1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,309 O chef tem uma namorada e adivinha quem é. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,193 Faço jogos de adivinhas com os miúdos. Pela minha sanidade, usa as tuas palavras. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,100 A Camille. 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,807 A linda loira da galeria? 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,567 Linda e simpática, o que não devia ser permitido. Basta uma. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,991 Devia ter-me dito que tinha namorada antes de lhe agradecer com a boca. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,445 Não foi só um beijo? 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,371 Sim. 10 00:00:32,449 --> 00:00:35,079 O teu inglês é tão confuso quanto o teu francês. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 Sim, sinto-me parva. Em ambas as línguas. 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,162 Os franceses são namoradeiros. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Age normalmente quando o vires. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Estou a tentar não o ver. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 O que é impossível quando vivemos no mesmo edifício. 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,755 Gosto muito dele e pensei que ele... Não sei o que pensava. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,444 Há uma máquina de venda automática. Na casa de banho dos homens. 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 O que acabei de dizer? 19 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Préservatifs não significa compotas. 20 00:01:09,486 --> 00:01:11,816 Pediste um croissant com preservativos. 21 00:01:11,905 --> 00:01:15,275 - Meu Deus! Não quero isso! - Ela vai comer ao natural. 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 Não faço nada bem feito. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 É um erro comum. Chamam-se "faux amis". 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 Então, un chat não é chá, é gato. 25 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 Un médecin não é medicina, é médico. 26 00:01:25,502 --> 00:01:28,382 - Faux amis são falsos amigos? - Sim. 27 00:01:28,463 --> 00:01:29,593 Como tu e a Camille. 28 00:01:30,006 --> 00:01:31,046 Vais ser amiga dela, 29 00:01:31,132 --> 00:01:34,512 mas só para ficares perto da brasa do namorado dela. 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 Não vou fazer isso. E também estou a tentar evitá-la. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,806 Olha, um ataque direto a chegar. 32 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 A chegar... 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 Olá. 34 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 O quê? 35 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 Camille! 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,650 Estou tão feliz por termos o mesmo café. 37 00:01:47,732 --> 00:01:48,652 Lembras-te da Mindy? 38 00:01:48,733 --> 00:01:49,733 Sim, claro. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 Ótimo, está bem. 40 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 Vou só buscar uns croissants para o Gabriel. 41 00:01:54,197 --> 00:01:56,697 Nunca o consigo tirar da cama de manhã. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 Dorminhoco. 43 00:01:58,159 --> 00:01:59,079 O melhor. 44 00:01:59,869 --> 00:02:01,249 Que chique. 45 00:02:01,663 --> 00:02:02,793 Mas posso? 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Sim. 47 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 À maneira francesa. De lado. 48 00:02:11,047 --> 00:02:14,087 Deixa-me tirar-te uma foto para a tua conta EmilyEmParis. 49 00:02:14,175 --> 00:02:15,005 Também tiras? 50 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 - Tira! - Está bem. 51 00:02:16,094 --> 00:02:16,934 Sim, claro. 52 00:02:19,764 --> 00:02:20,684 Digam "amies". 53 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 Tão giras. 54 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 Vou seguir-te para que me possas identificar. 55 00:02:28,731 --> 00:02:29,571 20,1 MIL SEGUIDORES 56 00:02:29,649 --> 00:02:30,479 Fixe. 57 00:02:30,567 --> 00:02:31,687 COM AJUDA DA MON AMIE 58 00:02:31,776 --> 00:02:33,816 Meu Deus, tens tantos seguidores! 59 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 A Emily sabe fazer amigos. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,328 Estás bem? O lenço está muito apertado? 61 00:02:48,334 --> 00:02:51,674 CONVITE EXCLUSIVO PARA O ALMOÇO DE INFLUENCERS DA DURÉE 62 00:02:57,677 --> 00:03:00,967 Vê isto. A Durée Cosmetics enviou-me uma mensagem no Instagram. 63 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 Convidaram-me para o almoço de influencers hoje. 64 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 - Tu? Uma influencer? - Eu sei. 65 00:03:05,351 --> 00:03:08,151 Devem ter-me confundido com alguém. Mas adoro a Durée. 66 00:03:08,229 --> 00:03:10,229 Foi o primeiro lip gloss que comprei. 67 00:03:10,315 --> 00:03:13,645 Bem, não comprei. A minha amiga Cindy roubou-o na Target. 68 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 Ela é professora. 69 00:03:15,028 --> 00:03:15,858 Parece-me bem. 70 00:03:16,154 --> 00:03:19,164 É no Hotel d'Evreux? Isso é bom? 71 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 Não, nada disto é bom. 72 00:03:21,242 --> 00:03:22,792 Não falamos da Durée aqui. 73 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 Eles eram clientes. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 O que aconteceu? 75 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 Não falamos disso, Emily. 76 00:03:38,343 --> 00:03:40,723 - Sylvie, estou curiosa... - É costume bater à porta, 77 00:03:40,803 --> 00:03:43,063 esperar pela resposta e entrar. 78 00:03:47,936 --> 00:03:49,096 - Ocupada. - Reparei 79 00:03:49,187 --> 00:03:51,727 que não tem uma empresa de cosmética na sua lista. 80 00:03:51,814 --> 00:03:53,824 Que perceção esclarecedora. 81 00:03:54,025 --> 00:03:55,435 Alguma vez teve uma? 82 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 Bobbi Brown? Laura Mercier? 83 00:03:58,071 --> 00:03:58,951 Durée? 84 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 Amanhã, vem um representante da Hästens Luxury Beds 85 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 e espero que tenhas boas ideias de campanha. 86 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 Claro. Mas posso voltar à questão da cosmética? 87 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 - Não. - Está bem. 88 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 Traz a Torre Eiffel para a cama. 89 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 Para a Hästens. Pode ser o slogan. 90 00:04:28,810 --> 00:04:31,850 São suecos, por isso, usar um símbolo parisiense pode não... 91 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 A Torre Eiffel, não. 92 00:04:35,692 --> 00:04:38,902 - A Torre Eiffel. - Ele refere-se à posição sexual. 93 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 A mulher está de quatro, 94 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 os dois homens, um à frente, um atrás, 95 00:04:45,576 --> 00:04:46,946 e eles... 96 00:04:47,578 --> 00:04:49,658 - Como se diz "palmas"? - Dá cá mais cinco. 97 00:04:50,081 --> 00:04:51,501 Porque fazem isso? 98 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Para dar forma. 99 00:04:54,210 --> 00:04:56,840 - Torre Eiffel. - Por favor, baixem as mãos. 100 00:04:57,588 --> 00:05:00,298 Mas assim é a Ponte de Londres. É menos divertido. 101 00:05:00,383 --> 00:05:01,383 Sim, é verdade. 102 00:05:02,218 --> 00:05:04,888 Bem, adorava ficar 103 00:05:04,971 --> 00:05:08,061 e ensinar-te sobre assédio no local de trabalho, 104 00:05:08,141 --> 00:05:10,061 mas tenho um almoço. - Vais? 105 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Ao evento da "não ousa dizer o nome"? Sim. Só preciso de estar com a Olivia Thompson. 106 00:05:14,147 --> 00:05:15,937 A diretora de marketing? És louca. 107 00:05:16,024 --> 00:05:17,614 Acham que sou uma influencer. 108 00:05:17,692 --> 00:05:19,612 Talvez os influencie para ficar na Savoir. 109 00:05:30,079 --> 00:05:31,409 - Sou a Em... - Olá. 110 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Olá, mon amour. 111 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 Que cão tão giro. Adoro Goldens. 112 00:05:38,671 --> 00:05:42,011 Bem, devias segui-lo, é CashmereGoodBoy no Instagram 113 00:05:42,091 --> 00:05:43,721 e atingiu 100 mil seguidores. 114 00:05:45,094 --> 00:05:47,184 Obrigada, meu amor. Tens um para o Cashmere? 115 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 Claro. 116 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Sabes que fica com ciúmes. 117 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 Nome. 118 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Sou a EmilyEmParis e fui convidada no Instagram. 119 00:05:57,523 --> 00:05:58,573 Todos foram. 120 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Posso ter um grande como o Cashmere? 121 00:06:03,613 --> 00:06:05,033 Deixa-me ver. 122 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 Sem seguidores suficientes. 123 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 Agora, integra os produtos nas tuas redes sociais. 124 00:06:11,496 --> 00:06:15,746 Esperamos um mínimo de cinco publicações. Com o teu pequeno alcance, são dez. 125 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 Estou a tratar disso. Dou-vos quantidade e qualidade. 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 Diz-me onde está a Olivia Thompson? 127 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 Ela está prestes a falar. 128 00:06:25,385 --> 00:06:26,215 A seguir. 129 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 Obrigada por terem vindo. 130 00:06:32,809 --> 00:06:34,729 Estamos entusiasmados por partilhar 131 00:06:34,811 --> 00:06:37,651 a incrível gama de produtos desta estação 132 00:06:37,730 --> 00:06:39,980 com os criadores de tendências globais. 133 00:06:40,983 --> 00:06:42,073 Desfrutem do almoço 134 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 e lembrem-se de identificar a Durée nas vossas publicações, 135 00:06:45,988 --> 00:06:48,618 para podermos ver as vossas impressões nas redes sociais. 136 00:06:49,075 --> 00:06:49,945 Divirtam-se. 137 00:06:56,624 --> 00:06:58,504 Menina Thompson, podemos falar? 138 00:06:58,584 --> 00:07:00,674 Posso ajudá-la, menina EmilyEmParis? 139 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Outra vez. Vim para falar com a Olivia. 140 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 Não. 141 00:07:05,842 --> 00:07:08,642 Se queres a atenção dela, sugiro que publiques. 142 00:07:20,189 --> 00:07:21,569 Novo eyeliner @duréecosmetics 143 00:07:21,983 --> 00:07:24,443 Com manteiga de macadâmia e óleo de jojoba, 144 00:07:24,527 --> 00:07:25,777 a Durée resiste a manchas. 145 00:07:28,322 --> 00:07:29,952 Mesmo quando comes sem "bagar". 146 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 A Durée resiste a manchas. 147 00:07:37,832 --> 00:07:39,462 Mesmo quando comes sem "bagar". 148 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 EmilyEmParis. 149 00:07:41,919 --> 00:07:43,589 Gosto dela. É esperta. 150 00:07:44,505 --> 00:07:46,295 Ela está a comer a decoração. 151 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 Donde a conhecemos? 152 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Sei muito bem quem ela é. 153 00:07:52,388 --> 00:07:55,428 Tinha 13 anos quando experimentei o lip gloss da Durée. 154 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Podes dar-me espaço? 155 00:08:03,733 --> 00:08:05,653 Desliza para cima e escreve "Durée" 156 00:08:05,735 --> 00:08:09,195 para teres 20 % de desconto nas minhas calças antifúngicas de ioga. 157 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 CeliaSplits. 158 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 CeliaSplits. 159 00:08:16,120 --> 00:08:18,460 Acabei de te identificar, sou a EmilyEmParis. 160 00:08:18,539 --> 00:08:20,499 Não te aproveites da minha marca. 161 00:08:20,833 --> 00:08:22,423 Percebeste? Adeus e obrigada. 162 00:08:28,090 --> 00:08:30,090 - A Olivia vai receber-te agora. - Sim! 163 00:08:30,176 --> 00:08:34,136 Como? Ela? Desculpa? 164 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 Ela só tem 20 mil seguidores. 165 00:08:37,225 --> 00:08:38,265 Tenho dois milhões. 166 00:08:38,351 --> 00:08:41,231 Dois milhões. Percebeste ou precisas que faça um desenho? 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 EmilyEmParis. 168 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Criaste um meme com a publicação da Vaga-Jeune. 169 00:08:46,484 --> 00:08:48,904 Até a Brigitte Macron partilhou o teu tweet. 170 00:08:48,986 --> 00:08:52,066 O Daily Mail chamou-lhe um "re-pito". Foi um momento de orgulho. 171 00:08:52,448 --> 00:08:55,028 - É um prazer conhecê-la, Olivia. - Igualmente. 172 00:08:55,117 --> 00:08:56,947 Mostraste conteúdo criativo hoje. 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,208 E o teu conhecimento do produto é excelente. 174 00:08:59,288 --> 00:09:01,168 És uma embaixadora da marca. 175 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 É fácil quando se adora a marca e foi um bom evento. 176 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Ainda bem que estás a gostar. 177 00:09:06,212 --> 00:09:07,882 Vimos-te a comer a parede. 178 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 Então, que agência usa? 179 00:09:11,008 --> 00:09:14,008 Já não temos agência. São caras e antiquadas. 180 00:09:14,595 --> 00:09:18,425 Agora, preferimos usar influencers como tu. O futuro do marketing. 181 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 Tenho um mestrado em marketing. 182 00:09:21,269 --> 00:09:24,189 E acho que podia fazer muito mais por si do que... 183 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 ... isto. 184 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 A sério? Como? 185 00:09:27,316 --> 00:09:31,316 Olivia, estão à tua espera na estação de dermabrasão. 186 00:09:31,571 --> 00:09:34,621 Mas gostava de lhe contar mais. 187 00:09:34,699 --> 00:09:38,739 - Podemos encontrar-nos depois? - Amanhã. Almoço. O Lucien trata disso. 188 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 Olá. Não estás a trabalhar? 189 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 Estou a trabalhar a partir de casa. 190 00:09:57,221 --> 00:09:59,771 Não te mudaste para Paris para estares sozinha no quarto. 191 00:10:00,683 --> 00:10:02,393 Não aceitamos negas. 192 00:10:02,727 --> 00:10:04,847 - Certo, Gabriel? - Raramente aceitamos. 193 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Vamos a um sítio muito agradável. 194 00:10:09,775 --> 00:10:10,815 Vais adorar. 195 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 Ena! Isto é incrível. 196 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 A Noite Estrelada. 197 00:10:53,694 --> 00:10:55,244 Um dos meus favoritos. 198 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 O meu também. 199 00:10:59,200 --> 00:11:02,870 Sabias que o Van Gogh o pintou durante um esgotamento nervoso? 200 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 Não sabia. 201 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 Bem, ele estava num asilo 202 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 em Saint-Rémy-de-Provence. 203 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 E esta era a vista dele. 204 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 Bem, acho que isso explica o seu génio louco. 205 00:11:20,388 --> 00:11:21,638 Vamos deitar-nos. 206 00:11:23,057 --> 00:11:26,387 Está bem, claro. Se... 207 00:11:37,697 --> 00:11:39,617 Adoro dormir sob as estrelas. 208 00:11:40,991 --> 00:11:43,371 Lembras-te da última vez que dormimos no exterior? 209 00:11:43,619 --> 00:11:44,449 Sim. 210 00:11:45,663 --> 00:11:46,543 Não dormimos. 211 00:11:48,666 --> 00:11:50,456 Então, vocês são campistas? 212 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 Esqueçam. 213 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Isto é incrível. 214 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 Sinto que estou... 215 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 ... mesmo no quadro. 216 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Danielle! Étienne! 217 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 Com licença. 218 00:12:09,812 --> 00:12:12,772 - Gosto mesmo dela. - Ela também gosta de ti. 219 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 Não te beijaria se soubesse que tinhas namorada. 220 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 Tudo bem, não sabias. 221 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Porque não me disseste? 222 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 Não sabia que me ias beijar. 223 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 Tu correspondeste ao beijo. 224 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 É uma reação normal, não? 225 00:12:29,623 --> 00:12:30,963 Acho que sim. Eu... 226 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 Pensei que sentias... 227 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Agora não importa... 228 00:12:37,465 --> 00:12:39,215 Claramente, era só eu 229 00:12:39,300 --> 00:12:42,010 e inventei tudo na minha cabeça. Então... 230 00:12:42,928 --> 00:12:43,758 Esquece. 231 00:12:43,846 --> 00:12:44,716 Esqueço o quê? 232 00:12:44,972 --> 00:12:45,892 O... 233 00:12:45,973 --> 00:12:47,393 O beijo na tua cozinha. 234 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 Não me lembro. 235 00:12:50,519 --> 00:12:52,269 Não deve ter sido muito bom. 236 00:12:54,398 --> 00:12:55,228 Bem, não foi. 237 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 Aliás, foi imemorável. 238 00:12:57,651 --> 00:12:58,491 Está esquecido. 239 00:12:58,861 --> 00:13:01,861 Vamos voltar a ser vizinhos que nunca se beijaram. 240 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 É tudo o que sempre fomos. 241 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 Em Londres, Roma e Nova Iorque, 242 00:13:14,835 --> 00:13:18,505 grandes multidões viram Tilda Swinton a dormir numa caixa. 243 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 Porquê? 244 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Porque torna qualquer coisa interessante. 245 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Sim. 246 00:13:24,929 --> 00:13:28,929 Mas também porque ver o ato de dormir é inebriante. 247 00:13:30,309 --> 00:13:32,189 Vemos os nossos bebés a dormir. 248 00:13:32,269 --> 00:13:33,979 Vemos os nossos amantes a dormir. 249 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 E agora... 250 00:13:37,358 --> 00:13:40,648 ... como montras parisienses nos Champs-Élysées, 251 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 vão ver duas lindas modelos a dormir 252 00:13:43,739 --> 00:13:47,119 e a passar o dia numa cama Hästens. 253 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 Um retrato de vida inabalável, mas lisonjeiro, de luxo. 254 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 Gosto, mas não adoro. 255 00:13:56,710 --> 00:13:58,340 Sinto que já o vi antes. 256 00:13:58,879 --> 00:14:00,549 Tens mais ideias? 257 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 - Traz a Torre Eiffel... - Não. 258 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 Posso? 259 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Se tiver de ser. 260 00:14:13,102 --> 00:14:15,192 Os sonhos transportam-nos para lugares mágicos 261 00:14:15,271 --> 00:14:18,271 que tentamos capturar no cinema, na música e na arte. 262 00:14:19,066 --> 00:14:21,606 Mas só sonhamos quando dormimos profundamente. 263 00:14:22,069 --> 00:14:25,659 A qualidade superior das camas Hästens permite-nos sonhar os melhores sonhos, 264 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 mas porquê só nos nossos quartos? 265 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 Porque não sob as estrelas? 266 00:14:30,411 --> 00:14:32,661 Devíamos poder adormecer em qualquer lado. 267 00:14:32,746 --> 00:14:34,706 Vamos aproveitar o poder das redes sociais 268 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 e pedir às pessoas que venham dormir connosco. 269 00:14:37,668 --> 00:14:40,378 Pôr a cama nos lugares mais irresistivelmente instagramáveis 270 00:14:40,462 --> 00:14:43,842 nesta linda cidade: os Jardins de Luxembourg, o Louvre. 271 00:14:44,258 --> 00:14:47,798 E publicar fotos de pessoas reais, não apenas modelos, 272 00:14:47,887 --> 00:14:49,217 a dormir e a sonhar. 273 00:14:49,513 --> 00:14:51,183 Tudo graças à Hästens. 274 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Talvez até debaixo da Torre Eiffel. 275 00:14:57,271 --> 00:14:58,771 - Dá cá mais cinco? - Não. 276 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 Estou tão feliz por teres ido ao nosso evento, Emily. 277 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 És o melhor tipo de influencer. 278 00:15:13,787 --> 00:15:16,787 Uma que não percebe a influência que tem sobre os outros. 279 00:15:16,874 --> 00:15:18,464 Sabe que adoro a Durée. 280 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 Sim. 281 00:15:20,502 --> 00:15:21,882 @EMILYEMPARIS GERENTE DE MARCA DA DURÉE 282 00:15:21,962 --> 00:15:22,882 O que achas? 283 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 Não... 284 00:15:28,636 --> 00:15:32,556 Desculpe, Olivia, mas não posso ser a embaixadora da marca. 285 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Tens contrato com alguém? 286 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 Bem, sim, mais ou menos... 287 00:15:39,188 --> 00:15:41,978 Tive uma vantagem injusta 288 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 no seu almoço. 289 00:15:43,943 --> 00:15:47,953 Sou executiva de marketing da Savoir. E acho que devia voltar. 290 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 Savoir? 291 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 Foi uma forma muito inteligente de obter uma reunião. 292 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Seríamos muito inteligentes para a Durée. 293 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Despedi a tua agência. 294 00:15:57,665 --> 00:15:59,245 São um dinossauro muito caro. 295 00:15:59,333 --> 00:16:00,173 Caro? 296 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 Sim. 297 00:16:02,211 --> 00:16:04,171 Mas recebemos aquilo por que pagamos. 298 00:16:04,880 --> 00:16:06,050 E agora é diferente. 299 00:16:06,423 --> 00:16:07,473 Trabalho lá. 300 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 A Sylvie Grateau trabalha? 301 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Sim. 302 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Não é assim tão diferente. 303 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Os influencers do almoço não queriam saber da sua marca. 304 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 Respeito o que fazem, 305 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 mas são motivados pela autopromoção e sacos de brindes. 306 00:16:24,817 --> 00:16:27,107 Podíamos promover a Durée de forma mais criativa 307 00:16:27,194 --> 00:16:29,364 e inteligente do que eles. 308 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Estás enganada, Emily. 309 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 Podias ter mais sucesso como influencer. 310 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 Mais uma vez, não sou uma influencer. 311 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 Bem, estás claramente sob a influência desta cidade. 312 00:16:42,960 --> 00:16:44,590 Estás janada com Paris. 313 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 E os teus seguidores estão a cair nessa. 314 00:16:48,799 --> 00:16:50,589 Vamos manter o marketing interno. 315 00:16:51,427 --> 00:16:52,967 Mas isto tem sido... 316 00:16:53,053 --> 00:16:53,973 ... interessante. 317 00:16:55,222 --> 00:16:56,722 Cuida de ti, Emily. 318 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 Sei que a Sylvie não o vai fazer. 319 00:17:05,566 --> 00:17:06,976 - Emily! - Sim? 320 00:17:08,902 --> 00:17:12,162 Esta é a forma americana de fazer promessas e não cumprir? 321 00:17:12,948 --> 00:17:13,778 Desculpe? 322 00:17:13,991 --> 00:17:17,081 A Klara, da Hästens, quer avançar com a tua ideia da cama ao ar livre 323 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 e agora espera que a cama deles esteja no Louvre. 324 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Talvez encontres um bom sítio para o colchão debaixo da Mona Lisa. 325 00:17:24,251 --> 00:17:25,091 Boa sorte. 326 00:17:25,461 --> 00:17:28,091 Podemos resolver isso. Mas são ótimas notícias. 327 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 São? 328 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 Porque já pareces muito ocupada. 329 00:17:32,801 --> 00:17:34,891 Convidaram-me como influencer. 330 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 E achaste que ir era boa ideia? 331 00:17:36,847 --> 00:17:38,467 Esperava reconquistá-los. 332 00:17:38,557 --> 00:17:40,727 E o que te faz pensar que os queremos de volta? 333 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 Se és o novo árbitro de gosto, não queremos nada com eles. 334 00:17:44,396 --> 00:17:47,776 A Savoir é contratada para elevar os padrões das empresas. Não baixá-los. 335 00:17:47,900 --> 00:17:49,530 Sylvie, estamos do mesmo lado. 336 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 Não és tu, é tudo o que defendes. 337 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 És o inimigo do luxo, 338 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 porque o luxo é definido pela sofisticação e pelo gosto, 339 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 não pela EmilyEmParis. 340 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 As tuas redes sociais são um problema para nós. 341 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 Acho que não entende o seu valor. 342 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 Acho que entendo. 343 00:18:06,376 --> 00:18:08,456 Trabalhaste para a Durée de graça, certo? 344 00:18:08,629 --> 00:18:12,089 O que é as marcas que nos pagam para as representar vão pensar? 345 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Está bem, o que quer que faça? 346 00:18:17,096 --> 00:18:18,346 Apaga a conta. 347 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 - Isso é censura. - Eu sei. 348 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 Ela não te pode obrigar a apagar. 349 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Envolve os advogados do teu pai. 350 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 Ele não tem advogado. Cria Weimaraners. 351 00:18:37,491 --> 00:18:38,911 Sim, tens de a apagar. 352 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 Dá cá. 353 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 E deixaste cair o crepe. 354 00:18:47,042 --> 00:18:50,252 Não sei quem sou nesta cidade sem a EmilyEmParis. 355 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Pergunta à Camille. Ela gostou de todas as publicações. 356 00:18:53,257 --> 00:18:54,167 Eu sei. 357 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 Ela é a francesa mais simpática 358 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 e fixe que conheço. 359 00:19:00,264 --> 00:19:01,814 Pensei que era o Gabriel. 360 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Ele é o mais sensual. 361 00:19:03,684 --> 00:19:04,854 Homem. 362 00:19:05,018 --> 00:19:06,848 E um problema que não resolvo hoje. 363 00:19:07,604 --> 00:19:11,024 Mas posso resolver um e despedir-me da minha conta. 364 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 Então, uma última história? 365 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 Vamos acabar em grande. 366 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 Graças a Deus. 367 00:19:51,523 --> 00:19:54,533 E, após 90 minutos de espera, 368 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 transferem-me para o departamento de licenciamento, 369 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 só para dizer "Pas possible". 370 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Tudo é pas possible. 371 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 É o lema francês. 372 00:20:08,332 --> 00:20:14,922 Parece que a única pessoa que consegue pôr uma cama no Louvre é a Beyoncé. 373 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 Claro. 374 00:20:16,632 --> 00:20:19,262 A Beyoncé vale muito mais do que a Mona Lisa. 375 00:20:22,888 --> 00:20:24,258 Achei que ias gostar. 376 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 Foi eleita a rua mais bonita de Paris. 377 00:20:28,769 --> 00:20:30,649 E é conhecida como... 378 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 O que significa 379 00:20:34,816 --> 00:20:37,146 "a estrada que leva ao fim". 380 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 É perfeita. 381 00:20:43,659 --> 00:20:44,529 A última? 382 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 Vamos a isso. 383 00:20:46,828 --> 00:20:48,248 A última. 384 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 20,8 MIL SEGUIDORES 385 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 ADEUS, EMILY EM PARIS X 386 00:21:01,760 --> 00:21:02,930 Chegaste tarde. 387 00:21:03,011 --> 00:21:05,641 - Chegaste tarde. - Acabei de fechar o restaurante. 388 00:21:06,223 --> 00:21:08,933 Cinco, dois, um, três, como uma pirâmide invertida. 389 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 Tu primeiro. 390 00:21:11,812 --> 00:21:13,192 Por favor, eu insisto. 391 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Eu insisto. 392 00:21:34,918 --> 00:21:35,838 Não foste só tu. 393 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Também senti. 394 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Boa noite, Gabriel. 395 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 Sim, claro. 396 00:22:03,905 --> 00:22:05,775 Emily, traz-me o teu telemóvel! 397 00:22:05,949 --> 00:22:06,779 Claro. 398 00:22:07,034 --> 00:22:10,874 - Mostra-me a última foto que publicaste. - Não posso. Apaguei-a, como pediu. 399 00:22:10,954 --> 00:22:13,004 - Reativa-a. - Não entendo, disse... 400 00:22:14,458 --> 00:22:15,378 Está bem. 401 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 É a Place Dalida, certo? 402 00:22:19,129 --> 00:22:20,669 Sim? O que se passa? 403 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 A Klara, a bruxa nórdica da Hästens, ligou 404 00:22:24,134 --> 00:22:25,894 e quer pôr lá a cama. 405 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 - Isso... - Há mais. 406 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 - Está bem. - Ela quer que publiques lá primeiro. 407 00:22:30,223 --> 00:22:31,353 Porquê eu? 408 00:22:31,433 --> 00:22:33,563 Tenho feito essa pergunta desde que chegaste. 409 00:22:34,936 --> 00:22:37,516 Acho que é para atrair uma multidão e incentivar outros, 410 00:22:37,606 --> 00:22:40,276 como os teus seguidores, a publicar lá. 411 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 Claro, mas o que quer que faça com a minha conta do Instagram? 412 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 Acho que agora és uma influencer. 413 00:22:48,158 --> 00:22:50,038 Mas só para os nossos clientes. 414 00:22:50,327 --> 00:22:51,157 Ganhaste. 415 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 Estamos do mesmo lado! 416 00:22:53,747 --> 00:22:54,577 Pois. 417 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 - Obrigada. - De nada. 418 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 Emily? 419 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Salut! Anda. 420 00:23:10,889 --> 00:23:11,889 O que é isto? 421 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 É uma instalação de redes sociais para camas Hästens. 422 00:23:14,643 --> 00:23:18,443 É um grande cliente e pensei nisso depois da noite no Van Gogh. 423 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 Inspiraste-me. 424 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 Foi? 425 00:23:22,859 --> 00:23:26,609 Queria que fosses a primeira a vê-la. Chamo-lhe "Dormir à la belle étoile". 426 00:23:27,656 --> 00:23:30,986 Dormir sob as estrelas. Emily, o teu francês está a melhorar. 427 00:23:31,076 --> 00:23:33,156 Isso é porque agora tenho amigos franceses. 428 00:23:33,245 --> 00:23:36,575 Sim, bem, fiquei aliviada por ter notícias tuas. 429 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 Parecias um pouco tensa quando saíste na outra noite. 430 00:23:41,461 --> 00:23:42,631 É o Gabriel, não é? 431 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Como assim? 432 00:23:46,216 --> 00:23:47,126 É só que eu sei 433 00:23:47,217 --> 00:23:49,847 que ele pode ser antipático antes de o conheceres. 434 00:23:50,387 --> 00:23:51,807 Mas dá-lhe tempo. 435 00:23:51,888 --> 00:23:53,518 Também vai gostar de ti. 436 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 Se tu o dizes. 437 00:23:57,561 --> 00:23:59,601 Ainda bem que ele tem uma vizinha como tu. 438 00:24:00,439 --> 00:24:02,319 Espero que possamos ser amigos. 439 00:24:03,066 --> 00:24:03,896 Eu também. 440 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 Queres ir para a cama comigo? 441 00:24:06,862 --> 00:24:08,202 Pensei que não perguntavas. 442 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 Giz... 443 00:24:16,872 --> 00:24:18,042 É tão confortável. 444 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 #VenhamParaACamaConnosco 445 00:25:22,812 --> 00:25:26,022 Legendas: Carla Chaves