 Oh! 180 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 What do you think you're doing? 181 00:08:23,336 --> 00:08:25,626 Julien told me he was taking agency meetings. 182 00:08:25,713 --> 00:08:26,963 I was just trying to help. 183 00:08:27,048 --> 00:08:29,128 I don't need you to come in and rescue me. 184 00:08:29,217 --> 00:08:32,847 And I certainly don't need to take credit for an idea I don't even know I like. 185 00:08:32,929 --> 00:08:35,099 -You will. -Don't be so sure. 186 00:08:35,848 --> 00:08:36,888 Oh, and by the way, 187 00:08:36,974 --> 00:08:39,104 that little present of yours from La Perla, 188 00:08:39,185 --> 00:08:40,435 who is it from again? 189 00:08:40,937 --> 00:08:44,517 [spluttering] Uh, just… uh, my friend. My new friend, Gabriel. 190 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Gabriel? Oh mon Dieu ! 191 00:08:46,150 --> 00:08:49,030 You've made so many new friends in Paris it seems, huh? 192 00:08:52,448 --> 00:08:54,618 -Luc and I'd like to take you to lunch. -But I-- 193 00:08:54,700 --> 00:08:56,990 -Now! -[rock music playing] 194 00:08:57,787 --> 00:08:58,617 [softly] Okay. 195 00:08:59,956 --> 00:09:00,916 [sighs] 196 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 ♪ We just can't help ourselves ♪ 197 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 What are you up to with Sylvie and Antoine? 198 00:09:08,839 --> 00:09:11,719 Has anyone noticed this is a very dysfunctional workplace? 199 00:09:11,801 --> 00:09:13,551 I think you're the one bringing the drama. 200 00:09:14,387 --> 00:09:17,597 -Moi ? Are you serious? -She thinks we don't know. 201 00:09:17,682 --> 00:09:18,522 Know what? 202 00:09:19,225 --> 00:09:21,305 [gasps] What's that smell? 203 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 Danger. Sylvie saw that box from La Perla on your desk. 204 00:09:24,647 --> 00:09:26,817 Yes, it was… [sighs] 205 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 It was from a friend. 206 00:09:28,192 --> 00:09:29,942 [gasps] Quelle coïncidence ! 207 00:09:30,027 --> 00:09:32,277 La Perla happens to be Antoine's go-to place. 208 00:09:32,363 --> 00:09:35,073 A lot of people go there. It's famous. 209 00:09:35,157 --> 00:09:37,117 Luc, help me. [sighs] 210 00:09:37,201 --> 00:09:39,831 I've worked with Sylvie for almost 12 years. 211 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 She seems scary, but she's actually very nice. 212 00:09:42,999 --> 00:09:45,379 Nice? She stepped on your head to get where she is. 213 00:09:45,459 --> 00:09:47,249 [Luc] Well, she's good at her job, okay? 214 00:09:47,336 --> 00:09:48,876 The point is, 215 00:09:48,963 --> 00:09:52,973 Antoine was a young, hot client, and he pursued Sylvie. Hard. 216 00:09:53,050 --> 00:09:55,340 -Well, was he married then? -Of course. 217 00:09:55,428 --> 00:09:58,888 He had a wife, and then he got a Sylvie. 218 00:09:58,973 --> 00:10:02,943 -And that was all he needed for a while. -You guys really aren't smelling this? 219 00:10:03,644 --> 00:10:07,824 No. Now, it's one thing to cheat on your wife with your mistress. 220 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 It's another thing to cheat on your mistress 221 00:10:10,401 --> 00:10:11,651 with a young American. 222 00:10:11,736 --> 00:10:13,316 -What? -[Luc] Mm-hmm. 223 00:10:13,404 --> 00:10:14,244 There's no way. 224 00:10:14,322 --> 00:10:15,702 [Julien] Okay, all he's saying 225 00:10:15,781 --> 00:10:19,161 is that if that lingerie wasn't from your new friend, 226 00:10:19,243 --> 00:10:21,833 and if you're thinking of starting something with him, 227 00:10:22,330 --> 00:10:23,160 think again. 228 00:10:25,207 --> 00:10:26,707 Ugh, merde ! 229 00:10:26,792 --> 00:10:28,212 I stepped in shit. 230 00:10:29,128 --> 00:10:31,008 Uh, you definitely did. 231 00:10:31,088 --> 00:10:33,968 ["L'amour" playing] 232 00:10:34,842 --> 00:10:37,972 [Mindy] Why the hell are you trying to get that woman to like you so much? 233 00:10:38,054 --> 00:10:40,394 She's my boss, whose boyfriend, our client, 234 00:10:40,473 --> 00:10:42,853 sent me lingerie that I'm going to return. 235 00:10:42,933 --> 00:10:44,273 Uh, it belongs to you. 236 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 And he belongs to his wife and Sylvie. 237 00:10:47,229 --> 00:10:49,729 And whoever else he's bangin', so why not you? 238 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 [scoffs] Look, you haven't done Paris right 239 00:10:51,942 --> 00:10:56,072 until you've had at least one wildly inappropriate affair. 240 00:10:56,155 --> 00:10:58,735 Well, I'm more interested in having Sylvie's respect. 241 00:10:58,824 --> 00:11:00,204 That, you'll never get. 242 00:11:00,743 --> 00:11:02,543 Look, does he wanna buy you clothes 243 00:11:02,620 --> 00:11:05,080 and take you to all the great places in Paris? 244 00:11:05,164 --> 00:11:07,334 -Probably. -Then introduce him to me. 245 00:11:07,416 --> 00:11:09,666 -I don't give a damn about Sophie. -Sylvie. 246 00:11:09,752 --> 00:11:10,592 Whatever. 247 00:11:11,128 --> 00:11:12,958 -[gasps] Merci. -[woman] Bonsoir. 248 00:11:14,924 --> 00:11:17,434 [remix of "Flower Duet" playing] 249 00:11:18,177 --> 00:11:21,677 [Mindy] Oh là là ! Nice gallery. How did you get invited to this? 250 00:11:21,764 --> 00:11:24,734 I met a girl shopping for flowers in my neighborhood. 251 00:11:24,809 --> 00:11:26,729 She saved me from buying bad roses, 252 00:11:26,811 --> 00:11:29,901 told me about some cute brunch spots, and invited me to this opening. 253 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 Oh, my God, do you think she was hitting on you? 254 00:11:32,024 --> 00:11:33,824 What? Uh, not until now. 255 00:11:33,901 --> 00:11:35,781 -[Mindy chuckles] -[Emily exhales] 256 00:11:35,861 --> 00:11:37,151 [gasps] Ooh, there he is. 257 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 -[Mindy] Who? -[Emily] Randy Zimmer. 258 00:11:39,281 --> 00:11:42,031 -Talking to the gorgeous blonde? -Yeah, that's Camille. 259 00:11:42,868 --> 00:11:45,158 -Maybe you should be hitting on her. -Oh, would you stop! 260 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 -[Mindy] Mm-hmm. -Okay, wish me luck. 261 00:11:48,916 --> 00:11:50,666 -Good luck, biche. -[Emily chuckles] 262 00:11:54,296 --> 00:11:56,166 -Emily! -Bonjour. 263 00:11:57,466 --> 00:11:59,546 -Hi. -So glad you made it. 264 00:11:59,635 --> 00:12:01,965 -Oh, so Chicago meet Chicago. -Oh. 265 00:12:02,054 --> 00:12:04,184 Randy Zimmer. Emily Cooper. [chuckles] 266 00:12:04,682 --> 00:12:08,312 -I'm such a huge fan. [chuckles] -[Randy] Oh, thank you. 267 00:12:08,894 --> 00:12:12,314 Emily just moved from Chicago to work here at a marketing firm. 268 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 -Ah. -Did I get that right? 269 00:12:13,482 --> 00:12:15,232 -Perfect. -Right. 270 00:12:15,317 --> 00:12:17,567 So, let's talk later about that piece you like. 271 00:12:17,653 --> 00:12:18,743 All right. Don't forget. 272 00:12:18,821 --> 00:12:20,071 [Emily and Camille laugh] 273 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 -Thank you again. -I'm so glad you made it. 274 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 [Emily chuckles] 275 00:12:24,201 --> 00:12:27,251 It's so exciting that you're opening a Zimmer hotel in Paris! 276 00:12:27,329 --> 00:12:28,659 Yeah… uh, November. 277 00:12:28,748 --> 00:12:31,248 I remember you said in the March 2010 Business Week, 278 00:12:31,333 --> 00:12:33,923 when the Zimmer Zurich opened, that you wanted your flagship here. 279 00:12:34,003 --> 00:12:36,843 -Uh, you, uh, memorized my interviews? -[Emily] Yep. 280 00:12:36,922 --> 00:12:40,222 When the Zimmer South Beach opened in 2015, 281 00:12:40,301 --> 00:12:44,141 you told Architectural Digest that a good hotel should have an echo. 282 00:12:45,014 --> 00:12:47,524 Yes, wow. [chuckles] 283 00:12:47,600 --> 00:12:48,430 Thank you. 284 00:12:49,477 --> 00:12:51,937 -["Mango Tango" playing] -Uh, so why don't you? 285 00:12:52,021 --> 00:12:53,061 Why don't I what? 286 00:12:53,606 --> 00:12:56,396 To have an echo, you have to tease all the senses. 287 00:12:56,484 --> 00:12:58,364 Not just gorgeous views, expensive sheets, 288 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 but… the smell. 289 00:13:00,988 --> 00:13:03,528 -What's wrong with the smell? -Well, nothing. 290 00:13:03,616 --> 00:13:04,986 There… There is no smell. 291 00:13:05,075 --> 00:13:06,035 That's the point. 292 00:13:06,368 --> 00:13:08,828 It's like a blank billboard on Madison Avenue. 293 00:13:09,288 --> 00:13:11,038 Empty real estate going to waste. 294 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 Go on. 295 00:13:14,502 --> 00:13:15,962 Well, when you're selling a house, 296 00:13:16,045 --> 00:13:18,205 the one thing you should do is bake cookies. 297 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 The smell reminds people of home and warmth 298 00:13:23,052 --> 00:13:26,102 -and sugar and butter and a happy place. -[Randy] Uh-huh. 299 00:13:26,680 --> 00:13:28,350 You need some cookies, Randy. 300 00:13:29,975 --> 00:13:33,975 -Are you gonna hand me a cookie? -[chuckles] My card. 301 00:13:35,981 --> 00:13:39,691 Well, that was a nice elevator pitch. I'm here till tomorrow. 302 00:13:40,653 --> 00:13:42,203 Show me what you got, Chicago. 303 00:13:50,162 --> 00:13:51,212 [chuckles] 304 00:14:05,010 --> 00:14:09,100 -[gasps] Welcome to Savoir. -[chuckles] Oh. Hi. Thanks. 305 00:14:09,181 --> 00:14:11,601 Uh, Randy Zimmer, this is Antoine Lambert, 306 00:14:11,684 --> 00:14:14,234 the proprietor and master nose of Maison Lavaux. 307 00:14:14,311 --> 00:14:15,691 -[Antoine] Enchanté, Randy. -[gasps] 308 00:14:15,771 --> 00:14:18,231 Oh, and this is the head of Savoir, Sylvie Grateau. 309 00:14:18,315 --> 00:14:20,605 -Enchantée. -Enchanté. 310 00:14:20,693 --> 00:14:23,573 [kisses] So, we have the head… 311 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 and the nose. 312 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 -What does that make you? -Mouth? 313 00:14:28,784 --> 00:14:31,584 I thought she was the legs. [chuckles] 314 00:14:31,662 --> 00:14:34,162 -Ah. -Okay. Um, shall we get started? 315 00:14:34,248 --> 00:14:36,708 -Suivez-moi. -[Randy] Uh, yeah. Merci. 316 00:14:39,336 --> 00:14:41,376 [Antoine] Creating a scent is like writing a symphony. 317 00:14:42,381 --> 00:14:44,631 -[Randy] Mm! -I'll give you another example. 318 00:14:45,843 --> 00:14:48,143 For our current signature scent, De L'Heure, 319 00:14:48,220 --> 00:14:50,640 we started with a simple melody. 320 00:14:52,057 --> 00:14:54,807 -Top notes of bergamot, mandarin, vetiver. -[sniffing] 321 00:14:54,894 --> 00:14:57,904 The middle notes are considered the heart of the fragrance. 322 00:14:58,230 --> 00:14:59,150 Ylang-ylang, 323 00:14:59,732 --> 00:15:00,772 Provençal lavender. 324 00:15:00,858 --> 00:15:03,648 And then, for some depth and richness, 325 00:15:03,736 --> 00:15:05,396 base notes of indole. 326 00:15:05,487 --> 00:15:08,617 Which, surprisingly, has the same molecular compound as merde. 327 00:15:08,699 --> 00:15:09,779 Did he just say--? 328 00:15:09,867 --> 00:15:11,197 -Shit. -Your specialty. 329 00:15:11,285 --> 00:15:14,365 I know, that sounds crazy, but it's true. 330 00:15:14,455 --> 00:15:17,415 Like in life, one has to balance the sweet with, um… 331 00:15:17,499 --> 00:15:18,459 Stinky? 332 00:15:18,542 --> 00:15:19,842 -Voilà. -[laughs] 333 00:15:19,919 --> 00:15:22,089 [Antoine] That's what makes a parfum compliqué. 334 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 Ah. [sniffs] 335 00:15:23,714 --> 00:15:25,764 It is an interesting idea, 336 00:15:25,841 --> 00:15:26,681 but it's a… 337 00:15:26,759 --> 00:15:29,219 [chuckles] …it's a big decision, and I'm leavin' tomorrow. 338 00:15:29,303 --> 00:15:30,723 Oh, what a pity. 339 00:15:31,555 --> 00:15:34,095 Maybe you'll find a nice perfumer in Chicago. 340 00:15:35,184 --> 00:15:37,904 [clears throat] I want to make this happen, Sylvie. 341 00:15:38,437 --> 00:15:39,937 Are you still a client here? 342 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 Uh, why don't we all get dinner tonight and keep talking? 343 00:15:44,068 --> 00:15:47,658 That's a great idea. I'm up for anything with a Michelin star. 344 00:15:47,738 --> 00:15:49,318 -I've got some ideas. -[Sylvie] No, no. 345 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 Emily, you're the expert on everything in Paris, 346 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 so you make the reservation 347 00:15:54,578 --> 00:15:57,038 and make sure we don't disappoint our friend Randy 348 00:15:57,122 --> 00:15:58,082 on his last night. 349 00:15:58,165 --> 00:15:59,785 -Hmm? -I'm on it. 350 00:15:59,875 --> 00:16:01,245 -[Sylvie] Good. -Thanks. 351 00:16:01,335 --> 00:16:02,585 [energetic music playing] 352 00:16:05,673 --> 00:16:08,473 [man on phone] Restaurant Chez Chloé. Vous êtes à la réservation. 353 00:16:08,550 --> 00:16:09,430 Yes. 354 00:16:09,510 --> 00:16:12,510 -[splutters] Tonight. Now? -Ce soir ? Non, malheureusement-- 355 00:16:12,596 --> 00:16:14,676 -It's très important. [sighs] -It's impossible. 356 00:16:14,765 --> 00:16:18,765 -We are completely booked. -Yes, I understand it's completely full. 357 00:16:18,852 --> 00:16:19,812 Thank you. 358 00:16:21,981 --> 00:16:23,441 Thank you for this wonderful idea. 359 00:16:24,274 --> 00:16:26,194 [clicks tongue] And I know it was you. 360 00:16:26,735 --> 00:16:28,735 -We aim to please. -That's good to know. 361 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Did my gift please you the other day? 362 00:16:32,074 --> 00:16:35,584 Oh, um… Yes, it… it was very thoughtful, but, uh… 363 00:16:36,078 --> 00:16:37,578 no, it was unnecessary. 364 00:16:37,663 --> 00:16:39,083 Oh, not at all. 365 00:16:39,164 --> 00:16:42,294 -And a tad inappropriate. -Ah. According to whom? 366 00:16:42,751 --> 00:16:46,631 Me. I don't usually accept lingerie from clients. 367 00:16:46,714 --> 00:16:49,804 -Especially married clients. -[chuckles] 368 00:16:49,883 --> 00:16:53,053 Is that what you think? You think I bought it for me? 369 00:16:53,887 --> 00:16:55,007 Yes? 370 00:16:55,597 --> 00:16:58,097 I didn't buy it for me. It was for you. 371 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 I wanted you to feel sexy and powerful. 372 00:17:01,854 --> 00:17:04,524 A bold woman, unafraid to take on the world. 373 00:17:05,149 --> 00:17:06,189 Even Paris. 374 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 But I apologize. I understand you may have different boundaries. 375 00:17:11,572 --> 00:17:14,372 Yes, I… I do. I like to keep things tidy. 376 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Professional life and personal life separate. 377 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 The Container Store is my happy place. 378 00:17:20,205 --> 00:17:24,165 Well, this is the French way. And now that you're in Paris, 379 00:17:24,251 --> 00:17:26,921 you'll find that the most wonderful things exist outside of your… 380 00:17:27,004 --> 00:17:29,804 [clears throat] How do you say? Your… box? 381 00:17:29,882 --> 00:17:31,932 Let's just keep it to container. [chuckles] 382 00:17:32,009 --> 00:17:35,219 Emily, make a reservation at the Grand Véfour. 383 00:17:35,929 --> 00:17:38,019 -Okay. -["Ce soir je m'en vais" playing] 384 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 Antoine. 385 00:17:44,480 --> 00:17:47,440 No one can get in there last minute. It's impossible. 386 00:17:47,524 --> 00:17:49,444 [scoffs] She hates me. 387 00:17:49,526 --> 00:17:50,396 Oui. 388 00:17:53,113 --> 00:17:53,993 [sighs] 389 00:17:59,995 --> 00:18:01,115 How did you do this? 390 00:18:01,205 --> 00:18:04,245 I went online every five seconds until there was a cancellation. 391 00:18:05,167 --> 00:18:06,917 All right. Wait right here. 392 00:18:10,422 --> 00:18:11,972 [piano music playing] 393 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 -Bonsoir, madame. -Bonsoir, monsieur. 394 00:18:13,592 --> 00:18:15,932 A table for six personnes, under the name Emily Cooper. 395 00:18:17,262 --> 00:18:18,562 Well, I'm impressed. 396 00:18:19,056 --> 00:18:21,386 I've never been able to get a reservation here. 397 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 Emily is amazing. 398 00:18:22,810 --> 00:18:26,310 Yeah, what would be amazing is if we eventually sat down. 399 00:18:27,606 --> 00:18:29,976 Remember the first time I took you here, Sylvie? 400 00:18:31,151 --> 00:18:33,151 Nope. [exhales] 401 00:18:33,237 --> 00:18:34,317 [maître d'] Um… 402 00:18:34,404 --> 00:18:36,454 We don't have a reservation for that name. 403 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 Uh, yes, you do. Uh, I confirmed online. 404 00:18:38,784 --> 00:18:40,374 No, I'm sorry. 405 00:18:43,205 --> 00:18:45,865 -Hmm. -[clicks tongue] Okay. See? 406 00:18:46,792 --> 00:18:48,422 Here's the e-mail confirmation. 407 00:18:48,502 --> 00:18:51,422 Six people, 9:00 p.m., 08/11. 408 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 Wonderful. We'll see you November 8th. 409 00:18:54,049 --> 00:18:55,719 You're booked 8th November. 410 00:18:55,801 --> 00:18:57,181 This is 11th August. 411 00:18:57,761 --> 00:19:01,601 -Oh, my God, you reverse the dates. -No, you reverse the dates. 412 00:19:02,766 --> 00:19:04,806 -Okay, could you-- -Non, désolé, c'est pas possible. 413 00:19:04,893 --> 00:19:06,943 -But it's, like, really important-- -Bonsoir, madame. 414 00:19:07,020 --> 00:19:09,400 [Emily scoffs, sighs] 415 00:19:17,281 --> 00:19:18,201 [sighs] 416 00:19:19,616 --> 00:19:21,236 [speaking inaudibly] 417 00:19:23,287 --> 00:19:25,957 [grunts, inhales sharply] Okay. 418 00:19:28,834 --> 00:19:31,344 [ringtone plays] 419 00:19:31,920 --> 00:19:34,460 -[in French] Hello. -[in English] Hi. Gabriel. It's Emily. 420 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 -Who? -Emily! 421 00:19:35,465 --> 00:19:36,755 Emily Cooper, your neighbor. 422 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 Oh, Emily, hi! 423 00:19:38,385 --> 00:19:39,545 It's hard to hear you. 424 00:19:39,636 --> 00:19:42,466 Yeah, I've got a massive favor, okay? I have a very important client-- 425 00:19:42,556 --> 00:19:45,176 -Oh, the lingerie. -Yeah, yeah, and some others. 426 00:19:45,267 --> 00:19:47,097 -Can you take six? -Uh, tonight? 427 00:19:47,186 --> 00:19:48,936 -Yes, perfect. -No, no, no, I-- 428 00:19:49,021 --> 00:19:51,861 I really need your help, Gabriel, okay? My job depends on it. 429 00:19:51,940 --> 00:19:53,900 We're planning to close in 30 minutes. 430 00:19:53,984 --> 00:19:56,114 Okay, I'll see you in 15. Merci. 431 00:19:58,030 --> 00:19:58,860 [exhales] 432 00:19:58,947 --> 00:20:00,317 [under breath] Yes! Ha. 433 00:20:04,828 --> 00:20:08,168 Okay, I have some good news and some great news. 434 00:20:08,248 --> 00:20:09,368 What's the good news? 435 00:20:09,458 --> 00:20:11,078 Dinner tonight is actually in the fifth. 436 00:20:11,168 --> 00:20:12,128 Personally prepared 437 00:20:12,211 --> 00:20:14,921 by one of the most up-and-coming young chefs in Paris. 438 00:20:15,005 --> 00:20:17,045 And what's the great news? 439 00:20:17,132 --> 00:20:19,052 We're all coming back to Le Grand Véfour 440 00:20:19,134 --> 00:20:21,144 on November 8th for the opening of Zimmer Paris! 441 00:20:22,179 --> 00:20:24,509 -All right. -[takes a deep breath] Great. 442 00:20:25,974 --> 00:20:27,944 Allons-y! [giggles] 443 00:20:28,518 --> 00:20:30,898 -Okay. -["Saint Germain" playing] 444 00:20:30,979 --> 00:20:33,479 [group speaking indistinctly] 445 00:20:34,191 --> 00:20:36,241 [Antoine] We need that personality element. 446 00:20:36,318 --> 00:20:38,898 Une note de sensualité, une note d'élégance. 447 00:20:38,987 --> 00:20:42,237 Une note… une petite pincée d'érotisme et un peu de romance. 448 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 I'm thinking, uh, cashmere wood, 449 00:20:44,493 --> 00:20:46,043 blooming jasmine, 450 00:20:46,787 --> 00:20:50,417 exotic orchids could be exquisitely romantic. 451 00:20:50,499 --> 00:20:54,039 Oh, of course, for your hotel, you'd want something a bit more coquin. 452 00:20:54,127 --> 00:20:55,877 -Coquin ? -Naughty. 453 00:20:55,963 --> 00:20:56,963 [Randy] Hmm. 454 00:20:57,464 --> 00:20:59,514 And lucky for you, that's Antoine's specialty. 455 00:20:59,591 --> 00:21:03,641 I just think there's something so romantic about a signature scent in a hotel chain. 456 00:21:03,720 --> 00:21:05,220 You know, like a perfect marriage. 457 00:21:05,305 --> 00:21:07,215 Let's call it an affair. Much more romantic. 458 00:21:07,307 --> 00:21:08,137 Exactly. 459 00:21:08,225 --> 00:21:09,975 That's why people go to hotels. 460 00:21:10,060 --> 00:21:11,560 [Antoine] Especially in Paris. 461 00:21:11,645 --> 00:21:13,305 You want your fragrance to remind people 462 00:21:13,397 --> 00:21:15,227 of the beauty of the moment they spent together. 463 00:21:15,315 --> 00:21:17,935 And that they can revisit again and again and again. 464 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 [sighs] Yeah, well, fragrances fade over time. 465 00:21:20,487 --> 00:21:22,697 Well, one only needs to reapply, 466 00:21:22,781 --> 00:21:24,831 and the passion comes flooding back. 467 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 From my point of view, Randy, the scent of your hotel 468 00:21:28,161 --> 00:21:29,541 becomes an aphrodisiac. 469 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 Very interesting proposition. 470 00:21:31,873 --> 00:21:34,133 So many possibilities. 471 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 -So many. -[laughs] 472 00:21:35,752 --> 00:21:36,922 A toast to lovers! 473 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 [group] To lovers! 474 00:21:38,297 --> 00:21:39,377 Old and new. 475 00:21:39,464 --> 00:21:41,434 -[glasses clink] -I will drink to that. 476 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 Okay, Antoine. 477 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Let's nail down the scent. 478 00:21:48,056 --> 00:21:50,176 I'll have my attorneys contact you tomorrow. 479 00:21:50,267 --> 00:21:51,097 [Antoine] Fantastic. 480 00:21:53,270 --> 00:21:55,520 Well, I guess that means you're staying at Savoir, huh? 481 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Of course, Sylvie. I would never leave you. 482 00:21:57,607 --> 00:21:59,857 I would like to raise our glasses again 483 00:21:59,943 --> 00:22:01,823 to an affair of legends: 484 00:22:01,903 --> 00:22:04,073 Zimmer Hotels and Maison Lavaux. 485 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 -Santé. -[group] Santé. 486 00:22:08,243 --> 00:22:11,083 Oh, and here is our brilliant and amazing chef, 487 00:22:11,163 --> 00:22:12,913 and my friend, Gabriel. 488 00:22:13,332 --> 00:22:15,382 -Bonsoir. -[Antoine] Bravo ! Bravo ! 489 00:22:15,459 --> 00:22:17,379 It may not be Le Grand Véfour, but… 490 00:22:17,461 --> 00:22:20,551 Oh, I'd rather go where no one's gone and let them follow. 491 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 You be careful. We may steal you for the Zimmer. 492 00:22:23,425 --> 00:22:25,005 Well, she has my number. 493 00:22:25,093 --> 00:22:26,433 Thank you all for being here. 494 00:22:26,511 --> 00:22:28,761 -Formidable. Merci beaucoup. -Thank you. 495 00:22:28,847 --> 00:22:32,307 So, that's your new friend Gabriel? 496 00:22:32,976 --> 00:22:34,016 Yes. 497 00:22:35,520 --> 00:22:36,860 [Sylvie] Mm-hmm. 498 00:22:36,938 --> 00:22:39,648 -[Luc] Super bon. -[Emily] Thank you. 499 00:22:39,733 --> 00:22:41,403 -[group chattering] -[Emily] Oh! 500 00:22:41,985 --> 00:22:45,485 -That… That was amazing. -That was nothing. 501 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 No, it was above and beyond. You made me look great out here. 502 00:22:49,826 --> 00:22:51,326 Well, it's not a hard thing to do. 503 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 [Sylvie] Shall we go? 504 00:22:53,955 --> 00:22:56,035 Oh! Thank you for the meal. 505 00:22:56,124 --> 00:22:58,294 -It was incroyable. -You're welcome. 506 00:22:58,377 --> 00:23:01,247 And may I just say, you have an exquisite taste in lingerie. 507 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 -I have what? -You do. 508 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 -He really does. Yeah. -Bonsoir. 509 00:23:04,257 --> 00:23:05,217 Thank you again. 510 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 -I'll-- No, I'll see you late-- -Au revoir. 511 00:23:07,094 --> 00:23:08,014 I'll see you later. 512 00:23:11,681 --> 00:23:12,721 Emily… 513 00:23:14,601 --> 00:23:17,311 I have to say that you did a good job today. 514 00:23:18,522 --> 00:23:21,652 Look, Sylvie, I want us to win together. 515 00:23:21,733 --> 00:23:23,783 And maybe some things get lost in translation, 516 00:23:23,860 --> 00:23:26,700 but… just… just know that I'm finding my way. 517 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 We're going for drinks. You can join us if you want, 518 00:23:29,032 --> 00:23:31,582 but I think you have better things to do. 519 00:23:32,619 --> 00:23:35,329 He lives downstairs. I don't wanna make it complicated. 520 00:23:35,831 --> 00:23:38,581 Oh, sometimes the best relationships are complicated. 521 00:23:38,667 --> 00:23:41,667 -["Pretty Boy" playing] -♪ Meet me at the altar ♪ 522 00:23:41,753 --> 00:23:45,133 ♪ Pretty boy Tell me I'm the one you love ♪ 523 00:23:45,215 --> 00:23:47,295 ♪ Put your money where your mouth is ♪ 524 00:23:47,384 --> 00:23:51,604 ♪ I'm tired of All these sweet, foolish words ♪ 525 00:23:54,850 --> 00:23:57,560 -Did you forget something? -I did. [sighs] 526 00:23:58,353 --> 00:24:00,363 [music swells] 527 00:24:03,233 --> 00:24:05,443 ♪ Put your money where your mouth is ♪ 528 00:24:05,527 --> 00:24:09,277 ♪ I'm tired of All these sweet, foolish words ♪ 529 00:24:09,990 --> 00:24:14,040 -♪ These sweet, foolish words ♪ -Good night. 530 00:24:24,004 --> 00:24:26,634 -Emily! -Camille, hi! Wait, this is so crazy. 531 00:24:26,715 --> 00:24:28,715 We keep running into each other in this neighborhood. 532 00:24:28,800 --> 00:24:30,430 I just had dinner with Randy Zimmer. 533 00:24:30,510 --> 00:24:32,430 -Here? -Yeah, no, the food's fabulous. 534 00:24:32,512 --> 00:24:34,892 I know. The chef is my boyfriend. 535 00:24:36,308 --> 00:24:39,518 -Gabriel? -Yes. Do you know him? 536 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 Not really… Um, well, he lives in the apartment right below me, 537 00:24:43,106 --> 00:24:47,316 which is right down the street from the flower market 538 00:24:47,402 --> 00:24:49,072 where you and I met. 539 00:24:50,071 --> 00:24:53,871 -["Le temps est bon" playing] -Do you guys know each other? 540 00:24:55,118 --> 00:24:57,198 -Turns out, we do. -[Camille] See? 541 00:24:57,287 --> 00:24:58,327 I told you. 542 00:24:58,413 --> 00:25:01,673 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 543 00:25:02,209 --> 00:25:05,709 [sighs] I'm so happy to see you. Mwah! 544 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 [theme music playing]