1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,730 Kann ich die Blumen? 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,602 Die rosa Rosen? 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,307 -Je ne comprends pas. -Die roséfarbenen… 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 Die rosé… 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,863 Nein! Mademoiselle, nein. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,533 Die sind nicht für Sie. Das sind Rosen aus dem Süden. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,278 Was? 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,275 Hier. 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,076 Die sind für Sie. 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,365 Bonjour, Claudette. 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,833 Sie will die schönen Rosen, nicht die. 13 00:00:48,256 --> 00:00:50,966 Die kosten 5,60 Euro, aber runde auf 6 auf. 14 00:00:51,051 --> 00:00:51,891 Wirklich? 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,469 Merci. Und zwar sehr. 16 00:00:58,641 --> 00:01:01,061 Danke. Mein mieses Französisch ist schuld. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,154 Nein. Sie ist zu niemandem nett. 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,819 Du bist nett. Und Französin. Und du sprichst Englisch. 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,940 Natürlich. Ich bin mit US-Fernsehen aufgewachsen. 20 00:01:11,112 --> 00:01:13,872 Und du? Zu Besuch aus den Staaten? 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,578 Ich wohne jetzt hier. 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,238 Wow. Ich hörte mich das eben laut sagen 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 und kann es selbst kaum glauben. 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,461 -Emily. -Camille. Enchantée. 25 00:01:23,333 --> 00:01:25,753 Wieso hast du das Glück, herzuziehen? 26 00:01:25,835 --> 00:01:28,165 Ich arbeite bei einer großen Chicagoer Firma, 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,554 die hier eine kleinere aufkaufte. 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,302 Ich biete ihnen die US-Perspektive. 29 00:01:33,927 --> 00:01:35,677 Und was halten sie davon? 30 00:01:36,387 --> 00:01:38,467 Dasselbe wie die Blumenverkäuferin. 31 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 Du musst mal zum Le Marché des Enfants Rouges. 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,975 -Der ist im Marais. -Ok. 33 00:01:44,062 --> 00:01:48,862 Dort gibt's viele coole Orte zu entdecken. Nimm die Métro zum Filles du Calvaire. 34 00:01:48,942 --> 00:01:52,952 Oje, bei der letzten Métro-Fahrt landete ich im 21. Arrondissement. 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,905 Es gibt nur 20. 36 00:01:55,406 --> 00:01:56,236 Eben. 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,243 Diese Stadt ist so überwältigend. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,617 Entspann dich. 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,786 Paris scheint eine große Stadt zu sein, 40 00:02:03,873 --> 00:02:05,963 aber eigentlich ist Paris klein. 41 00:02:06,042 --> 00:02:08,382 Das merkt man, wenn man länger da ist. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,379 Was machst du heute Abend? 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,378 Dienstags gehe ich zum Sprachkurs. 44 00:02:15,176 --> 00:02:16,506 Ich weiß was Besseres. 45 00:02:17,053 --> 00:02:20,523 Ich arbeite für eine Galerie. Heute ist eine Vernissage. 46 00:02:20,974 --> 00:02:24,394 Tolles Publikum und einige Leute aus Chicago. 47 00:02:25,311 --> 00:02:27,271 Kennst du Randy Zimmer? 48 00:02:27,355 --> 00:02:30,895 Der Hotel-Typ? Ich hab von ihm gehört. Der neue Ian Schrager. 49 00:02:30,984 --> 00:02:34,824 -Nichts gegen den alten. -Nun, er sieht sich Kunst an. 50 00:02:34,904 --> 00:02:36,704 Für sein neues Hotel in Paris. 51 00:02:36,781 --> 00:02:40,451 Komm dazu. Es ist die Galerie de Garipuy im 4. 52 00:02:40,535 --> 00:02:42,155 Also neben dem 5.? 53 00:02:42,245 --> 00:02:43,615 Am anderen Flussufer. 54 00:02:44,289 --> 00:02:45,919 Du lernst das sicher bald. 55 00:02:45,999 --> 00:02:46,959 Ich muss los. 56 00:02:47,041 --> 00:02:47,881 Ok. 57 00:02:49,794 --> 00:02:51,964 -Tut mir leid. -Mir nicht. 58 00:02:52,046 --> 00:02:53,206 Bis nachher, ja? 59 00:03:10,815 --> 00:03:17,775 10.400 FOLLOWER @EMILYINPARIS 60 00:03:17,906 --> 00:03:23,036 #ALLESWIRDROSIG! 61 00:03:34,923 --> 00:03:39,343 Ah, mademoiselle, vos paquets sont arrivés. Vos paquets! 62 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 -Paquets. -Meine paquets! 63 00:03:41,721 --> 00:03:42,891 Endlich. 64 00:03:44,974 --> 00:03:48,314 -Madame, c'est possible pour… -Je suis occupée. 65 00:03:49,187 --> 00:03:51,357 Alles ok. Nichts für ungut. 66 00:03:51,439 --> 00:03:53,979 Ich komme allein zurecht. 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Und wer hilft dir? 68 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 Ok. Da hast du es. Hast du's? 69 00:04:00,281 --> 00:04:01,121 Keine Sorge. 70 00:04:06,162 --> 00:04:07,212 Oh, mein Gott. 71 00:04:11,042 --> 00:04:11,922 Weißt du… 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,496 Hier gibt's auch Steine. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,217 Das sind lebenswichtige Dinge von Zuhause. 74 00:04:19,676 --> 00:04:21,006 Nicht das. 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Das ist aus meinem Büro. 76 00:04:23,763 --> 00:04:25,143 Welche Branche? 77 00:04:25,223 --> 00:04:26,433 Marketing. 78 00:04:27,976 --> 00:04:30,896 Oh nein. 79 00:04:30,979 --> 00:04:34,229 Meine ungesalzene Bio-Erdnussbutter aus dem Discounter. 80 00:04:35,441 --> 00:04:36,571 Mein Ex. 81 00:04:36,651 --> 00:04:37,571 Tut mir leid. 82 00:04:37,652 --> 00:04:39,862 Ohne ihn kann ich leben. Aber… 83 00:04:39,946 --> 00:04:41,526 …die Erdnussbutter. 84 00:04:41,614 --> 00:04:45,494 Du bist jetzt in Paris. Wir finden was Besseres für dich. 85 00:04:54,460 --> 00:04:55,380 Oh, mein Gott! 86 00:04:56,045 --> 00:04:59,165 Als wär's mein erstes Omelett. Das war unglaublich! 87 00:05:00,258 --> 00:05:04,138 -Doch keine Erdnussbutter? -Nein, die hast du mir verdorben. 88 00:05:04,762 --> 00:05:06,512 Und du vermarktest Dessous? 89 00:05:07,598 --> 00:05:08,518 Luxusgüter. 90 00:05:09,350 --> 00:05:11,230 Die Dessous waren ein Geschenk. 91 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Von einem Kunden. 92 00:05:13,021 --> 00:05:16,521 -Hast ihn sicher glücklich gemacht. -Ich hoffe. Professionell. 93 00:05:17,150 --> 00:05:18,690 Das klang auch nicht gut. 94 00:05:18,776 --> 00:05:21,446 Eigentlich habe ich ein Problem mit dem Geschenk. 95 00:05:21,529 --> 00:05:22,359 Warum? 96 00:05:22,447 --> 00:05:25,987 Er ist verheiratet und hat eine Affäre mit meiner Chefin, 97 00:05:26,075 --> 00:05:28,365 die mich am liebsten loswerden will. 98 00:05:28,453 --> 00:05:31,413 Außerdem ist es völlig unangemessen. 99 00:05:31,497 --> 00:05:33,327 -Klingt vertrackt. -Ja. 100 00:05:33,416 --> 00:05:34,456 Ich hasse so was. 101 00:05:34,542 --> 00:05:37,592 Ich hatte schon als Kind Regeln. Erbsen von Karotten trennen. 102 00:05:37,670 --> 00:05:41,670 Die Soße musste an den Rand. Würstchen mussten Zipfel haben. 103 00:05:45,678 --> 00:05:46,928 In diesem Sinne… 104 00:05:47,013 --> 00:05:50,183 …helfe ich dir beim Aufräumen, bevor ich gehe. 105 00:05:54,312 --> 00:05:55,982 Oh nein. 106 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 Das… Das zerstört die Pfanne. 107 00:05:58,358 --> 00:05:59,438 Das ist Seife. 108 00:05:59,525 --> 00:06:01,605 Das ist das Geheimnis von Omeletts. 109 00:06:01,694 --> 00:06:04,284 Wir putzen nie, wir lassen Dinge… 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,324 …einwirken. 111 00:06:06,699 --> 00:06:07,659 Meine Regeln. 112 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Ok. 113 00:06:28,054 --> 00:06:30,604 Oh, sie sind wunderschön. Danke. 114 00:06:31,641 --> 00:06:33,641 -Wer ist bei ihr? -Antoine. 115 00:06:33,726 --> 00:06:35,806 -Klingt, als streiten sie. -Genie. 116 00:06:35,895 --> 00:06:36,805 Was sagen sie? 117 00:06:36,896 --> 00:06:39,816 Im Grunde sagt sie, dass er sie nicht wertschätzt. 118 00:06:39,899 --> 00:06:43,439 Jetzt droht er, zu anderen Agenturen zu gehen. 119 00:06:43,528 --> 00:06:44,738 Oh Gott. 120 00:06:44,821 --> 00:06:45,991 Ich muss was tun. 121 00:06:46,531 --> 00:06:49,831 Nein, sie hätte es nicht gern, wenn du da reinreitest. 122 00:06:49,909 --> 00:06:52,699 Geht ein Kunde, nachdem ich neu angefangen habe, 123 00:06:52,787 --> 00:06:54,457 gibt es nur eine Schuldige. 124 00:07:01,212 --> 00:07:02,052 Non! 125 00:07:03,089 --> 00:07:04,879 Ich hoffe, ich störe nicht. 126 00:07:04,966 --> 00:07:05,926 Doch, natürlich! 127 00:07:06,008 --> 00:07:07,758 Die Amerikanerin in Paris. 128 00:07:07,844 --> 00:07:08,894 Kommen Sie rein! 129 00:07:08,970 --> 00:07:12,720 Ich wollte nur sagen, dass ich heute Randy Zimmer treffen werde. 130 00:07:13,433 --> 00:07:14,273 Wen? 131 00:07:15,935 --> 00:07:17,185 Von der Hotelgruppe. 132 00:07:17,979 --> 00:07:18,809 Ihre Idee! 133 00:07:18,896 --> 00:07:24,736 Dass Antoines Firma für die Hotels einen speziellen Duft kreiert. 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,159 Das kann ein großer Erfolg werden. 135 00:07:28,239 --> 00:07:29,369 Warum sagst du nichts? 136 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 Weil… 137 00:07:32,076 --> 00:07:34,156 Es war noch nicht spruchreif. 138 00:07:34,245 --> 00:07:36,535 Es ist wirklich modern. Sehr neu. 139 00:07:37,248 --> 00:07:38,078 Spannend. 140 00:07:38,166 --> 00:07:39,456 Super Idee, Sylvie. 141 00:07:40,501 --> 00:07:41,631 Woher kennen Sie Zimmer? 142 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Emily? 143 00:07:44,380 --> 00:07:46,840 Durch eine gemeinsame Pariser Freundin. 144 00:07:46,924 --> 00:07:47,844 -Genau. -Ja. 145 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Jedenfalls… 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,049 Die Idee kam gut an. 147 00:07:52,138 --> 00:07:54,718 Vorläufig, meine ich. Also Daumen drücken. 148 00:07:55,683 --> 00:07:57,023 Muss ich wohl nicht. 149 00:08:01,689 --> 00:08:02,859 Die sind für Sie. 150 00:08:03,858 --> 00:08:05,108 Schönen Dienstag! 151 00:08:09,113 --> 00:08:09,953 Wiedersehen. 152 00:08:12,575 --> 00:08:13,775 Kluges Mädchen. 153 00:08:21,709 --> 00:08:23,249 Was sollte das? 154 00:08:23,336 --> 00:08:26,956 Julien sagt, er will die Agentur wechseln. Ich wollte helfen. 155 00:08:27,048 --> 00:08:29,128 Sie müssen mich nicht retten. 156 00:08:29,217 --> 00:08:32,847 Ich will mir keine Idee anrechnen lassen, die ich nicht mag. 157 00:08:32,929 --> 00:08:35,769 -Werden Sie noch. -Seien Sie sich nicht so sicher. 158 00:08:35,848 --> 00:08:39,098 Übrigens, das kleine Geschenk von La Perla. 159 00:08:39,185 --> 00:08:40,305 Von wem war das? 160 00:08:40,937 --> 00:08:42,687 Von… einem Freund. 161 00:08:42,772 --> 00:08:44,522 Meinem neuen Freund, Gabriel. 162 00:08:44,607 --> 00:08:45,477 Gabriel? 163 00:08:45,566 --> 00:08:49,026 Mon Dieu. Sie haben wohl viele Freunde hier gefunden? 164 00:08:52,323 --> 00:08:53,823 Wir gehen mit dir essen. 165 00:08:53,908 --> 00:08:55,198 -Aber ich… -Jetzt. 166 00:08:57,537 --> 00:08:58,367 Ok. 167 00:09:05,294 --> 00:09:08,094 Was führst du mit Sylvie und Antoine im Schilde? 168 00:09:08,839 --> 00:09:11,719 Schon bemerkt, dass das problematisch ist? 169 00:09:11,801 --> 00:09:13,551 Du verursachst doch das Drama. 170 00:09:14,345 --> 00:09:17,595 -Moi? Im Ernst? -Sie denkt, wir wissen es nicht. 171 00:09:17,682 --> 00:09:18,522 Was denn? 172 00:09:20,226 --> 00:09:21,306 Was riecht hier so? 173 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 Gefahr. Sylvie sah die La-Perla-Box auf deinem Tisch. 174 00:09:24,647 --> 00:09:25,897 Ja, die war… 175 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 …von einem Freund. 176 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 So ein Zufall! La Perla ist Antoines Geschäft der Wahl. 177 00:09:32,363 --> 00:09:35,073 Viele Leute kaufen dort ein. Es ist berühmt. 178 00:09:35,157 --> 00:09:37,027 Luc, hilf mir mal. 179 00:09:37,118 --> 00:09:39,828 Ich arbeite fast 12 Jahre mit Sylvie zusammen. 180 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 Sie wirkt angsteinflößend, ist aber sehr nett. 181 00:09:42,999 --> 00:09:45,379 Nett? Sie hat dich immer übergangen. 182 00:09:45,459 --> 00:09:47,249 Sie ist gut in ihrem Job, ok? 183 00:09:47,336 --> 00:09:48,836 Der Punkt ist: 184 00:09:48,921 --> 00:09:52,971 Antoine war ein junger, sexy Kunde, und er hat Sylvie umworben. Sehr. 185 00:09:53,050 --> 00:09:55,340 -War er damals verheiratet? -Natürlich. 186 00:09:55,428 --> 00:09:58,888 Er hatte eine Frau und dann eine Sylvie. 187 00:09:58,973 --> 00:10:01,063 Mehr brauchte er nicht. Zunächst. 188 00:10:01,142 --> 00:10:02,942 Ihr riecht das wirklich nicht? 189 00:10:03,644 --> 00:10:07,774 Nein. Es ist eine Sache, die Frau mit der Geliebten zu betrügen. 190 00:10:07,857 --> 00:10:11,647 Eine andere, die Geliebte mit einer jungen Amerikanerin zu betrügen. 191 00:10:11,736 --> 00:10:12,566 Was? 192 00:10:13,404 --> 00:10:15,704 -Niemals. -Er sagt lediglich… 193 00:10:15,781 --> 00:10:19,161 Falls die Dessous nicht von deinem neuen Freund sind, 194 00:10:19,243 --> 00:10:21,703 und wenn du mit ihm was anfangen willst… 195 00:10:22,288 --> 00:10:23,158 …tu's nicht. 196 00:10:25,708 --> 00:10:26,708 Merde. 197 00:10:26,792 --> 00:10:28,212 Ich bin in Scheiße getreten. 198 00:10:29,670 --> 00:10:31,010 Bist du definitiv. 199 00:10:34,717 --> 00:10:37,967 Warum willst du unbedingt, dass die Frau dich mag? 200 00:10:38,054 --> 00:10:38,894 Sie ist mein Boss. 201 00:10:38,971 --> 00:10:42,981 Ihr Freund, unser Kunde, schickte mir Dessous, die ich zurückgebe. 202 00:10:43,059 --> 00:10:44,269 Sie gehören dir. 203 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 Und er gehört seiner Frau. Und Sylvie. 204 00:10:47,229 --> 00:10:49,939 Und allen, die er sonst noch vögelt. Warum nicht dir? 205 00:10:50,024 --> 00:10:51,824 Du hast Paris dann erobert, 206 00:10:51,901 --> 00:10:55,951 wenn du mindestens eine extrem unanständige Affäre gehabt hast. 207 00:10:56,030 --> 00:10:58,700 Ich bin eher an Sylvies Respekt interessiert. 208 00:10:58,783 --> 00:11:00,663 Den bekommst du nie. 209 00:11:00,743 --> 00:11:04,913 Will er dir Kleider kaufen und dir die schönsten Pariser Orte zeigen? 210 00:11:04,997 --> 00:11:05,827 Vermutlich. 211 00:11:05,915 --> 00:11:07,285 Dann stell ihn mir vor. 212 00:11:07,375 --> 00:11:09,665 -Sophie ist mir scheißegal. -Sylvie. 213 00:11:09,752 --> 00:11:10,592 Egal. 214 00:11:11,337 --> 00:11:12,457 -Merci. -Bonsoir. 215 00:11:18,427 --> 00:11:21,677 Oh là là! Schöne Galerie. Wer hat dich eingeladen? 216 00:11:21,764 --> 00:11:24,734 Von einer, die in meiner Gegend Blumen kaufte. 217 00:11:24,809 --> 00:11:26,769 Sie verhalf mir zu schönen Rosen, 218 00:11:26,852 --> 00:11:29,902 empfahl mir Cafés und lud mich zur Eröffnung ein. 219 00:11:29,980 --> 00:11:33,190 -Denkst du, das war das eine Anmache? -Was? 220 00:11:33,275 --> 00:11:34,395 Bis jetzt nicht. 221 00:11:36,070 --> 00:11:37,150 Oh, da ist er. 222 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 -Wer? -Randy Zimmer. 223 00:11:39,281 --> 00:11:41,991 -Der mit der hübschen Blonden redet? -Camille. 224 00:11:42,910 --> 00:11:45,450 -Du solltest sie angraben. -Hör doch auf! 225 00:11:46,789 --> 00:11:48,039 Ok, wünsch mir Glück. 226 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 Viel Glück, Biche. 227 00:11:54,296 --> 00:11:56,466 -Emily! -Bonjour! 228 00:11:57,466 --> 00:11:59,546 -Hi. -Schön, dass du da bist. 229 00:11:59,635 --> 00:12:01,635 So. Chicago, das ist Chicago. 230 00:12:02,054 --> 00:12:03,854 Randy Zimmer. Emily Cooper. 231 00:12:04,682 --> 00:12:06,182 Ich bin ein großer Fan. 232 00:12:06,267 --> 00:12:07,767 Oh, danke. 233 00:12:08,853 --> 00:12:12,573 Emily kam aus Chicago, um bei einer Marketingfirma zu arbeiten. 234 00:12:12,773 --> 00:12:14,363 -Stimmt das so? -Perfekt. 235 00:12:14,442 --> 00:12:17,572 Richtig. Reden wir später über Ihr Lieblingskunstwerk. 236 00:12:17,653 --> 00:12:18,743 Gut. Nicht vergessen. 237 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 -Danke. Noch mal. -Toll, dass du da bist. 238 00:12:24,201 --> 00:12:27,251 Wie aufregend, dass Sie ein Hotel in Paris eröffnen. 239 00:12:27,329 --> 00:12:28,659 Ja. November. 240 00:12:28,748 --> 00:12:32,378 Laut Business Week 3/2010, als Sie in Zürich eröffneten, 241 00:12:32,460 --> 00:12:33,920 wird Paris Aushängeschild. 242 00:12:34,545 --> 00:12:36,835 Sie kennen meine Interviews auswendig? 243 00:12:36,922 --> 00:12:40,222 Als Sie in South Beach 2015 eröffneten, 244 00:12:40,301 --> 00:12:44,141 sagten Sie Architectural Digest, dass gute Hotels ein Echo haben. 245 00:12:45,014 --> 00:12:46,934 Ja, wow. 246 00:12:47,600 --> 00:12:48,430 Danke. 247 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 Wieso tun Sie's nicht? 248 00:12:52,021 --> 00:12:53,521 Was denn? 249 00:12:53,606 --> 00:12:56,226 Für ein Echo muss man alle Sinne ansprechen. 250 00:12:56,317 --> 00:12:58,357 Nicht nur tolle Aussichten, teure Laken. 251 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 Man braucht einen Duft. 252 00:13:00,988 --> 00:13:02,108 Was ist denn damit? 253 00:13:02,198 --> 00:13:04,778 Nun, gar nichts, es riecht nicht. 254 00:13:04,867 --> 00:13:06,287 Darum geht es. 255 00:13:06,368 --> 00:13:09,208 Wie ein leeres Plakat an der Madison Avenue. 256 00:13:09,288 --> 00:13:11,038 Ungenutzt und verschwendet. 257 00:13:12,750 --> 00:13:14,340 Reden Sie weiter. 258 00:13:14,418 --> 00:13:18,298 Wenn man ein Haus verkaufen will, sollte man immer Kekse backen. 259 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 Der Geruch erinnert an ein Zuhause und an Wärme, 260 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 Zucker und Butter und einen glücklichen Ort. 261 00:13:26,680 --> 00:13:28,350 Sie brauchen Kekse, Randy. 262 00:13:29,975 --> 00:13:31,475 Geben Sie mir einen Keks? 263 00:13:32,937 --> 00:13:33,977 Meine Karte. 264 00:13:35,981 --> 00:13:37,651 Sehr guter Elevator Pitch. 265 00:13:38,359 --> 00:13:42,319 Ich bin bis morgen hier. Beweisen Sie sich mir, Chicago. 266 00:14:06,136 --> 00:14:09,096 -Willkommen bei Savoir. -Oh, danke. 267 00:14:09,181 --> 00:14:11,601 Randy Zimmer. Das ist Antoine Lambert. 268 00:14:11,684 --> 00:14:14,194 Besitzer und Meisterparfümeur von Maison Lavaux. 269 00:14:14,270 --> 00:14:15,100 Enchanté, Randy. 270 00:14:15,646 --> 00:14:19,016 -Das ist Savoirs Chefin, Sylvie Grateau. -Enchantée. 271 00:14:19,567 --> 00:14:20,607 Enchanté. 272 00:14:21,819 --> 00:14:23,819 Hier versammelt sind also Kopf… 273 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 …und Nase. 274 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 -Was sind Sie? -Der Mund? 275 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Ich dachte, die Beine. 276 00:14:31,662 --> 00:14:32,542 Ok… 277 00:14:33,163 --> 00:14:34,163 Fangen wir an? 278 00:14:34,248 --> 00:14:36,378 -Suivez-moi. -Merci. 279 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Duftkreationen gleichen Sinfoniekompositionen. 280 00:14:43,507 --> 00:14:44,627 Noch ein Beispiel. 281 00:14:45,718 --> 00:14:50,758 Beim aktuellen Duft De l'Heure haben wir mit einer simplen Melodie begonnen. 282 00:14:52,057 --> 00:14:54,807 Kopfnoten sind Bergamotte, Mandarine, Vetiver. 283 00:14:54,894 --> 00:14:57,614 Die Mittelnoten sind das Herz des Duftes. 284 00:14:58,230 --> 00:14:59,150 Ylang-Ylang… 285 00:14:59,732 --> 00:15:03,652 …Lavendel der Provence, und für mehr Tiefe und Fülle, 286 00:15:03,736 --> 00:15:05,276 Basisnoten von Indol. 287 00:15:05,362 --> 00:15:08,622 Mit kurioserweise derselben Molekularverbindung wie merde. 288 00:15:08,699 --> 00:15:09,779 Sagte er eben… 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,197 -Scheiße. -Dein Spezialgebiet. 290 00:15:11,285 --> 00:15:14,365 Es klingt verrückt, aber es ist wahr. 291 00:15:14,455 --> 00:15:17,415 Wie im Leben muss man Süßes ausbalancieren mit… 292 00:15:17,499 --> 00:15:18,459 …Gestank? 293 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 Voilà. 294 00:15:19,919 --> 00:15:21,999 Das macht ein parfum compliqué. 295 00:15:23,714 --> 00:15:25,764 Es ist eine interessante Idee. 296 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 Aber es ist eine große Entscheidung, und ich fliege morgen. 297 00:15:29,345 --> 00:15:30,715 Ach, wie schade. 298 00:15:31,472 --> 00:15:34,682 Vielleicht finden Sie in Chicago einen guten Parfümeur. 299 00:15:35,768 --> 00:15:37,598 Ich will das machen, Sylvie. 300 00:15:38,437 --> 00:15:39,937 Bist du noch unser Kunde? 301 00:15:40,773 --> 00:15:43,153 Warum gehen wir heute Abend nicht essen? 302 00:15:43,233 --> 00:15:44,863 -Und reden weiter. -Gute Idee. 303 00:15:44,944 --> 00:15:47,664 Ich bevorzuge Michelin-Stern-Restaurants. 304 00:15:47,738 --> 00:15:48,698 Ich weiß da was. 305 00:15:48,781 --> 00:15:50,371 Nein, Emily. 306 00:15:50,449 --> 00:15:52,619 Sie sind die Paris-Expertin. 307 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 Sie reservieren 308 00:15:54,578 --> 00:15:58,078 und sorgen dafür, dass Randy am letzten Abend nicht enttäuscht wird. 309 00:15:58,165 --> 00:15:59,785 Ich kümmere mich. 310 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 -Gut. -Danke. 311 00:16:05,547 --> 00:16:08,427 Restaurant Chez Chloé. Vous êtes à la réservation. 312 00:16:08,550 --> 00:16:11,300 Ja. Heute Abend. Jetzt. 313 00:16:11,387 --> 00:16:12,467 Ce soir? Non. 314 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Es ist très wichtig. 315 00:16:13,847 --> 00:16:15,977 Es geht nicht. Wir sind ausgebucht. 316 00:16:16,058 --> 00:16:18,638 Ja, ich verstehe, es ist voll. 317 00:16:18,727 --> 00:16:19,557 Danke. 318 00:16:21,939 --> 00:16:23,439 Danke für die wunderbare Idee. 319 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 Und ich weiß, dass Sie es waren. 320 00:16:26,610 --> 00:16:28,740 -Wir geben uns Mühe. -Gut zu wissen. 321 00:16:29,822 --> 00:16:31,322 Mochten Sie das Geschenk? 322 00:16:32,074 --> 00:16:36,004 Ach… Ja, das war sehr aufmerksam, aber… 323 00:16:36,078 --> 00:16:37,578 Nein, es es war unnötig. 324 00:16:37,663 --> 00:16:39,083 Nein, überhaupt nicht. 325 00:16:39,164 --> 00:16:40,964 Und ein bisschen unangemessen. 326 00:16:41,041 --> 00:16:42,291 Sagt wer? 327 00:16:42,376 --> 00:16:46,626 Sage ich. Ich nehme ungern Dessous von Kunden an. 328 00:16:46,714 --> 00:16:49,174 Besonders von verheirateten Kunden. 329 00:16:49,800 --> 00:16:53,050 Finden Sie, ja? Denken Sie, das war für mich gedacht? 330 00:16:53,595 --> 00:16:54,425 Ja? 331 00:16:55,597 --> 00:16:58,097 Es war nicht für mich. Es war für Sie. 332 00:16:59,226 --> 00:17:01,766 Sie sollten sich sexy und mächtig fühlen. 333 00:17:01,854 --> 00:17:04,904 Eine mutige Frau, die keine Angst vor der Welt hat. 334 00:17:04,982 --> 00:17:06,192 Nicht mal vor Paris. 335 00:17:07,818 --> 00:17:11,068 Aber ich entschuldige mich. Sie ziehen andere Grenzen. 336 00:17:11,613 --> 00:17:14,373 Ja. Das tue ich. Ich mag es geordnet. 337 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Beruf und Privates werden getrennt. 338 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 Ich packe Dinge gern in Schubladen. 339 00:17:20,164 --> 00:17:22,794 Aber so macht man es in Frankreich. 340 00:17:22,875 --> 00:17:24,165 Da Sie in Paris sind, 341 00:17:24,251 --> 00:17:26,921 werden Sie merken, dass die schönsten Dinge… 342 00:17:27,463 --> 00:17:29,763 Wie sagt man? …außerhalb der Kiste liegen. 343 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Belassen wir's bei Schublade. 344 00:17:32,009 --> 00:17:33,089 Emily… 345 00:17:33,177 --> 00:17:35,217 Reservieren Sie im Grand Véfour. 346 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 Ok. 347 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 Antoine. 348 00:17:44,480 --> 00:17:47,440 Das klappt nie so kurzfristig. Es ist unmöglich. 349 00:17:48,525 --> 00:17:49,435 Sie hasst mich. 350 00:17:49,526 --> 00:17:50,356 Oui. 351 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Wie schaffst du so was? 352 00:18:01,205 --> 00:18:04,455 Ich schaute alle fünf Sekunden nach, ob jemand absagt. 353 00:18:05,167 --> 00:18:07,037 Gut. Warten Sie hier. 354 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 -Bonsoir, madame. -Bonsoir, monsieur. 355 00:18:13,550 --> 00:18:15,930 Ein Tisch für 6 personnes. Emily Cooper. 356 00:18:17,262 --> 00:18:18,892 Ich bin beeindruckt. 357 00:18:18,972 --> 00:18:21,392 Ich habe hier noch nie was bekommen. 358 00:18:21,475 --> 00:18:22,675 Emily ist toll. 359 00:18:22,768 --> 00:18:26,268 Nun, es wäre toll, wenn wir endlich sitzen würden. 360 00:18:27,564 --> 00:18:29,984 Weißt du noch, wir zwei? Zum ersten Mal hier? 361 00:18:31,151 --> 00:18:31,991 Nein. 362 00:18:34,404 --> 00:18:36,454 Wir haben nichts auf diesen Namen. 363 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 Doch. Ich habe online gebucht. 364 00:18:38,784 --> 00:18:40,374 Nein, tut mir leid. 365 00:18:45,499 --> 00:18:48,419 Sehen Sie? Hier ist die Bestätigung. 366 00:18:48,502 --> 00:18:53,472 -Sechs Leute, 21 Uhr, der 8/11. -Gut. Wir sehen uns am 8. November. 367 00:18:53,549 --> 00:18:55,719 Sie haben für den 8.11. gebucht. 368 00:18:55,801 --> 00:18:57,181 Heute ist der 11. August. 369 00:18:57,761 --> 00:19:00,351 Oh, mein Gott, Sie vertauschen die Daten. 370 00:19:00,430 --> 00:19:01,600 Nein, Sie. 371 00:19:02,641 --> 00:19:03,481 Ok, aber… 372 00:19:03,559 --> 00:19:04,809 Désolé, c'est pas possible. 373 00:19:04,893 --> 00:19:06,943 -Aber es ist wichtig… -Bonsoir, madame. 374 00:19:25,289 --> 00:19:26,119 Ok. 375 00:19:31,712 --> 00:19:32,552 Hallo. 376 00:19:32,629 --> 00:19:34,459 Hi. Gabriel, hier ist Emily. 377 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 -Wer? -Emily! Emily Cooper, die Nachbarin. 378 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 Oh, Emily, hi! 379 00:19:38,385 --> 00:19:39,505 Ich höre dich kaum. 380 00:19:39,595 --> 00:19:42,465 Ich brauche einen Riesengefallen, ein großer Kunde… 381 00:19:42,556 --> 00:19:45,926 -Ach, die Dessous. -Ja, und andere. Kriegst du 6 unter? 382 00:19:46,018 --> 00:19:46,978 Heute Abend? 383 00:19:47,060 --> 00:19:48,940 -Ja, perfekt. -Nein, ich… 384 00:19:49,021 --> 00:19:51,901 Ich brauche dich, Gabriel. Mein Job hängt davon ab. 385 00:19:51,982 --> 00:19:53,732 Wir schließen in 30 Minuten. 386 00:19:53,817 --> 00:19:56,067 Ok, sind in 15 Minuten da. Merci. 387 00:19:58,906 --> 00:19:59,736 Ja! 388 00:20:04,453 --> 00:20:05,293 Ok… 389 00:20:05,370 --> 00:20:08,170 Es gibt gute und fantastische Neuigkeiten. 390 00:20:08,248 --> 00:20:09,368 Was ist die gute? 391 00:20:09,458 --> 00:20:11,078 Das Abendessen ist im 5. 392 00:20:11,168 --> 00:20:14,918 Zubereitet von einem vielversprechenden Pariser Jungkoch. 393 00:20:15,589 --> 00:20:17,049 Und die fantastische? 394 00:20:17,132 --> 00:20:21,142 Wir alle sind am 8.11. im Le Grand Véfour zur Hoteleröffnung! 395 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 Gut. 396 00:20:23,680 --> 00:20:24,510 Toll. 397 00:20:25,974 --> 00:20:27,064 Allons-y! 398 00:20:34,316 --> 00:20:36,436 Wir brauchen diese Persönlichkeit. 399 00:20:36,526 --> 00:20:42,116 Une note de sensualité, d'élégance. Une pincée d'érotisme, un peu de romance. 400 00:20:42,199 --> 00:20:44,409 Ich denke da an Kaschmirholz, 401 00:20:44,493 --> 00:20:46,043 blühenden Jasmin… 402 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 …exotische Orchideen. 403 00:20:48,580 --> 00:20:50,420 Das kann sehr romantisch sein. 404 00:20:50,499 --> 00:20:54,039 Natürlich wollen Sie für Ihr Hotel etwas, das coquin ist. 405 00:20:54,127 --> 00:20:55,877 -Coquin? -Gewagt. 406 00:20:57,464 --> 00:20:59,514 Zum Glück ist das Antoines Spezialität. 407 00:20:59,591 --> 00:21:03,641 Ich finde es romantisch, wenn ein Hotel einen eigenen Duft hat. 408 00:21:03,720 --> 00:21:05,060 Wie eine perfekte Ehe. 409 00:21:05,138 --> 00:21:08,138 -Nennen wir es Affäre. Viel romantischer. -Genau. 410 00:21:08,225 --> 00:21:11,555 -Darum gehen Leute in Hotels. -Gerade in Paris. 411 00:21:11,645 --> 00:21:15,145 Randy, Ihr Duft soll Menschen an schöne gemeinsame Momente erinnern. 412 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 Die sie immer wieder und wieder erleben können. 413 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Aber Düfte verblassen mit der Zeit. 414 00:21:20,487 --> 00:21:24,827 Man muss ihn neu auftragen, und die Leidenschaft kommt zurück. 415 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 Aus meiner Sicht, Randy, wird Ihr Hotelduft 416 00:21:28,161 --> 00:21:29,541 ein Aphrodisiakum. 417 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 Sehr interessanter Vorschlag. 418 00:21:31,873 --> 00:21:34,793 -So viele Möglichkeiten. -So viele. 419 00:21:35,752 --> 00:21:36,922 Auf die Liebenden! 420 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 Auf die Liebenden! 421 00:21:38,297 --> 00:21:39,377 Alte und neue. 422 00:21:40,507 --> 00:21:41,837 Darauf stoße ich an. 423 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 Ok, Antoine. 424 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Legen wir uns mal fest. 425 00:21:48,056 --> 00:21:51,096 -Meine Anwälte kontaktieren Sie morgen. -Fantastique. 426 00:21:53,270 --> 00:21:55,520 Also bleibst du Savoir erhalten? 427 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Natürlich. Ich würde dich nie verlassen. 428 00:21:57,607 --> 00:21:59,857 Ich möchte noch mal anstoßen 429 00:21:59,943 --> 00:22:01,823 auf die Affäre zweier Legenden: 430 00:22:01,903 --> 00:22:04,073 Zimmer Hotels und Maison Lavaux. 431 00:22:04,531 --> 00:22:06,741 -Santé! -Santé! 432 00:22:08,994 --> 00:22:13,174 Da ist unser brillanter, großartiger Koch und mein Freund Gabriel. 433 00:22:13,248 --> 00:22:14,788 -Bonsoir. -Bravo! 434 00:22:15,459 --> 00:22:17,379 Nicht ganz Le Grand Véfour, aber… 435 00:22:17,461 --> 00:22:20,551 Ach, ich gehe gern neue Wege und lasse andere folgen. 436 00:22:20,630 --> 00:22:23,220 Vorsicht. Wir übernehmen Sie vielleicht. 437 00:22:23,300 --> 00:22:25,010 Sie hat meine Nummer. 438 00:22:25,093 --> 00:22:26,683 Danke für Ihr Kommen. 439 00:22:26,762 --> 00:22:28,762 -Danke. -Bravo. 440 00:22:28,847 --> 00:22:32,307 Das ist also Ihr neuer Freund Gabriel? 441 00:22:32,976 --> 00:22:34,016 Ja. 442 00:22:41,985 --> 00:22:43,645 Das war unglaublich. 443 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Ach was. 444 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 Doch, du hast dich übertroffen. Und mich gut aussehen lassen. 445 00:22:49,785 --> 00:22:51,325 Das war nicht schwer. 446 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Gehen wir? 447 00:22:53,955 --> 00:22:56,035 Oh! Danke fürs Essen. 448 00:22:56,124 --> 00:22:58,294 -Es war incroyable. -Gern geschehen. 449 00:22:58,377 --> 00:23:01,247 Und Sie haben einen exquisiten Dessousgeschmack. 450 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 -Ich habe was? -Ja. 451 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 -Stimmt. Ja. -Bonsoir. 452 00:23:04,257 --> 00:23:07,677 Nochmals vielen Dank, wir sehen uns später. 453 00:23:12,182 --> 00:23:13,022 Emily. 454 00:23:14,601 --> 00:23:17,311 Das haben Sie heute sehr gut gemacht. 455 00:23:18,438 --> 00:23:21,608 Wissen Sie, ich will, dass wir gemeinsam gewinnen. 456 00:23:21,691 --> 00:23:24,991 Vielleicht ist es sprachlich nicht immer einfach, aber… 457 00:23:25,070 --> 00:23:26,700 Ich finde meinen Weg schon. 458 00:23:26,780 --> 00:23:31,580 Wir trinken was. Sie können mitkommen. Aber Sie haben wohl was Besseres zu tun. 459 00:23:32,536 --> 00:23:35,746 Er wohnt unter mir. Es soll nicht kompliziert werden. 460 00:23:35,831 --> 00:23:38,831 Manchmal sind die besten Beziehungen kompliziert. 461 00:23:54,850 --> 00:23:55,980 Was vergessen? 462 00:23:56,726 --> 00:23:57,556 Ja. 463 00:24:10,991 --> 00:24:11,831 Gute Nacht. 464 00:24:23,920 --> 00:24:26,550 -Emily! -Camille, hi! Echt verrückt. 465 00:24:26,631 --> 00:24:30,431 Wir begegnen uns ja ständig. Ich war eben mit Randy Zimmer essen. 466 00:24:30,510 --> 00:24:32,430 -Hier? -Ja, das Essen ist fabelhaft. 467 00:24:32,512 --> 00:24:34,892 Ich weiß, der Koch ist mein Freund. 468 00:24:36,308 --> 00:24:37,428 Gabriel? 469 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 Ja. Kennst du ihn? 470 00:24:39,603 --> 00:24:40,853 Nicht wirklich… 471 00:24:40,937 --> 00:24:43,017 Er wohnt direkt unter mir. 472 00:24:43,106 --> 00:24:48,986 Wir wohnen bei dem Blumenladen, wo wir uns kennenlernt haben. 473 00:24:52,949 --> 00:24:53,869 Kennt ihr euch? 474 00:24:55,118 --> 00:24:56,408 Offensichtlich ja. 475 00:24:56,495 --> 00:24:58,285 Tja, ich hab's dir gesagt. 476 00:24:58,371 --> 00:25:01,671 Paris wirkt so groß, aber eigentlich ist es klein. 477 00:25:02,751 --> 00:25:04,171 Schön, dich zu sehen. 478 00:25:58,682 --> 00:25:59,682 Untertitel von: Karoline Doil