1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,429 Kokilla on tyttöystävä. Arvaa, kuka se on. 3 00:00:16,516 --> 00:00:20,396 Arvuuttelen lasten kanssa. Käytä sanoja mielenterveyteni takia. 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,808 Camille. -Kaunis blondi galleriasta? 5 00:00:22,897 --> 00:00:26,567 Kaunis ja mukava. Ei saisi olla molempia. Valitsisi vain yhden. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,991 Olisipa Gabriel kertonut, ennen kuin kiitin suullani. 7 00:00:30,071 --> 00:00:31,451 Mitä oikein teitte? 8 00:00:31,531 --> 00:00:32,371 Suutelimme. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,079 Englantisi on yhtä hämmentävää kuin ranskasi. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 Tuntuu tyhmältä molemmilla kielillä. 11 00:00:37,412 --> 00:00:41,212 Ranskalaiset miehet flirttailevat. Käyttäydy vain normaalisti. 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Yritän vältellä häntä. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 Se on vaikeaa. Asumme samassa rakennuksessa. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,625 Pidän hänestä ja luulin.... 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,764 En tiedä, mitä luulin. 16 00:01:01,144 --> 00:01:03,904 Miestenvessassa on sitä varten automaatti. 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 Mitä sanoin äsken? 18 00:01:07,692 --> 00:01:11,822 Préservatifs ei tarkoita hilloa. Tilasit croissantin kondomeilla. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,485 Luoja! En halua sitä! -Hän vetää aamiaisensa paljaalla! 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 En tee mitään oikein. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 Noista virheistä käytetään termiä faux amis. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 Un crayon ei ole liitu, vaan kynä. 23 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 Un médecin ei ole lääke, vaan lääkäri. 24 00:01:25,502 --> 00:01:29,592 Faux amis? Väärät ystävät? -Jep. Kuten sinä ja Camille. 25 00:01:30,173 --> 00:01:34,513 Olette ystäviä vain, jotta pysyttelet hänen kuuman poikaystävänsä lähellä. 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 En tee niin. Yritän vältellä häntäkin. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,811 Siinä paha, missä mainitaan. 28 00:01:39,891 --> 00:01:41,941 Sieltä hän saapuu. -Hei. 29 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 Hei vain. 30 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 Mitä? 31 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 Camille! 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,650 Onneksi käymme samassa kahvilassa. -Muistatko Mindyn? 33 00:01:48,733 --> 00:01:49,733 Tietysti. 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 Hienoa. Selvä. 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 Haen croissanteja Gabrielille. 36 00:01:54,239 --> 00:01:56,699 Hän ei nouse aamulla ylös sängystä. 37 00:01:56,783 --> 00:01:59,083 Unikeko. -Hän viihtyy siis sängyssä. 38 00:01:59,869 --> 00:02:01,249 Oletpa tyylikäs. 39 00:02:01,788 --> 00:02:02,788 Saanko? 40 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Tällä tavalla. 41 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 Laitan sen sivulle ranskalaiseen tapaan. 42 00:02:11,047 --> 00:02:13,967 Otan sinusta kuvan Instagram-tilillesi. 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,010 Haluatko kuvaan? 44 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 Mene! -Selvä. 45 00:02:16,094 --> 00:02:16,934 Toki. 46 00:02:19,764 --> 00:02:20,724 Sanokaa "amies." 47 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 Söpöä. 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 Seuraan sinua, jotta voit tägätä minut. 49 00:02:28,731 --> 00:02:29,691 20 100 SEURAAJAA 50 00:02:29,774 --> 00:02:30,614 Hienoa. 51 00:02:30,733 --> 00:02:31,693 AMIE RIENTÄÄ APUUN 52 00:02:31,776 --> 00:02:34,146 Onpa sinulla paljon seuraajia! 53 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Emily saa ystäviä mistä tahansa. 54 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 Oletko kunnossa? Onko huivi tiukalla? 55 00:02:48,334 --> 00:02:51,674 KUTSU DURÉEN VAIKUTTAJALOUNAALLE 56 00:02:51,754 --> 00:02:53,054 D'EVREUX-HOTELLISSA 57 00:02:57,677 --> 00:03:00,967 Katso. Durée Cosmetics otti yhteyttä Instagramissa. 58 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 He kutsuivat minut vaikuttajalounaalle. 59 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 Sinäkö vaikuttaja? -Niinpä. 60 00:03:05,351 --> 00:03:06,981 He kai erehtyivät tyypistä. 61 00:03:07,061 --> 00:03:10,361 Pidän Duréesta. Ostin heiltä ensimmäisen huulikiiltoni. 62 00:03:10,440 --> 00:03:14,940 Oikeastaan ystäväni Cindy varasti sen Targetista. Hän on nykyään opettaja. 63 00:03:15,028 --> 00:03:16,068 Niinpä tietysti. 64 00:03:16,154 --> 00:03:19,164 Se on D'Evreux-hotellissa. Kuulostiko hyvältä? 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 Ei mikään tuosta. 66 00:03:20,909 --> 00:03:24,249 Emme puhu Duréesta täällä. Yritys oli ennen asiakkaamme. 67 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 Mitä tapahtui? 68 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 Emme puhu siitä, Emily. 69 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 Selvä. 70 00:03:38,343 --> 00:03:43,063 Halusin vain kysyä... -Koputa ja odota, ennen kuin tulet sisään. 71 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Selvä. 72 00:03:47,936 --> 00:03:51,726 Kiire. -Asiakkaana ei ole kosmetiikkayritystä. 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,944 Harvinaisen hyvin huomattu. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,435 Oliko sellaista koskaan? 75 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 Bobbi Brown? Laura Mercier? 76 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Durée? 77 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 Hästens-luksusvuoteiden edustaja tulee huomenna, 78 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 ja odotan sinulta hyviä kampanjaideoita. 79 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 Toki. Saanko kysyä vielä kosmetiikasta? 80 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 Et. -Selvä. 81 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 Tuo Eiffel-torni sänkyyn. 82 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 Se voisi olla Hästensin iskulause. 83 00:04:28,434 --> 00:04:31,854 He ovat ruotsalaisia. Pariisin maamerkin käyttäminen... 84 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 En tarkoita sitä Eiffel-tornia. 85 00:04:35,692 --> 00:04:38,902 Tämä on eri Eiffel-torni. -Hän tarkoittaa seksiasentoa. 86 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 Nainen on nelinkontin. 87 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 Sekä edessä että takana on mies, 88 00:04:45,702 --> 00:04:46,952 ja he... 89 00:04:47,620 --> 00:04:49,460 Miksi sitä sanotaan? -Yläfemmat. 90 00:04:50,039 --> 00:04:52,749 Miksi he antavat yläfemmat? -Tehdäkseen muodon. 91 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 Eiffel-torni. 92 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 Laskekaa kätenne. 93 00:04:57,588 --> 00:05:00,298 Se olisi London Bridge. Ei yhtä hauska. 94 00:05:00,383 --> 00:05:01,633 Se on totta. 95 00:05:02,260 --> 00:05:04,890 Olisi hienoa jäädä kertomaan teille - 96 00:05:04,971 --> 00:05:08,061 työpaikalla tapahtuvasta häirinnästä, 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,061 mutta menen lounaalle. -Menetkö? 98 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Tapahtumaan, josta ei puhuta. Puhun vain Olivia Thompsonin kanssa. 99 00:05:14,147 --> 00:05:15,937 Markkinointijohtajan? Hullua. 100 00:05:16,024 --> 00:05:20,194 Minua luullaan vaikuttajaksi. Ehkä muutan heidän mielensä Savoirista. 101 00:05:30,079 --> 00:05:31,709 Olen Em... -Hei vain. 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Hei, mon amour. 103 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 Söpö koira. Pidän kultaisistanoutajista. 104 00:05:38,671 --> 00:05:41,921 Seuraa häntä Instagramissa. Nimi on CashmereGoodBoy. 105 00:05:42,008 --> 00:05:43,718 Hänellä on 100 000 seuraajaa. 106 00:05:44,802 --> 00:05:47,182 Kiitos. Saako Cashmere omansa? 107 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 Tietenkin. 108 00:05:49,182 --> 00:05:50,732 Hän on joskus kateellinen. 109 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 Nimi. 110 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Emilyinparis. Sain kutsun Instagramissa. 111 00:05:57,523 --> 00:05:58,573 Niinhän kaikki. 112 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Saisinko ison, kuten Cashmerekin? 113 00:06:03,613 --> 00:06:05,283 Minäpä katson. 114 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 Seuraajat eivät riitä. 115 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 Sisällytä tuotteet somesisältöösi. 116 00:06:11,496 --> 00:06:13,616 Haluamme ainakin viisi postausta. 117 00:06:13,706 --> 00:06:16,036 Tilisi on pieni, joten tee kymmenen. 118 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 Hoidan asian sekä määrässä että laadussa. 119 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 Missä Olivia Thompson on? 120 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 Hän puhuu ihan pian. 121 00:06:25,385 --> 00:06:26,215 Seuraava. 122 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 Kiitos, kun tulitte. 123 00:06:32,809 --> 00:06:37,649 On hienoa jakaa kauden tuotemallisto - 124 00:06:37,730 --> 00:06:39,980 kansainvälisten vaikuttajien kanssa. 125 00:06:40,983 --> 00:06:45,573 Nauttikaa lounaasta ja muistakaa tägätä Durée postauksiinne, 126 00:06:45,655 --> 00:06:48,985 jotta voimme seurata näyttökertojanne. 127 00:06:49,075 --> 00:06:50,195 Pitäkää hauskaa. 128 00:06:56,624 --> 00:06:58,504 Nti Thompson. Onko hetki aikaa? 129 00:06:58,584 --> 00:07:00,674 Voinko auttaa, neiti emilyinparis? 130 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Taas. Tulin puhumaan Olivialle. 131 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 Ei käy. 132 00:07:05,842 --> 00:07:08,342 Saat hänen huomionsa vain postaamalla. 133 00:07:21,983 --> 00:07:25,783 Macadamiavoin ja jojobaöljyn ansiosta Durée ei leviä. 134 00:07:27,989 --> 00:07:29,949 Ei edes kovimman nälän tullen. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 Durée ei leviä. 136 00:07:37,832 --> 00:07:40,002 Ei edes kovimman nälän tullen. 137 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 emilyinparis. 138 00:07:41,586 --> 00:07:43,586 Pidän hänestä. Hän on fiksu. 139 00:07:44,505 --> 00:07:47,465 Hän syö sisustusta. -Mistä hän on tuttu? 140 00:07:49,427 --> 00:07:51,257 Tiedän tarkalleen, kuka hän on. 141 00:07:52,388 --> 00:07:56,518 Kokeilin Duréen huulikiiltoa ensi kertaa 13-vuotiaana. Hauska tarina... 142 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Tee vähän tilaa. 143 00:08:03,733 --> 00:08:09,203 Pyyhkäise ylös. Koodilla Durée saat 20 prosenttia alennusta joogahousuistani. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 CeliaSplits. 145 00:08:11,824 --> 00:08:13,834 Vau. Ja auts. 146 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 CeliaSplits. 147 00:08:16,120 --> 00:08:18,460 Tägäsin sinut. Olen emilyinparis. 148 00:08:18,539 --> 00:08:22,129 Älä ratsasta brändilläni. Tajuatko? Hyvästi ja kiitos. 149 00:08:28,007 --> 00:08:30,087 Olivia ottaa sinut vastaan. -Hienoa! 150 00:08:30,176 --> 00:08:34,136 Cómo? Hänetkö? Perdona? 151 00:08:35,139 --> 00:08:38,269 Hänellä on 20 000 seuraajaa, minulla kaksi miljoonaa. 152 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 Kaksi miljoonaa. Väännänkö rautalangasta? 153 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 emilyinparis. 154 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Loit meemin Vaga-Jeune-postauksella. 155 00:08:46,484 --> 00:08:48,904 Jopa Brigitte Macron jakoi tviittisi. 156 00:08:48,986 --> 00:08:52,066 Daily Mail kutsui sitä re-twatiksi. Olin siitä ylpeä. 157 00:08:52,156 --> 00:08:53,986 On hauska tavata vihdoin. 158 00:08:54,075 --> 00:08:55,025 Samoin. 159 00:08:55,117 --> 00:08:56,987 Loit tänään luovaa sisältöä. 160 00:08:57,078 --> 00:09:01,168 Tuotetuntemuksesi on loistava. Olet melkoinen brändilähettiläs. 161 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 Se on helppoa. Pidän brändistä, ja tapahtuma oli kiva. 162 00:09:04,460 --> 00:09:06,130 Mukavaa, että viihdyit. 163 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Näimme, kun söit seinää. 164 00:09:09,215 --> 00:09:14,505 Mitä markkinointiyritystä käytätte? -Ne ovat kalliita ja vanhanaikaisia. 165 00:09:14,595 --> 00:09:18,465 Käytämme vaikuttajia. He ovat markkinoinnin tulevaisuus. 166 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 Olen markkinoinnin maisteri. 167 00:09:21,394 --> 00:09:23,814 Uskon voivani tarjota teille parempaa - 168 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 kuin tämä. 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 Niinkö? Kuten? 170 00:09:27,316 --> 00:09:31,486 Sinua odotetaan mikrohiontapisteellä. 171 00:09:31,571 --> 00:09:34,621 Haluaisin kertoa sinulle asiasta lisää. 172 00:09:34,699 --> 00:09:38,949 Voisimmeko tavata myöhemmin? -Huomenna lounaalla. Lucien järjestää sen. 173 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 Hei. Etkö olekaan töissä? 174 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 Työskentelen kotona. 175 00:09:57,221 --> 00:09:59,771 Et saa istua yksin kotona Pariisissa. 176 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Emme hyväksy kieltävää vastausta. 177 00:10:02,727 --> 00:10:03,767 Eikö, Gabriel? 178 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Niin käy harvoin. 179 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Menemme mukavaan paikkaan. 180 00:10:09,775 --> 00:10:11,105 Pidät siitä varmasti. 181 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 Vau! Tämä on uskomatonta. 182 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 Tähtikirkas yö. 183 00:10:53,694 --> 00:10:55,494 Yksi suosikeistani. 184 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 Niin minunkin. 185 00:10:59,200 --> 00:11:02,910 Tiesittekö, että Van Gogh maalasi sen hermoromahduksen keskellä? 186 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 Minä en tiennyt. 187 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 Hän oli mielisairaalassa - 188 00:11:10,127 --> 00:11:11,747 Saint-Rémy-de-Provencessa. 189 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Tämä oli hänen näköalansa. 190 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 Se kai selittää hänen hullun neroutensa. 191 00:11:20,388 --> 00:11:21,468 Käydään makuulle. 192 00:11:23,057 --> 00:11:26,387 Selvä. Sopiihan se. Jos... 193 00:11:37,697 --> 00:11:39,617 On ihanaa nukkua tähtien alla. 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,541 Muistatko, kun viimeksi nukuimme ulkona? 195 00:11:43,619 --> 00:11:44,449 Kyllä. 196 00:11:45,663 --> 00:11:46,623 Emme nukkuneet. 197 00:11:48,666 --> 00:11:50,286 Pidätte siis leirielämästä. 198 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 Antaa olla. 199 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Onpa uskomatonta. 200 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 Tuntuu kuin - 201 00:11:58,843 --> 00:12:01,143 olisin itse maalauksessa. 202 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Danielle! Étienne! 203 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 Anteeksi. 204 00:12:09,812 --> 00:12:10,942 Pidän hänestä. 205 00:12:11,605 --> 00:12:12,645 Hänkin sinusta. 206 00:12:13,274 --> 00:12:15,904 En olisi suudellut sinua, jos olisin tiennyt. 207 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 Niin. Et tiennyt. 208 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Mikset kertonut minulle? 209 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 En tiennyt, että suutelisit. 210 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 Suutelit kylläkin minua takaisin. 211 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 Eikö se ole normaali reaktio? 212 00:12:29,623 --> 00:12:30,713 Niin kai. Minä... 213 00:12:31,917 --> 00:12:33,247 Luulin, että tunsit... 214 00:12:35,421 --> 00:12:36,841 Sillä ei ole enää väliä. 215 00:12:37,465 --> 00:12:42,005 Se oli selvästi yksipuolista, ja keksin kaiken päästäni. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,888 Unohda se. -Unohda mikä? 217 00:12:44,972 --> 00:12:47,312 Se suudelma keittiössäsi. 218 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 En muista sitä. 219 00:12:50,519 --> 00:12:52,149 Se oli varmaan niin surkea. 220 00:12:54,398 --> 00:12:55,478 Totta puhut. 221 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Sellainen ei jää mieleen. -Unohdetaan se. 222 00:12:58,569 --> 00:13:01,909 Palaamme naapureiksi, jotka eivät ole suudelleet. 223 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Muuta emme olleetkaan. 224 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 Lontoossa, Roomassa ja New Yorkissa - 225 00:13:14,835 --> 00:13:18,755 valtavat väkijoukot katsoivat, kun Tilda Swinton nukkui laatikossa. 226 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 Miksi? 227 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Hän tekee kaikesta kiehtovaa. 228 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Aivan. 229 00:13:25,012 --> 00:13:28,932 Mutta myös siksi, että unen katsominen on huumaavaa. 230 00:13:30,309 --> 00:13:33,979 Ihmiset valvovat vauvojensa ja rakastajiensa unta. 231 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 Ja nyt, 232 00:13:37,399 --> 00:13:40,649 kun pariisilaiset ikkunashoppailevat Champs-Élysées'llä, 233 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 he näkevät kahden mallin nukkuvan - 234 00:13:43,739 --> 00:13:47,279 ja viettävän koko päivän Hästens-sängyllä. 235 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 Se on vankkumaton mutta imarteleva ylellisyyden muotokuva. 236 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 Pidän siitä, mutten ole innoissani. 237 00:13:56,710 --> 00:13:58,250 Se tuntuu hieman nähdyltä. 238 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 Onko teillä muita ideoita? 239 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 Tuo Eiffel-torni... -Ei. 240 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 Saanko? 241 00:14:10,599 --> 00:14:12,099 Jos on pakko. 242 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 Unet vievät meidät paikkoihin, 243 00:14:15,145 --> 00:14:18,565 joita yritetään kuvata elokuvissa, musiikissa ja taiteessa. 244 00:14:19,108 --> 00:14:21,278 Unta näkee vain syvässä unessa. 245 00:14:22,069 --> 00:14:25,659 Hästens-sänkyjen huippulaatu mahdollistaa parhaat unet, 246 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 mutta miksi vain makuuhuoneissamme? 247 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 Miksei tähtien alla? 248 00:14:30,452 --> 00:14:32,662 Kaikkialla pitäisi voida nukahtaa. 249 00:14:32,746 --> 00:14:36,826 Käytetään somen voimaa ja pyydetään ihmisiä nukkumaan kanssamme. 250 00:14:37,668 --> 00:14:43,838 Viedään sänky upeisiin paikkoihin kuten Jardins the Luxembourgiin ja Louvreen. 251 00:14:43,924 --> 00:14:48,934 Postataan kuvia mallien sijaan tavallisista nukkuvista ihmisistä. 252 00:14:49,513 --> 00:14:51,183 Kaikki on Hästensin ansiota. 253 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Ehkä jopa Eiffel-tornin alla. 254 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 Yläfemmat? -Ei. 255 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 Olen iloinen, että tulit tapahtumaamme. 256 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 Olet vaikuttaja parhaalla tavalla. 257 00:15:13,871 --> 00:15:16,791 Sellainen vaikuttaja ei tajua valtaansa. 258 00:15:16,874 --> 00:15:19,254 Tiedät, että pidän Duréesta. -Kyllä vain. 259 00:15:20,502 --> 00:15:21,882 UUSI BRÄNDIMANAGERI @EMILYINPARIS 260 00:15:21,962 --> 00:15:22,882 Mitä tuumit? 261 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 Ei... 262 00:15:28,636 --> 00:15:32,806 Anteeksi, Olivia. En voi olla brändilähettiläänne. 263 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Onko sinulla jo sopimus? 264 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 Tavallaan. 265 00:15:39,188 --> 00:15:42,898 Minulla oli epäreilu etulyöntiasema lounastapahtumassa. 266 00:15:43,943 --> 00:15:47,953 Olen Savoirin markkinointijohtaja. Duréen pitäisi palata asiakkaaksi. 267 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 Savoiriinko? 268 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 Olipa fiksu tapa saada tapaaminen. 269 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Tekisimme fiksua työtä Duréelle. 270 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Erotin yrityksenne. 271 00:15:57,665 --> 00:16:00,165 Se on kallis dinosaurus. -Kallis? 272 00:16:00,876 --> 00:16:01,746 Sitä se on. 273 00:16:02,294 --> 00:16:04,174 Se näkyy työn laadussa. 274 00:16:04,880 --> 00:16:07,680 Siellä on nyt erilaista. Olenhan siellä töissä. 275 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 Entä Sylvie Grateau? 276 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Kyllä. 277 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Mikään ei ole muuttunut. 278 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Ne vaikuttajat eivät välitä brändistä. 279 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 Kunnioitan heidän työtään, 280 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 mutta he haluavat pönkittää itseään ja saada ilmaistuotteita. 281 00:16:24,817 --> 00:16:29,357 Voisimme markkinoida Duréeta luovemmin ja älykkäämmin kuin he ikinä. 282 00:16:29,863 --> 00:16:31,163 Olet väärässä, Emily. 283 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 Menestyisit paremmin vaikuttajana. 284 00:16:35,661 --> 00:16:38,961 En edelleenkään ole mikään vaikuttaja. 285 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 Kaupunki on selvästi vaikuttanut sinuun. 286 00:16:43,002 --> 00:16:47,212 Olet Pariisin lumoissa, ja seuraajasi ovat kiinnostuneita siitä. 287 00:16:48,799 --> 00:16:50,589 Hoidamme markkinoinnin itse. 288 00:16:51,427 --> 00:16:53,967 Tämä oli kuitenkin mielenkiintoista. 289 00:16:55,180 --> 00:16:56,720 Huolehdi itsestäsi, Emily. 290 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 Sylvie ei sitä tee. 291 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 Emily! -Niin? 292 00:17:08,902 --> 00:17:12,162 Onko tämä amerikkalaisten tapa luvata liikoja turhaan? 293 00:17:12,948 --> 00:17:13,908 Anteeksi? 294 00:17:13,991 --> 00:17:17,081 Klara haluaa, että toteutamme kampanjaideasi, 295 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 ja hän haluaa Hästens-sängyn Louvreen. 296 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Ehkä löydät patjalle paikan Mona Lisan alta. 297 00:17:24,251 --> 00:17:25,381 Lykkyä tykö. 298 00:17:25,461 --> 00:17:28,091 Keksimme jotakin. Nuo ovat hyviä uutisia. 299 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 Ovatko? 300 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 Vaikutat muutenkin melko kiireiseltä. 301 00:17:32,801 --> 00:17:35,221 Minut kutsuttiin sinne vaikuttajana. 302 00:17:35,304 --> 00:17:38,524 Oliko se muka hyvä idea? -Yritin saada heidät takaisin. 303 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 Miksi luulet, että haluamme sitä? 304 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 Jos olet heidän makuunsa, emme kaipaa heitä. 305 00:17:44,396 --> 00:17:47,816 Savoir nostaa yritysten tasoa. Ei laske. 306 00:17:47,900 --> 00:17:49,490 Olemme samalla puolella. 307 00:17:49,568 --> 00:17:52,318 Kyse ei ole sinusta, vaan siitä, mitä edustat. 308 00:17:52,404 --> 00:17:54,574 Olet luksuksen vihollinen, 309 00:17:54,656 --> 00:17:59,116 koska luksus vaatii hienostuneisuutta ja makua eikä emilyinparis-tiliä. 310 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 Sosiaalinen mediasi on meille ongelma. 311 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 Et taida tajuta sen arvoa. 312 00:18:05,084 --> 00:18:08,554 Uskon tajuavani. Työskentelit kai ilmaiseksi Duréelle. 313 00:18:08,629 --> 00:18:12,089 Mitä se kertoo brändeille, jotka maksavat palveluistamme? 314 00:18:13,467 --> 00:18:15,677 Mitä haluat minun tekevän? 315 00:18:17,096 --> 00:18:18,346 Poista tilisi. 316 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 Tuo on sensuuria! -Niinpä. 317 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 Hän ei voi pakottaa poistamaan somea. 318 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Puhu isäsi asianajajille. 319 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 Hän kasvattaa koiria. 320 00:18:37,491 --> 00:18:38,911 Sinun pitää poistaa se. 321 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 Anna tänne. 322 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 Pudotit ohukaisesi. 323 00:18:43,539 --> 00:18:45,829 Hashtag voihan ohukainen. 324 00:18:46,959 --> 00:18:49,919 En tiedä, kuka olen tässä kaupungissa ilman tiliä. 325 00:18:50,462 --> 00:18:52,882 Camille tykkää kaikista postauksistasi. 326 00:18:52,965 --> 00:18:54,165 Tiedän. 327 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 Hän on kivoin ja mahtavin - 328 00:18:57,678 --> 00:19:00,178 tuntemani ranskalainen. 329 00:19:00,264 --> 00:19:02,894 Entä Gabriel? -Ei. Hän on kuumin. 330 00:19:03,684 --> 00:19:06,564 Mies. Ja ongelma, joka ei ratkea tänään. 331 00:19:07,604 --> 00:19:11,284 Yhden ongelman voin ratkaista hyvästelemällä tilini. 332 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 Vielä yksi tarina? 333 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 Lopetetaan tyylillä. 334 00:19:51,440 --> 00:19:54,740 Ja 90 minuutin odotuksen jälkeen - 335 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 puheluni yhdistetään lupakeskukseen, 336 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 josta sanotaan: "Pas possible." 337 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Kaikki on pas possible. 338 00:20:06,496 --> 00:20:08,246 Se on ranskalaisten motto. 339 00:20:08,332 --> 00:20:14,922 Ilmeisesti ainoa henkilö, joka saa halutessaan sängyn Louvreen, on Beyoncé. 340 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 Niin tietenkin. 341 00:20:16,632 --> 00:20:19,012 Beyoncé on arvokkaampi kuin Mona Lisa. 342 00:20:22,888 --> 00:20:24,558 Tiesin, että pitäisit siitä. 343 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 Se äänestettiin Pariisin kauneimmaksi kaduksi. 344 00:20:28,810 --> 00:20:30,690 Sitä kutsutaan nimellä... 345 00:20:33,398 --> 00:20:37,148 Se tarkoittaa tietä, joka johtaa loppuun. 346 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 Tämä on täydellinen paikka. 347 00:20:43,659 --> 00:20:44,529 Vielä yksi? 348 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 Tehdään se. 349 00:20:46,870 --> 00:20:48,290 Vielä yksi. 350 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 20 800 SEURAAJAA 351 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 HYVÄSTI, EMILY IN PARIS X 352 00:21:01,760 --> 00:21:03,970 Olet myöhään liikkeellä. -Itse olet. 353 00:21:04,054 --> 00:21:05,474 Suljin juuri ravintolan. 354 00:21:06,223 --> 00:21:08,933 Viisi, kaksi, yksi kolme. Pyramidi ylösalaisin. 355 00:21:10,894 --> 00:21:13,194 Sinä ensin. -Ei. Minä vaadin. 356 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Minäpäs vaadin. 357 00:21:34,918 --> 00:21:36,458 Et ajatellut niin yksin. 358 00:21:43,635 --> 00:21:44,795 Minäkin tunsin sen. 359 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Öitä, Gabriel. 360 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 Kyllä. Totta kai. 361 00:22:03,905 --> 00:22:06,365 Tuo puhelimesi, Emily! -Toki. 362 00:22:07,034 --> 00:22:10,874 Näytä viimeisin postauksesi. -En voi. Suljin tilin, kuten käskit. 363 00:22:10,954 --> 00:22:13,004 Avaa se uudelleen. -Mutta sanoit... 364 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 Hyvä on. 365 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 Eikö tuo ole Place Dalida? 366 00:22:19,129 --> 00:22:21,049 Kyllä. Mistä on kyse? 367 00:22:21,131 --> 00:22:25,891 Hästensin pohjoisen noita Klara soitti. Hän haluaa sängyn sinne. 368 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 Se on... -Älä keskeytä. 369 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 En. -Hän haluaa, että postaat sieltä ensin. 370 00:22:30,349 --> 00:22:33,559 Miksi minä? -Olen kysynyt samaa tulostasi lähtien. 371 00:22:34,936 --> 00:22:40,276 Tarkoitus on kai houkutella muitakin, kuten seuraajiasi, postaamaan sieltä. 372 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 Mitä haluat minun tekevän Instagram-tililleni? 373 00:22:45,614 --> 00:22:47,454 Olet nyt kai vaikuttaja. 374 00:22:48,241 --> 00:22:50,241 Mutta vain asiakkaillemme. 375 00:22:50,327 --> 00:22:51,537 Sinä voitit. 376 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 Olemme samalla puolella. 377 00:22:53,747 --> 00:22:54,867 Niin varmaan. 378 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 Kiitos. -Ole hyvä. 379 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 Emily? 380 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Salut! Tule tänne. 381 00:23:10,972 --> 00:23:11,892 Mikä tämä on? 382 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 Se on someinstallaatio Hästens-vuoteille. 383 00:23:14,643 --> 00:23:18,443 He ovat tärkeimpiä asiakkaitamme, ja sain idean Van Goghista. 384 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 Inspiroit minua. 385 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 Niinkö? 386 00:23:22,859 --> 00:23:24,359 Halusin, että näet sen. 387 00:23:24,444 --> 00:23:26,784 Sen nimi on "Dormir à la belle étoile." 388 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 Nukkua tähtien alla. 389 00:23:29,241 --> 00:23:30,991 Edistyt ranskassa, Emily. 390 00:23:31,076 --> 00:23:33,196 Minulla on nyt ranskalaisia ystäviä. 391 00:23:33,286 --> 00:23:36,576 Oikeastaan helpotuin, kun kuulin sinusta. 392 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 Vaikutit kireältä, kun lähdit viimeksi. 393 00:23:41,461 --> 00:23:42,881 Kyse lienee Gabrielista. 394 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Mitä tarkoitat? 395 00:23:46,383 --> 00:23:49,853 Hän voi vaikuttaa töykeältä, ennen kuin häneen tutustuu. 396 00:23:50,470 --> 00:23:51,810 Anna hänelle aikaa. 397 00:23:51,888 --> 00:23:53,178 Hän lämpenee sinulle. 398 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 Jos niin sanot. 399 00:23:57,227 --> 00:23:59,597 Onneksi hänellä on kiva naapuri. 400 00:24:00,439 --> 00:24:03,899 Toivottavasti voimme olla ystäviä. -Toivon samaa. 401 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 Mennäänkö vällyihin? 402 00:24:06,862 --> 00:24:08,202 Luulin, ettet kysyisi. 403 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 Muikku. 404 00:24:16,872 --> 00:24:18,042 Onpa mukavaa. 405 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 #TULESÄNKYYNKANSSAMME 406 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen