1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,429
Kokilla on tyttöystävä. Arvaa, kuka se on.
3
00:00:16,516 --> 00:00:20,396
Arvuuttelen lasten kanssa.
Käytä sanoja mielenterveyteni takia.
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,808
Camille.
-Kaunis blondi galleriasta?
5
00:00:22,897 --> 00:00:26,567
Kaunis ja mukava. Ei saisi olla molempia.
Valitsisi vain yhden.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,991
Olisipa Gabriel kertonut,
ennen kuin kiitin suullani.
7
00:00:30,071 --> 00:00:31,451
Mitä oikein teitte?
8
00:00:31,531 --> 00:00:32,371
Suutelimme.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,079
Englantisi on yhtä hämmentävää
kuin ranskasi.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
Tuntuu tyhmältä molemmilla kielillä.
11
00:00:37,412 --> 00:00:41,212
Ranskalaiset miehet flirttailevat.
Käyttäydy vain normaalisti.
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,791
Yritän vältellä häntä.
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
Se on vaikeaa.
Asumme samassa rakennuksessa.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,625
Pidän hänestä ja luulin....
15
00:00:49,424 --> 00:00:50,764
En tiedä, mitä luulin.
16
00:01:01,144 --> 00:01:03,904
Miestenvessassa on sitä varten automaatti.
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,614
Mitä sanoin äsken?
18
00:01:07,692 --> 00:01:11,822
Préservatifs ei tarkoita hilloa.
Tilasit croissantin kondomeilla.
19
00:01:11,905 --> 00:01:15,485
Luoja! En halua sitä!
-Hän vetää aamiaisensa paljaalla!
20
00:01:15,575 --> 00:01:17,075
En tee mitään oikein.
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
Noista virheistä käytetään
termiä faux amis.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,748
Un crayon ei ole liitu, vaan kynä.
23
00:01:22,832 --> 00:01:25,422
Un médecin ei ole lääke, vaan lääkäri.
24
00:01:25,502 --> 00:01:29,592
Faux amis? Väärät ystävät?
-Jep. Kuten sinä ja Camille.
25
00:01:30,173 --> 00:01:34,513
Olette ystäviä vain, jotta pysyttelet
hänen kuuman poikaystävänsä lähellä.
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,394
En tee niin. Yritän vältellä häntäkin.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,811
Siinä paha, missä mainitaan.
28
00:01:39,891 --> 00:01:41,941
Sieltä hän saapuu.
-Hei.
29
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
Hei vain.
30
00:01:43,478 --> 00:01:44,348
Mitä?
31
00:01:44,437 --> 00:01:45,397
Camille!
32
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
Onneksi käymme samassa kahvilassa.
-Muistatko Mindyn?
33
00:01:48,733 --> 00:01:49,733
Tietysti.
34
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
Hienoa. Selvä.
35
00:01:51,444 --> 00:01:53,664
Haen croissanteja Gabrielille.
36
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
Hän ei nouse aamulla ylös sängystä.
37
00:01:56,783 --> 00:01:59,083
Unikeko.
-Hän viihtyy siis sängyssä.
38
00:01:59,869 --> 00:02:01,249
Oletpa tyylikäs.
39
00:02:01,788 --> 00:02:02,788
Saanko?
40
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Tällä tavalla.
41
00:02:06,835 --> 00:02:10,955
Laitan sen sivulle ranskalaiseen tapaan.
42
00:02:11,047 --> 00:02:13,967
Otan sinusta kuvan Instagram-tilillesi.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,010
Haluatko kuvaan?
44
00:02:15,093 --> 00:02:16,013
Mene!
-Selvä.
45
00:02:16,094 --> 00:02:16,934
Toki.
46
00:02:19,764 --> 00:02:20,724
Sanokaa "amies."
47
00:02:22,684 --> 00:02:23,524
Söpöä.
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
Seuraan sinua, jotta voit tägätä minut.
49
00:02:28,731 --> 00:02:29,691
20 100 SEURAAJAA
50
00:02:29,774 --> 00:02:30,614
Hienoa.
51
00:02:30,733 --> 00:02:31,693
AMIE RIENTÄÄ APUUN
52
00:02:31,776 --> 00:02:34,146
Onpa sinulla paljon seuraajia!
53
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily saa ystäviä mistä tahansa.
54
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Oletko kunnossa? Onko huivi tiukalla?
55
00:02:48,334 --> 00:02:51,674
KUTSU DURÉEN VAIKUTTAJALOUNAALLE
56
00:02:51,754 --> 00:02:53,054
D'EVREUX-HOTELLISSA
57
00:02:57,677 --> 00:03:00,967
Katso. Durée Cosmetics otti yhteyttä
Instagramissa.
58
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
He kutsuivat minut vaikuttajalounaalle.
59
00:03:03,474 --> 00:03:05,274
Sinäkö vaikuttaja?
-Niinpä.
60
00:03:05,351 --> 00:03:06,981
He kai erehtyivät tyypistä.
61
00:03:07,061 --> 00:03:10,361
Pidän Duréesta.
Ostin heiltä ensimmäisen huulikiiltoni.
62
00:03:10,440 --> 00:03:14,940
Oikeastaan ystäväni Cindy varasti sen
Targetista. Hän on nykyään opettaja.
63
00:03:15,028 --> 00:03:16,068
Niinpä tietysti.
64
00:03:16,154 --> 00:03:19,164
Se on D'Evreux-hotellissa.
Kuulostiko hyvältä?
65
00:03:19,240 --> 00:03:20,830
Ei mikään tuosta.
66
00:03:20,909 --> 00:03:24,249
Emme puhu Duréesta täällä.
Yritys oli ennen asiakkaamme.
67
00:03:24,329 --> 00:03:25,499
Mitä tapahtui?
68
00:03:27,540 --> 00:03:29,670
Emme puhu siitä, Emily.
69
00:03:31,461 --> 00:03:32,301
Selvä.
70
00:03:38,343 --> 00:03:43,063
Halusin vain kysyä...
-Koputa ja odota, ennen kuin tulet sisään.
71
00:03:44,807 --> 00:03:45,637
Selvä.
72
00:03:47,936 --> 00:03:51,726
Kiire.
-Asiakkaana ei ole kosmetiikkayritystä.
73
00:03:51,814 --> 00:03:53,944
Harvinaisen hyvin huomattu.
74
00:03:54,025 --> 00:03:55,435
Oliko sellaista koskaan?
75
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
Bobbi Brown? Laura Mercier?
76
00:03:58,112 --> 00:03:58,952
Durée?
77
00:04:01,574 --> 00:04:04,794
Hästens-luksusvuoteiden edustaja
tulee huomenna,
78
00:04:04,869 --> 00:04:07,579
ja odotan sinulta hyviä kampanjaideoita.
79
00:04:07,664 --> 00:04:10,214
Toki. Saanko kysyä vielä kosmetiikasta?
80
00:04:10,291 --> 00:04:11,461
Et.
-Selvä.
81
00:04:22,887 --> 00:04:25,057
Tuo Eiffel-torni sänkyyn.
82
00:04:26,182 --> 00:04:28,352
Se voisi olla Hästensin iskulause.
83
00:04:28,434 --> 00:04:31,854
He ovat ruotsalaisia.
Pariisin maamerkin käyttäminen...
84
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
En tarkoita sitä Eiffel-tornia.
85
00:04:35,692 --> 00:04:38,902
Tämä on eri Eiffel-torni.
-Hän tarkoittaa seksiasentoa.
86
00:04:40,697 --> 00:04:42,697
Nainen on nelinkontin.
87
00:04:42,782 --> 00:04:45,122
Sekä edessä että takana on mies,
88
00:04:45,702 --> 00:04:46,952
ja he...
89
00:04:47,620 --> 00:04:49,460
Miksi sitä sanotaan?
-Yläfemmat.
90
00:04:50,039 --> 00:04:52,749
Miksi he antavat yläfemmat?
-Tehdäkseen muodon.
91
00:04:54,210 --> 00:04:55,460
Eiffel-torni.
92
00:04:55,545 --> 00:04:56,835
Laskekaa kätenne.
93
00:04:57,588 --> 00:05:00,298
Se olisi London Bridge. Ei yhtä hauska.
94
00:05:00,383 --> 00:05:01,633
Se on totta.
95
00:05:02,260 --> 00:05:04,890
Olisi hienoa jäädä kertomaan teille -
96
00:05:04,971 --> 00:05:08,061
työpaikalla tapahtuvasta häirinnästä,
97
00:05:08,141 --> 00:05:10,061
mutta menen lounaalle.
-Menetkö?
98
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Tapahtumaan, josta ei puhuta.
Puhun vain Olivia Thompsonin kanssa.
99
00:05:14,147 --> 00:05:15,937
Markkinointijohtajan? Hullua.
100
00:05:16,024 --> 00:05:20,194
Minua luullaan vaikuttajaksi.
Ehkä muutan heidän mielensä Savoirista.
101
00:05:30,079 --> 00:05:31,709
Olen Em...
-Hei vain.
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,789
Hei, mon amour.
103
00:05:35,793 --> 00:05:38,593
Söpö koira. Pidän kultaisistanoutajista.
104
00:05:38,671 --> 00:05:41,921
Seuraa häntä Instagramissa.
Nimi on CashmereGoodBoy.
105
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
Hänellä on 100 000 seuraajaa.
106
00:05:44,802 --> 00:05:47,182
Kiitos. Saako Cashmere omansa?
107
00:05:47,263 --> 00:05:48,183
Tietenkin.
108
00:05:49,182 --> 00:05:50,732
Hän on joskus kateellinen.
109
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
Nimi.
110
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Emilyinparis. Sain kutsun Instagramissa.
111
00:05:57,523 --> 00:05:58,573
Niinhän kaikki.
112
00:06:00,276 --> 00:06:03,526
Saisinko ison, kuten Cashmerekin?
113
00:06:03,613 --> 00:06:05,283
Minäpä katson.
114
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
Seuraajat eivät riitä.
115
00:06:07,408 --> 00:06:11,408
Sisällytä tuotteet somesisältöösi.
116
00:06:11,496 --> 00:06:13,616
Haluamme ainakin viisi postausta.
117
00:06:13,706 --> 00:06:16,036
Tilisi on pieni, joten tee kymmenen.
118
00:06:16,125 --> 00:06:18,745
Hoidan asian sekä määrässä että laadussa.
119
00:06:19,921 --> 00:06:21,761
Missä Olivia Thompson on?
120
00:06:21,839 --> 00:06:23,379
Hän puhuu ihan pian.
121
00:06:25,385 --> 00:06:26,215
Seuraava.
122
00:06:30,014 --> 00:06:32,024
Kiitos, kun tulitte.
123
00:06:32,809 --> 00:06:37,649
On hienoa jakaa kauden tuotemallisto -
124
00:06:37,730 --> 00:06:39,980
kansainvälisten vaikuttajien kanssa.
125
00:06:40,983 --> 00:06:45,573
Nauttikaa lounaasta
ja muistakaa tägätä Durée postauksiinne,
126
00:06:45,655 --> 00:06:48,985
jotta voimme seurata näyttökertojanne.
127
00:06:49,075 --> 00:06:50,195
Pitäkää hauskaa.
128
00:06:56,624 --> 00:06:58,504
Nti Thompson. Onko hetki aikaa?
129
00:06:58,584 --> 00:07:00,674
Voinko auttaa, neiti emilyinparis?
130
00:07:02,213 --> 00:07:04,803
Taas. Tulin puhumaan Olivialle.
131
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Ei käy.
132
00:07:05,842 --> 00:07:08,342
Saat hänen huomionsa vain postaamalla.
133
00:07:21,983 --> 00:07:25,783
Macadamiavoin ja jojobaöljyn ansiosta
Durée ei leviä.
134
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
Ei edes kovimman nälän tullen.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,620
Durée ei leviä.
136
00:07:37,832 --> 00:07:40,002
Ei edes kovimman nälän tullen.
137
00:07:40,084 --> 00:07:41,504
emilyinparis.
138
00:07:41,586 --> 00:07:43,586
Pidän hänestä. Hän on fiksu.
139
00:07:44,505 --> 00:07:47,465
Hän syö sisustusta.
-Mistä hän on tuttu?
140
00:07:49,427 --> 00:07:51,257
Tiedän tarkalleen, kuka hän on.
141
00:07:52,388 --> 00:07:56,518
Kokeilin Duréen huulikiiltoa ensi kertaa
13-vuotiaana. Hauska tarina...
142
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Tee vähän tilaa.
143
00:08:03,733 --> 00:08:09,203
Pyyhkäise ylös. Koodilla Durée saat
20 prosenttia alennusta joogahousuistani.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
CeliaSplits.
145
00:08:11,824 --> 00:08:13,834
Vau. Ja auts.
146
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
CeliaSplits.
147
00:08:16,120 --> 00:08:18,460
Tägäsin sinut. Olen emilyinparis.
148
00:08:18,539 --> 00:08:22,129
Älä ratsasta brändilläni.
Tajuatko? Hyvästi ja kiitos.
149
00:08:28,007 --> 00:08:30,087
Olivia ottaa sinut vastaan.
-Hienoa!
150
00:08:30,176 --> 00:08:34,136
Cómo? Hänetkö? Perdona?
151
00:08:35,139 --> 00:08:38,269
Hänellä on 20 000 seuraajaa,
minulla kaksi miljoonaa.
152
00:08:38,351 --> 00:08:40,811
Kaksi miljoonaa. Väännänkö rautalangasta?
153
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
emilyinparis.
154
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Loit meemin Vaga-Jeune-postauksella.
155
00:08:46,484 --> 00:08:48,904
Jopa Brigitte Macron jakoi tviittisi.
156
00:08:48,986 --> 00:08:52,066
Daily Mail kutsui sitä re-twatiksi.
Olin siitä ylpeä.
157
00:08:52,156 --> 00:08:53,986
On hauska tavata vihdoin.
158
00:08:54,075 --> 00:08:55,025
Samoin.
159
00:08:55,117 --> 00:08:56,987
Loit tänään luovaa sisältöä.
160
00:08:57,078 --> 00:09:01,168
Tuotetuntemuksesi on loistava.
Olet melkoinen brändilähettiläs.
161
00:09:01,249 --> 00:09:04,379
Se on helppoa.
Pidän brändistä, ja tapahtuma oli kiva.
162
00:09:04,460 --> 00:09:06,130
Mukavaa, että viihdyit.
163
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Näimme, kun söit seinää.
164
00:09:09,215 --> 00:09:14,505
Mitä markkinointiyritystä käytätte?
-Ne ovat kalliita ja vanhanaikaisia.
165
00:09:14,595 --> 00:09:18,465
Käytämme vaikuttajia.
He ovat markkinoinnin tulevaisuus.
166
00:09:18,558 --> 00:09:20,848
Olen markkinoinnin maisteri.
167
00:09:21,394 --> 00:09:23,814
Uskon voivani tarjota teille parempaa -
168
00:09:24,522 --> 00:09:25,362
kuin tämä.
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,229
Niinkö? Kuten?
170
00:09:27,316 --> 00:09:31,486
Sinua odotetaan mikrohiontapisteellä.
171
00:09:31,571 --> 00:09:34,621
Haluaisin kertoa sinulle asiasta lisää.
172
00:09:34,699 --> 00:09:38,949
Voisimmeko tavata myöhemmin?
-Huomenna lounaalla. Lucien järjestää sen.
173
00:09:52,883 --> 00:09:54,593
Hei. Etkö olekaan töissä?
174
00:09:54,677 --> 00:09:56,467
Työskentelen kotona.
175
00:09:57,221 --> 00:09:59,771
Et saa istua yksin kotona Pariisissa.
176
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Emme hyväksy kieltävää vastausta.
177
00:10:02,727 --> 00:10:03,767
Eikö, Gabriel?
178
00:10:03,853 --> 00:10:04,853
Niin käy harvoin.
179
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Menemme mukavaan paikkaan.
180
00:10:09,775 --> 00:10:11,105
Pidät siitä varmasti.
181
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Vau! Tämä on uskomatonta.
182
00:10:52,526 --> 00:10:53,606
Tähtikirkas yö.
183
00:10:53,694 --> 00:10:55,494
Yksi suosikeistani.
184
00:10:55,571 --> 00:10:56,411
Niin minunkin.
185
00:10:59,200 --> 00:11:02,910
Tiesittekö, että Van Gogh maalasi sen
hermoromahduksen keskellä?
186
00:11:03,996 --> 00:11:06,366
Minä en tiennyt.
187
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
Hän oli mielisairaalassa -
188
00:11:10,127 --> 00:11:11,747
Saint-Rémy-de-Provencessa.
189
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Tämä oli hänen näköalansa.
190
00:11:15,007 --> 00:11:18,087
Se kai selittää hänen hullun neroutensa.
191
00:11:20,388 --> 00:11:21,468
Käydään makuulle.
192
00:11:23,057 --> 00:11:26,387
Selvä. Sopiihan se. Jos...
193
00:11:37,697 --> 00:11:39,617
On ihanaa nukkua tähtien alla.
194
00:11:40,991 --> 00:11:43,541
Muistatko, kun viimeksi nukuimme ulkona?
195
00:11:43,619 --> 00:11:44,449
Kyllä.
196
00:11:45,663 --> 00:11:46,623
Emme nukkuneet.
197
00:11:48,666 --> 00:11:50,286
Pidätte siis leirielämästä.
198
00:11:52,837 --> 00:11:53,667
Antaa olla.
199
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Onpa uskomatonta.
200
00:11:57,216 --> 00:11:58,256
Tuntuu kuin -
201
00:11:58,843 --> 00:12:01,143
olisin itse maalauksessa.
202
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!
203
00:12:03,556 --> 00:12:04,426
Anteeksi.
204
00:12:09,812 --> 00:12:10,942
Pidän hänestä.
205
00:12:11,605 --> 00:12:12,645
Hänkin sinusta.
206
00:12:13,274 --> 00:12:15,904
En olisi suudellut sinua,
jos olisin tiennyt.
207
00:12:15,985 --> 00:12:17,065
Niin. Et tiennyt.
208
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
Mikset kertonut minulle?
209
00:12:18,696 --> 00:12:20,526
En tiennyt, että suutelisit.
210
00:12:22,241 --> 00:12:25,581
Suutelit kylläkin minua takaisin.
211
00:12:25,661 --> 00:12:27,661
Eikö se ole normaali reaktio?
212
00:12:29,623 --> 00:12:30,713
Niin kai. Minä...
213
00:12:31,917 --> 00:12:33,247
Luulin, että tunsit...
214
00:12:35,421 --> 00:12:36,841
Sillä ei ole enää väliä.
215
00:12:37,465 --> 00:12:42,005
Se oli selvästi yksipuolista,
ja keksin kaiken päästäni.
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,888
Unohda se.
-Unohda mikä?
217
00:12:44,972 --> 00:12:47,312
Se suudelma keittiössäsi.
218
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
En muista sitä.
219
00:12:50,519 --> 00:12:52,149
Se oli varmaan niin surkea.
220
00:12:54,398 --> 00:12:55,478
Totta puhut.
221
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
Sellainen ei jää mieleen.
-Unohdetaan se.
222
00:12:58,569 --> 00:13:01,909
Palaamme naapureiksi,
jotka eivät ole suudelleet.
223
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Muuta emme olleetkaan.
224
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
Lontoossa, Roomassa ja New Yorkissa -
225
00:13:14,835 --> 00:13:18,755
valtavat väkijoukot katsoivat,
kun Tilda Swinton nukkui laatikossa.
226
00:13:19,256 --> 00:13:20,126
Miksi?
227
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Hän tekee kaikesta kiehtovaa.
228
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Aivan.
229
00:13:25,012 --> 00:13:28,932
Mutta myös siksi,
että unen katsominen on huumaavaa.
230
00:13:30,309 --> 00:13:33,979
Ihmiset valvovat vauvojensa
ja rakastajiensa unta.
231
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
Ja nyt,
232
00:13:37,399 --> 00:13:40,649
kun pariisilaiset ikkunashoppailevat
Champs-Élysées'llä,
233
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
he näkevät kahden mallin nukkuvan -
234
00:13:43,739 --> 00:13:47,279
ja viettävän koko päivän Hästens-sängyllä.
235
00:13:47,368 --> 00:13:52,118
Se on vankkumaton
mutta imarteleva ylellisyyden muotokuva.
236
00:13:53,457 --> 00:13:55,787
Pidän siitä, mutten ole innoissani.
237
00:13:56,710 --> 00:13:58,250
Se tuntuu hieman nähdyltä.
238
00:13:58,879 --> 00:14:00,799
Onko teillä muita ideoita?
239
00:14:00,881 --> 00:14:03,181
Tuo Eiffel-torni...
-Ei.
240
00:14:08,597 --> 00:14:09,427
Saanko?
241
00:14:10,599 --> 00:14:12,099
Jos on pakko.
242
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
Unet vievät meidät paikkoihin,
243
00:14:15,145 --> 00:14:18,565
joita yritetään kuvata elokuvissa,
musiikissa ja taiteessa.
244
00:14:19,108 --> 00:14:21,278
Unta näkee vain syvässä unessa.
245
00:14:22,069 --> 00:14:25,659
Hästens-sänkyjen huippulaatu mahdollistaa
parhaat unet,
246
00:14:25,739 --> 00:14:27,989
mutta miksi vain makuuhuoneissamme?
247
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Miksei tähtien alla?
248
00:14:30,452 --> 00:14:32,662
Kaikkialla pitäisi voida nukahtaa.
249
00:14:32,746 --> 00:14:36,826
Käytetään somen voimaa
ja pyydetään ihmisiä nukkumaan kanssamme.
250
00:14:37,668 --> 00:14:43,838
Viedään sänky upeisiin paikkoihin kuten
Jardins the Luxembourgiin ja Louvreen.
251
00:14:43,924 --> 00:14:48,934
Postataan kuvia mallien sijaan
tavallisista nukkuvista ihmisistä.
252
00:14:49,513 --> 00:14:51,183
Kaikki on Hästensin ansiota.
253
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Ehkä jopa Eiffel-tornin alla.
254
00:14:57,271 --> 00:14:58,651
Yläfemmat?
-Ei.
255
00:15:06,280 --> 00:15:09,490
Olen iloinen, että tulit tapahtumaamme.
256
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
Olet vaikuttaja parhaalla tavalla.
257
00:15:13,871 --> 00:15:16,791
Sellainen vaikuttaja ei tajua valtaansa.
258
00:15:16,874 --> 00:15:19,254
Tiedät, että pidän Duréesta.
-Kyllä vain.
259
00:15:20,502 --> 00:15:21,882
UUSI BRÄNDIMANAGERI @EMILYINPARIS
260
00:15:21,962 --> 00:15:22,882
Mitä tuumit?
261
00:15:25,841 --> 00:15:28,551
Ei...
262
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Anteeksi, Olivia.
En voi olla brändilähettiläänne.
263
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Onko sinulla jo sopimus?
264
00:15:35,184 --> 00:15:37,314
Tavallaan.
265
00:15:39,188 --> 00:15:42,898
Minulla oli epäreilu etulyöntiasema
lounastapahtumassa.
266
00:15:43,943 --> 00:15:47,953
Olen Savoirin markkinointijohtaja.
Duréen pitäisi palata asiakkaaksi.
267
00:15:48,781 --> 00:15:49,741
Savoiriinko?
268
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Olipa fiksu tapa saada tapaaminen.
269
00:15:53,661 --> 00:15:55,791
Tekisimme fiksua työtä Duréelle.
270
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Erotin yrityksenne.
271
00:15:57,665 --> 00:16:00,165
Se on kallis dinosaurus.
-Kallis?
272
00:16:00,876 --> 00:16:01,746
Sitä se on.
273
00:16:02,294 --> 00:16:04,174
Se näkyy työn laadussa.
274
00:16:04,880 --> 00:16:07,680
Siellä on nyt erilaista.
Olenhan siellä töissä.
275
00:16:08,634 --> 00:16:10,224
Entä Sylvie Grateau?
276
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Kyllä.
277
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Mikään ei ole muuttunut.
278
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Ne vaikuttajat eivät välitä brändistä.
279
00:16:18,143 --> 00:16:19,733
Kunnioitan heidän työtään,
280
00:16:19,812 --> 00:16:23,982
mutta he haluavat pönkittää itseään
ja saada ilmaistuotteita.
281
00:16:24,817 --> 00:16:29,357
Voisimme markkinoida Duréeta luovemmin
ja älykkäämmin kuin he ikinä.
282
00:16:29,863 --> 00:16:31,163
Olet väärässä, Emily.
283
00:16:31,240 --> 00:16:34,950
Menestyisit paremmin vaikuttajana.
284
00:16:35,661 --> 00:16:38,961
En edelleenkään ole mikään vaikuttaja.
285
00:16:39,039 --> 00:16:42,289
Kaupunki on selvästi vaikuttanut sinuun.
286
00:16:43,002 --> 00:16:47,212
Olet Pariisin lumoissa,
ja seuraajasi ovat kiinnostuneita siitä.
287
00:16:48,799 --> 00:16:50,589
Hoidamme markkinoinnin itse.
288
00:16:51,427 --> 00:16:53,967
Tämä oli kuitenkin mielenkiintoista.
289
00:16:55,180 --> 00:16:56,720
Huolehdi itsestäsi, Emily.
290
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
Sylvie ei sitä tee.
291
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
Emily!
-Niin?
292
00:17:08,902 --> 00:17:12,162
Onko tämä amerikkalaisten tapa
luvata liikoja turhaan?
293
00:17:12,948 --> 00:17:13,908
Anteeksi?
294
00:17:13,991 --> 00:17:17,081
Klara haluaa,
että toteutamme kampanjaideasi,
295
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
ja hän haluaa Hästens-sängyn Louvreen.
296
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Ehkä löydät patjalle paikan
Mona Lisan alta.
297
00:17:24,251 --> 00:17:25,381
Lykkyä tykö.
298
00:17:25,461 --> 00:17:28,091
Keksimme jotakin. Nuo ovat hyviä uutisia.
299
00:17:28,172 --> 00:17:29,012
Ovatko?
300
00:17:29,631 --> 00:17:31,841
Vaikutat muutenkin melko kiireiseltä.
301
00:17:32,801 --> 00:17:35,221
Minut kutsuttiin sinne vaikuttajana.
302
00:17:35,304 --> 00:17:38,524
Oliko se muka hyvä idea?
-Yritin saada heidät takaisin.
303
00:17:38,599 --> 00:17:40,559
Miksi luulet, että haluamme sitä?
304
00:17:41,143 --> 00:17:43,773
Jos olet heidän makuunsa,
emme kaipaa heitä.
305
00:17:44,396 --> 00:17:47,816
Savoir nostaa yritysten tasoa. Ei laske.
306
00:17:47,900 --> 00:17:49,490
Olemme samalla puolella.
307
00:17:49,568 --> 00:17:52,318
Kyse ei ole sinusta,
vaan siitä, mitä edustat.
308
00:17:52,404 --> 00:17:54,574
Olet luksuksen vihollinen,
309
00:17:54,656 --> 00:17:59,116
koska luksus vaatii hienostuneisuutta
ja makua eikä emilyinparis-tiliä.
310
00:18:00,746 --> 00:18:03,076
Sosiaalinen mediasi on meille ongelma.
311
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
Et taida tajuta sen arvoa.
312
00:18:05,084 --> 00:18:08,554
Uskon tajuavani.
Työskentelit kai ilmaiseksi Duréelle.
313
00:18:08,629 --> 00:18:12,089
Mitä se kertoo brändeille,
jotka maksavat palveluistamme?
314
00:18:13,467 --> 00:18:15,677
Mitä haluat minun tekevän?
315
00:18:17,096 --> 00:18:18,346
Poista tilisi.
316
00:18:28,524 --> 00:18:30,404
Tuo on sensuuria!
-Niinpä.
317
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Hän ei voi pakottaa poistamaan somea.
318
00:18:32,778 --> 00:18:34,278
Puhu isäsi asianajajille.
319
00:18:34,363 --> 00:18:36,243
Hän kasvattaa koiria.
320
00:18:37,491 --> 00:18:38,911
Sinun pitää poistaa se.
321
00:18:39,451 --> 00:18:40,451
Anna tänne.
322
00:18:41,537 --> 00:18:43,457
Pudotit ohukaisesi.
323
00:18:43,539 --> 00:18:45,829
Hashtag voihan ohukainen.
324
00:18:46,959 --> 00:18:49,919
En tiedä,
kuka olen tässä kaupungissa ilman tiliä.
325
00:18:50,462 --> 00:18:52,882
Camille tykkää kaikista postauksistasi.
326
00:18:52,965 --> 00:18:54,165
Tiedän.
327
00:18:54,258 --> 00:18:56,758
Hän on kivoin ja mahtavin -
328
00:18:57,678 --> 00:19:00,178
tuntemani ranskalainen.
329
00:19:00,264 --> 00:19:02,894
Entä Gabriel?
-Ei. Hän on kuumin.
330
00:19:03,684 --> 00:19:06,564
Mies. Ja ongelma, joka ei ratkea tänään.
331
00:19:07,604 --> 00:19:11,284
Yhden ongelman voin ratkaista
hyvästelemällä tilini.
332
00:19:11,358 --> 00:19:13,358
Vielä yksi tarina?
333
00:19:13,986 --> 00:19:15,396
Lopetetaan tyylillä.
334
00:19:51,440 --> 00:19:54,740
Ja 90 minuutin odotuksen jälkeen -
335
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
puheluni yhdistetään lupakeskukseen,
336
00:19:57,696 --> 00:20:00,816
josta sanotaan: "Pas possible."
337
00:20:04,494 --> 00:20:06,414
Kaikki on pas possible.
338
00:20:06,496 --> 00:20:08,246
Se on ranskalaisten motto.
339
00:20:08,332 --> 00:20:14,922
Ilmeisesti ainoa henkilö, joka saa
halutessaan sängyn Louvreen, on Beyoncé.
340
00:20:15,005 --> 00:20:16,545
Niin tietenkin.
341
00:20:16,632 --> 00:20:19,012
Beyoncé on arvokkaampi kuin Mona Lisa.
342
00:20:22,888 --> 00:20:24,558
Tiesin, että pitäisit siitä.
343
00:20:25,224 --> 00:20:28,234
Se äänestettiin
Pariisin kauneimmaksi kaduksi.
344
00:20:28,810 --> 00:20:30,690
Sitä kutsutaan nimellä...
345
00:20:33,398 --> 00:20:37,148
Se tarkoittaa tietä, joka johtaa loppuun.
346
00:20:39,863 --> 00:20:42,703
Tämä on täydellinen paikka.
347
00:20:43,659 --> 00:20:44,529
Vielä yksi?
348
00:20:45,452 --> 00:20:46,292
Tehdään se.
349
00:20:46,870 --> 00:20:48,290
Vielä yksi.
350
00:20:53,877 --> 00:20:55,127
20 800 SEURAAJAA
351
00:20:55,212 --> 00:20:58,092
HYVÄSTI, EMILY IN PARIS X
352
00:21:01,760 --> 00:21:03,970
Olet myöhään liikkeellä.
-Itse olet.
353
00:21:04,054 --> 00:21:05,474
Suljin juuri ravintolan.
354
00:21:06,223 --> 00:21:08,933
Viisi, kaksi, yksi kolme.
Pyramidi ylösalaisin.
355
00:21:10,894 --> 00:21:13,194
Sinä ensin.
-Ei. Minä vaadin.
356
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Minäpäs vaadin.
357
00:21:34,918 --> 00:21:36,458
Et ajatellut niin yksin.
358
00:21:43,635 --> 00:21:44,795
Minäkin tunsin sen.
359
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Öitä, Gabriel.
360
00:21:59,860 --> 00:22:01,950
Kyllä. Totta kai.
361
00:22:03,905 --> 00:22:06,365
Tuo puhelimesi, Emily!
-Toki.
362
00:22:07,034 --> 00:22:10,874
Näytä viimeisin postauksesi.
-En voi. Suljin tilin, kuten käskit.
363
00:22:10,954 --> 00:22:13,004
Avaa se uudelleen.
-Mutta sanoit...
364
00:22:14,166 --> 00:22:15,376
Hyvä on.
365
00:22:17,169 --> 00:22:19,049
Eikö tuo ole Place Dalida?
366
00:22:19,129 --> 00:22:21,049
Kyllä. Mistä on kyse?
367
00:22:21,131 --> 00:22:25,891
Hästensin pohjoisen noita Klara soitti.
Hän haluaa sängyn sinne.
368
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
Se on...
-Älä keskeytä.
369
00:22:27,262 --> 00:22:29,772
En.
-Hän haluaa, että postaat sieltä ensin.
370
00:22:30,349 --> 00:22:33,559
Miksi minä?
-Olen kysynyt samaa tulostasi lähtien.
371
00:22:34,936 --> 00:22:40,276
Tarkoitus on kai houkutella muitakin,
kuten seuraajiasi, postaamaan sieltä.
372
00:22:41,610 --> 00:22:44,860
Mitä haluat minun tekevän
Instagram-tililleni?
373
00:22:45,614 --> 00:22:47,454
Olet nyt kai vaikuttaja.
374
00:22:48,241 --> 00:22:50,241
Mutta vain asiakkaillemme.
375
00:22:50,327 --> 00:22:51,537
Sinä voitit.
376
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
Olemme samalla puolella.
377
00:22:53,747 --> 00:22:54,867
Niin varmaan.
378
00:23:00,295 --> 00:23:01,835
Kiitos.
-Ole hyvä.
379
00:23:05,300 --> 00:23:06,130
Emily?
380
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Salut! Tule tänne.
381
00:23:10,972 --> 00:23:11,892
Mikä tämä on?
382
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
Se on someinstallaatio Hästens-vuoteille.
383
00:23:14,643 --> 00:23:18,443
He ovat tärkeimpiä asiakkaitamme,
ja sain idean Van Goghista.
384
00:23:19,815 --> 00:23:20,765
Inspiroit minua.
385
00:23:20,857 --> 00:23:21,687
Niinkö?
386
00:23:22,859 --> 00:23:24,359
Halusin, että näet sen.
387
00:23:24,444 --> 00:23:26,784
Sen nimi on "Dormir à la belle étoile."
388
00:23:27,656 --> 00:23:29,156
Nukkua tähtien alla.
389
00:23:29,241 --> 00:23:30,991
Edistyt ranskassa, Emily.
390
00:23:31,076 --> 00:23:33,196
Minulla on nyt ranskalaisia ystäviä.
391
00:23:33,286 --> 00:23:36,576
Oikeastaan helpotuin, kun kuulin sinusta.
392
00:23:37,249 --> 00:23:40,249
Vaikutit kireältä, kun lähdit viimeksi.
393
00:23:41,461 --> 00:23:42,881
Kyse lienee Gabrielista.
394
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Mitä tarkoitat?
395
00:23:46,383 --> 00:23:49,853
Hän voi vaikuttaa töykeältä,
ennen kuin häneen tutustuu.
396
00:23:50,470 --> 00:23:51,810
Anna hänelle aikaa.
397
00:23:51,888 --> 00:23:53,178
Hän lämpenee sinulle.
398
00:23:55,267 --> 00:23:56,437
Jos niin sanot.
399
00:23:57,227 --> 00:23:59,597
Onneksi hänellä on kiva naapuri.
400
00:24:00,439 --> 00:24:03,899
Toivottavasti voimme olla ystäviä.
-Toivon samaa.
401
00:24:04,609 --> 00:24:05,939
Mennäänkö vällyihin?
402
00:24:06,862 --> 00:24:08,202
Luulin, ettet kysyisi.
403
00:24:13,368 --> 00:24:15,158
Muikku.
404
00:24:16,872 --> 00:24:18,042
Onpa mukavaa.
405
00:24:23,545 --> 00:24:26,005
#TULESÄNKYYNKANSSAMME
406
00:25:20,602 --> 00:25:23,812
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen