1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,309 ‎好,大廚原來已經有女友,猜猜是誰 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,233 ‎我已經整天跟孩子玩猜猜畫畫了 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,189 ‎拜託别要我再猜,直接說吧 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,100 ‎卡蜜兒 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,807 ‎畫廊那個金髮美人? 7 00:00:22,897 --> 00:00:25,067 ‎人美心善,根本是犯規 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,570 ‎人美和心善,兩者選一個啊 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,651 ‎真希望加百列能在我用嘴巴答謝他前 10 00:00:28,737 --> 00:00:29,987 ‎向我表明他有女友 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,445 ‎妳不是只是親他嗎? 12 00:00:31,531 --> 00:00:32,371 ‎是啊 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,739 ‎妳的英文講得跟法文一樣難懂 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 ‎我說兩種語言都蠢死了 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,162 ‎法國男人很愛調情 16 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 ‎看到他的時候表現正常就行了 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 ‎但我在避開他 18 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 ‎其實也不太可能 ‎畢竟我們住同一棟大廈 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 ‎我真心喜歡他,我還以為他… 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,760 ‎我不曉得自己想甚麼了 21 00:01:01,144 --> 00:01:04,114 ‎好,妳要的東西,男廁的販賣機有賣 22 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 ‎我說了甚麼? 23 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 ‎Préservatifs不是指果醬 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,816 ‎妳剛才點的是可頌配安全套 25 00:01:11,905 --> 00:01:15,275 ‎-天啊!我不要啊! ‎-她的早餐要無套! 26 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 ‎妳看,我連說句話都說不好 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 ‎這些錯誤很常有,叫faux amis 28 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 ‎所以un crayon不是蠟筆,而是鉛筆 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 ‎Un médecin不是藥物,而是醫生 30 00:01:25,502 --> 00:01:28,382 ‎-faux amis是假朋友嗎? ‎-對 31 00:01:28,463 --> 00:01:29,593 ‎像妳和卡蜜兒 32 00:01:30,006 --> 00:01:31,046 ‎妳繼續和她當朋友 33 00:01:31,132 --> 00:01:34,512 ‎也只是想繼續接近她的性感男友 34 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 ‎我才沒有,我也想避開她 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,806 ‎天啦,正面抽擊啊 36 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 ‎要來了… 37 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 ‎嗨 38 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 ‎嗨 39 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 ‎真巧 40 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 ‎卡蜜兒! 41 00:01:45,480 --> 00:01:47,650 ‎我們去同一間咖啡廳,真高興 42 00:01:47,732 --> 00:01:48,652 ‎記得敏迪嗎? 43 00:01:48,733 --> 00:01:49,733 ‎當然記得 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 ‎那太好了 45 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 ‎我只是順道買一些可頌給加百列 46 00:01:54,197 --> 00:01:56,697 ‎他早上死都不願意下床 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 ‎怎麼叫都不起床喔 48 00:01:58,159 --> 00:01:59,079 ‎叫床最爽了 49 00:01:59,869 --> 00:02:01,249 ‎好潮 50 00:02:01,663 --> 00:02:02,793 ‎容我調整一下? 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 ‎別動喔 52 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 ‎像這樣…法式擺法,擺在側面 53 00:02:11,047 --> 00:02:14,087 ‎我幫妳拍一張照放IG吧 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,005 ‎要一起拍嗎? 55 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 ‎-一起拍吧 ‎-好 56 00:02:16,094 --> 00:02:16,934 ‎好啊 57 00:02:17,846 --> 00:02:18,676 ‎好了 58 00:02:19,764 --> 00:02:20,684 ‎說“amies” 59 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 ‎好可愛 60 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 ‎我去追蹤妳,讓妳標記我吧 61 00:02:29,649 --> 00:02:30,479 ‎好 62 00:02:30,567 --> 00:02:31,687 ‎(好友相助) 63 00:02:31,776 --> 00:02:33,816 ‎天啊,妳的粉絲真多 64 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 ‎艾蜜莉很會交朋友 65 00:02:38,158 --> 00:02:39,328 ‎妳還好嗎? 66 00:02:39,409 --> 00:02:40,329 ‎領巾綁太緊嗎? 67 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 ‎(@德瑞美妝) 68 00:02:48,334 --> 00:02:51,674 ‎(誠邀閣下到德瑞的網紅午宴) 69 00:02:51,754 --> 00:02:53,054 ‎(埃夫勒酒店用膳) 70 00:02:57,677 --> 00:02:58,507 ‎你看看 71 00:02:58,595 --> 00:03:00,965 ‎德瑞美妝在IG上私訊我 72 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 ‎他們邀請我出席網紅午宴 73 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 ‎-妳?是網紅? ‎-我知道 74 00:03:05,351 --> 00:03:07,021 ‎他們肯定是認錯人了 75 00:03:07,103 --> 00:03:08,153 ‎不過我超愛德瑞 76 00:03:08,229 --> 00:03:10,229 ‎我人生第一支唇蜜就是買他們家的 77 00:03:10,315 --> 00:03:13,645 ‎不算是買啦,我朋友在超市偷給我的 78 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 ‎她現在當老師了 79 00:03:15,028 --> 00:03:15,858 ‎也合理 80 00:03:16,154 --> 00:03:19,164 ‎午宴在那間埃夫勒酒店? ‎是好酒店嗎? 81 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 ‎不,這一切都不是好事 82 00:03:21,367 --> 00:03:22,787 ‎我們不會談及德瑞美妝 83 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 ‎他們是舊客戶 84 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 ‎發生甚麼事了? 85 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 ‎我們不會談的,艾蜜莉 86 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 ‎好吧 87 00:03:38,343 --> 00:03:40,723 ‎-希維爾,好奇問問… ‎-通常是要敲門 88 00:03:40,803 --> 00:03:43,063 ‎等待回應,再進入 89 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 ‎好 90 00:03:47,936 --> 00:03:48,846 ‎在忙 91 00:03:49,187 --> 00:03:51,727 ‎我留意到我們公司 ‎沒有代表任何化妝品牌 92 00:03:51,814 --> 00:03:53,824 ‎真是眼光獨到啊 93 00:03:54,025 --> 00:03:55,435 ‎之前有負責過嗎? 94 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 ‎巴比布朗?羅娜瑪斯艾 95 00:03:58,071 --> 00:03:58,951 ‎德瑞美妝? 96 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 ‎奢華床墊海絲騰的代表明天會到 97 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 ‎我要妳想出一個好的行銷方案 98 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 ‎沒問題 ‎我可不可以再問化妝品牌的事? 99 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 ‎-不行 ‎-好 100 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 ‎把巴黎鐵塔帶上床 101 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 ‎可以用來當海絲騰的標語 102 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 ‎他們是瑞典人 103 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 ‎用巴黎的地標好像不太… 104 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 ‎不,我不是說那座巴黎鐵塔 105 00:04:35,692 --> 00:04:37,192 ‎是那個“巴黎鐵塔” 106 00:04:37,402 --> 00:04:38,902 ‎他是指性愛姿勢 107 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 ‎女生趴下來 108 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 ‎兩個男人,一前一後 109 00:04:45,576 --> 00:04:46,946 ‎然後他們… 110 00:04:47,578 --> 00:04:48,618 ‎“拍手”怎麼講? 111 00:04:48,830 --> 00:04:49,660 ‎擊掌 112 00:04:50,081 --> 00:04:51,501 ‎等等,幹嘛要擊掌? 113 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 ‎做個外形啊 114 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 ‎巴黎鐵塔 115 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 ‎拜託把手放下來 116 00:04:57,588 --> 00:04:59,258 ‎但不擊掌就只算是倫敦塔橋 117 00:04:59,340 --> 00:05:00,170 ‎沒那麼有趣 118 00:05:00,383 --> 00:05:01,263 ‎真的 119 00:05:02,218 --> 00:05:04,888 ‎我很樂意留下來教你們 120 00:05:04,971 --> 00:05:08,061 ‎有關職場性騷擾的規範 121 00:05:08,141 --> 00:05:10,061 ‎-不過我要去午宴 ‎-妳要去喔? 122 00:05:10,143 --> 00:05:11,983 ‎去“不能說的名字”的活動?是的 123 00:05:12,061 --> 00:05:14,061 ‎我只要跟奧利維亞湯普森 ‎單對單聊就好 124 00:05:14,147 --> 00:05:15,937 ‎他們的行銷總監?妳瘋了吧 125 00:05:16,024 --> 00:05:17,614 ‎他們覺得我是網紅嘛 126 00:05:17,692 --> 00:05:19,612 ‎或許我可以說服他們留在薩維瓦 127 00:05:30,079 --> 00:05:31,409 ‎-我叫艾… ‎-嗨 128 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 ‎嗨 129 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 ‎哇,狗狗好可愛,我最愛黃金獵犬了 130 00:05:38,671 --> 00:05:42,011 ‎妳去IG追蹤一下吧 ‎用戶名是“克什米爾小乖乖” 131 00:05:42,091 --> 00:05:43,721 ‎牠剛累積到十萬個粉絲 132 00:05:45,094 --> 00:05:47,184 ‎謝謝,克什米爾有份嗎? 133 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 ‎當然有 134 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 ‎不給牠,牠會吃醋的 135 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 ‎名字 136 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 ‎我是“艾蜜莉在巴黎” ‎我在IG上收到私訊受邀出席 137 00:05:57,523 --> 00:05:58,573 ‎大家都一樣 138 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 ‎我可以跟克什米爾一樣拿大包的嗎? 139 00:06:03,613 --> 00:06:05,033 ‎讓我看看 140 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 ‎妳的粉絲人數不夠 141 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 ‎請拿這些產品在社交平台上做業配 142 00:06:11,496 --> 00:06:13,616 ‎我們期望會有五篇發文 143 00:06:13,706 --> 00:06:15,746 ‎不過妳曝光率這麼低,乾脆十篇吧 144 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 ‎沒問題,我會質量與質素並重 145 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 ‎請問奧利維亞湯普森在哪裡? 146 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 ‎她即將要發言了 147 00:06:25,385 --> 00:06:26,215 ‎下一位 148 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 ‎謝謝大家來到 149 00:06:32,809 --> 00:06:37,649 ‎我們非常高興與一眾帶領潮流的人 150 00:06:37,730 --> 00:06:39,980 ‎分享本季各式各樣的優秀產品 151 00:06:40,983 --> 00:06:42,073 ‎好好享用午宴 152 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 ‎記得要在發文裡標記德瑞美妝 153 00:06:45,988 --> 00:06:48,618 ‎讓我們能夠追蹤 ‎你們的社交平台曝光率 154 00:06:49,075 --> 00:06:49,945 ‎慢用 155 00:06:56,624 --> 00:06:58,504 ‎湯普森小姐,可以借步說句話嗎? 156 00:06:58,584 --> 00:07:00,674 ‎有事嗎,艾蜜莉在巴黎小姐? 157 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 ‎再說一次,我要跟奧利維亞談 158 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 ‎不行 159 00:07:05,842 --> 00:07:07,182 ‎如果妳想得到她關注 160 00:07:07,260 --> 00:07:08,340 ‎那就去發文吧 161 00:07:22,275 --> 00:07:24,435 ‎有澳洲堅果醬和荷荷巴油 162 00:07:24,527 --> 00:07:25,777 ‎德瑞讓你臉不留痕 163 00:07:28,322 --> 00:07:29,952 ‎即使餓肚子也不用吃草 164 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 ‎德瑞讓你臉不留痕 165 00:07:37,832 --> 00:07:39,462 ‎即使餓肚子也不用吃草 166 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 ‎艾蜜莉在巴黎 167 00:07:42,003 --> 00:07:43,593 ‎她很聰明,我喜歡 168 00:07:44,505 --> 00:07:46,295 ‎她在吃裝飾 169 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 ‎從哪裡知道她的? 170 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 ‎我知道她是誰了 171 00:07:52,388 --> 00:07:55,018 ‎我第一次試德瑞的唇蜜是13歲 172 00:07:55,224 --> 00:07:56,524 ‎說來有趣… 173 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 ‎可以給些空間嗎? 174 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 ‎往上滑 175 00:08:04,817 --> 00:08:09,197 ‎進入德瑞官網 ‎買我的八折抗真菌緊身褲 176 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 ‎瑟莉亞一字馬 177 00:08:11,824 --> 00:08:13,834 ‎哇,痛呢 178 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 ‎瑟莉亞一字馬 179 00:08:16,120 --> 00:08:18,460 ‎我標記妳了,我是艾蜜莉在巴黎 180 00:08:18,539 --> 00:08:20,499 ‎別用我的名氣來宣傳自己 181 00:08:20,833 --> 00:08:22,423 ‎懂嗎?好走不送 182 00:08:28,090 --> 00:08:30,090 ‎-奧利維亞願意見妳了 ‎-太好了! 183 00:08:32,053 --> 00:08:32,933 ‎憑她? 184 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 ‎她粉絲數只有兩萬 185 00:08:37,225 --> 00:08:38,265 ‎我有兩百萬耶 186 00:08:38,351 --> 00:08:41,231 ‎兩百萬啊,懂不懂 ‎還是要我寫給妳看? 187 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 ‎艾蜜莉在巴黎 188 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 ‎妳用“重拾年輕”做了一張梗圖 189 00:08:46,484 --> 00:08:48,904 ‎還讓法國第一夫人碧姬轉發了 190 00:08:48,986 --> 00:08:50,736 ‎《每日郵報》稱之為“轉鮑” 191 00:08:50,821 --> 00:08:52,071 ‎我蠻自豪的 192 00:08:52,448 --> 00:08:53,988 ‎很高興終於見面了,奧利維亞 193 00:08:54,075 --> 00:08:55,025 ‎彼此彼此 194 00:08:55,117 --> 00:08:56,537 ‎今天的發文也蠻有創意的 195 00:08:57,078 --> 00:08:59,208 ‎妳對產品也非常熟悉 196 00:08:59,288 --> 00:09:01,168 ‎妳這個品牌代言真了不起 197 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 ‎只要真心愛品牌就行了 ‎這次午宴也蠻不錯的 198 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 ‎很高興妳喜歡 199 00:09:06,212 --> 00:09:07,422 ‎我們看到妳吃牆 200 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 ‎那妳是用哪家行銷公司? 201 00:09:11,008 --> 00:09:14,008 ‎我們沒有在用了 ‎行銷公司收費高又過時 202 00:09:14,595 --> 00:09:16,675 ‎我們傾向用像妳這樣的網紅 203 00:09:16,764 --> 00:09:17,974 ‎行銷的未來 204 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 ‎我其實是行銷碩士 205 00:09:21,269 --> 00:09:23,979 ‎我覺得我可以為妳帶來更多… 206 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 ‎驚喜 207 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 ‎是喔?例如呢? 208 00:09:27,316 --> 00:09:31,316 ‎奧利維亞,他們在磨皮專櫃等妳了 209 00:09:31,571 --> 00:09:34,621 ‎我還想跟妳說更多詳細 210 00:09:34,699 --> 00:09:36,699 ‎可不可以…之後再見面? 211 00:09:36,784 --> 00:09:38,744 ‎明天午餐,路西恩會安排 212 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 ‎嗨,妳下班了嗎? 213 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 ‎我回家還要工作 214 00:09:57,221 --> 00:09:59,771 ‎妳搬來巴黎不是為了獨自坐在公寓的 215 00:10:00,683 --> 00:10:02,393 ‎不能拒絕我們 216 00:10:02,518 --> 00:10:03,558 ‎對不對,加百列? 217 00:10:03,728 --> 00:10:04,848 ‎沒多少人能拒絕我們 218 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 ‎我們要去一個好地方 219 00:10:09,775 --> 00:10:10,815 ‎妳肯定會喜歡 220 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 ‎哇!這裡太棒了 221 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 ‎《星夜》 222 00:10:53,694 --> 00:10:55,244 ‎我最愛之一 223 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 ‎我也是 224 00:10:59,200 --> 00:11:02,500 ‎妳知不知道這張畫 ‎是梵谷在神經衰弱的時期畫的嗎? 225 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 ‎我不知道 226 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 ‎他當時正在聖雷米的 227 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 ‎精神病院裡面 228 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 ‎這就是他的觀景 229 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 ‎那就能解釋他這個鬼才吧 230 00:11:20,388 --> 00:11:21,218 ‎我們去坐吧 231 00:11:23,057 --> 00:11:26,387 ‎噢,好,好啊… 232 00:11:34,318 --> 00:11:35,568 ‎哇… 233 00:11:37,697 --> 00:11:39,617 ‎我最愛睡在星空之下 234 00:11:40,991 --> 00:11:43,371 ‎記得我們上次在外面睡嗎? 235 00:11:43,619 --> 00:11:44,449 ‎記得 236 00:11:45,663 --> 00:11:46,543 ‎我們可沒睡呢 237 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 ‎你們會去露營喔 238 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 ‎算了 239 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 ‎太美了 240 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 ‎感覺… 241 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 ‎我置身畫中一樣 242 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 ‎丹妮爾!艾提安! 243 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 ‎失陪一下 244 00:12:09,812 --> 00:12:10,942 ‎我真的好喜歡她 245 00:12:11,605 --> 00:12:12,515 ‎她也喜歡妳啊 246 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 ‎要是我知道你有女友 ‎我絕對不會親你 247 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 ‎沒關事,不知者不罪 248 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 ‎那你怎麼不告訴我? 249 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 ‎我不知道妳會親我 250 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 ‎你也有親回去的 251 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 ‎那是正常反應吧? 252 00:12:29,623 --> 00:12:30,503 ‎可能吧… 253 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 ‎我以為你會… 254 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 ‎都不重要了… 255 00:12:37,465 --> 00:12:39,215 ‎顯然只是我想太多 256 00:12:39,300 --> 00:12:42,010 ‎一時情迷意亂,所以… 257 00:12:42,928 --> 00:12:43,758 ‎忘掉吧 258 00:12:43,846 --> 00:12:44,716 ‎忘掉甚麼? 259 00:12:44,972 --> 00:12:47,312 ‎那…在廚房那個吻 260 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 ‎我不記得了 261 00:12:50,519 --> 00:12:52,149 ‎肯定是吻功不太好 262 00:12:54,398 --> 00:12:55,228 ‎確實 263 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 ‎根本不值一提 264 00:12:57,651 --> 00:12:58,491 ‎那就忘了吧 265 00:12:58,944 --> 00:13:01,864 ‎我們就回去當從未相吻過的鄰居 266 00:13:01,989 --> 00:13:03,239 ‎一直如此 267 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 ‎在倫敦、羅馬和紐約 268 00:13:14,835 --> 00:13:18,505 ‎很多人願意看著蒂達史雲頓 ‎睡一個在箱子裡 269 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 ‎為甚麼? 270 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 ‎因為她可以把任何事變得有趣 271 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 ‎沒錯 272 00:13:24,929 --> 00:13:26,099 ‎同時因為 273 00:13:26,430 --> 00:13:28,930 ‎看著別人睡覺是一件很醉人的事情 274 00:13:30,309 --> 00:13:32,189 ‎我們會看著嬰兒睡覺 275 00:13:32,269 --> 00:13:33,979 ‎會看著愛侶睡覺 276 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 ‎現在 277 00:13:37,358 --> 00:13:40,648 ‎在巴黎香榭麗舍大街的商店櫥窗 278 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 ‎將會展示兩個性感模特兒睡覺 279 00:13:43,739 --> 00:13:47,119 ‎整天睡在海絲騰床墊上 280 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 ‎毫不遮掩,但不失討喜的 ‎奢華生活寫照 281 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 ‎我覺得還好,沒有到很愛 282 00:13:56,710 --> 00:13:58,340 ‎感覺之前都有見過 283 00:13:58,879 --> 00:14:00,549 ‎有其他主意嗎? 284 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 ‎-把巴黎鐵塔帶上… ‎-不行 285 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 ‎我可以說嗎? 286 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 ‎請說 287 00:14:13,102 --> 00:14:15,192 ‎夢境會把人帶到奇幻之地 288 00:14:15,271 --> 00:14:18,271 ‎經常會有電影、音樂和藝術品 ‎嘗試記住那些美夢 289 00:14:19,066 --> 00:14:21,236 ‎但我們只有沉睡的時候才會做夢 290 00:14:22,069 --> 00:14:25,659 ‎優質的海絲騰床墊 ‎就能讓我們睡出一個美夢 291 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 ‎但美夢為何要止步於睡房呢? 292 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 ‎怎麼不能在星空下做夢? 293 00:14:30,411 --> 00:14:32,661 ‎我們應該要隨心所欲地入睡 294 00:14:32,746 --> 00:14:34,706 ‎我們該利用社交平台的力量 295 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 ‎叫大眾與我們同睡 296 00:14:37,668 --> 00:14:40,378 ‎把床墊放在這個美麗城市中 297 00:14:40,462 --> 00:14:41,882 ‎讓人難以抗拒的打卡位 298 00:14:41,964 --> 00:14:43,844 ‎像是盧森堡公園、羅浮宮 299 00:14:44,258 --> 00:14:47,798 ‎發佈一些真正用家,而不是模特兒 300 00:14:47,887 --> 00:14:49,007 ‎入睡做夢的照片 301 00:14:49,513 --> 00:14:51,183 ‎一切盡在海絲騰 302 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 ‎或許在巴黎鐵塔下睡也行 303 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 ‎-擊掌? ‎-不要 304 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 ‎我很高興妳出席昨天的午宴,艾蜜莉 305 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 ‎妳是網紅中最優秀那種 306 00:15:13,787 --> 00:15:16,787 ‎並不知道自身能夠帶領潮流的網紅 307 00:15:16,874 --> 00:15:18,464 ‎妳也知道我很愛德瑞 308 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 ‎我知道 309 00:15:20,502 --> 00:15:22,092 ‎(德瑞美妝委任@艾蜜莉在巴黎) 310 00:15:22,171 --> 00:15:23,091 ‎妳覺得如何? 311 00:15:23,172 --> 00:15:24,802 ‎(出任新品牌經理) 312 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 ‎不…不行… 313 00:15:28,636 --> 00:15:32,556 ‎對不起,奧利維亞 ‎但我不能當妳的品牌代言 314 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 ‎妳受聘於其他人嗎? 315 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 ‎嗯,算是吧… 316 00:15:39,188 --> 00:15:40,478 ‎我其實在午宴上 317 00:15:40,606 --> 00:15:42,896 ‎有著一些不公的優勢 318 00:15:43,943 --> 00:15:46,073 ‎我是薩維瓦的行銷主任 319 00:15:46,153 --> 00:15:47,953 ‎我覺得妳該回來我們公司 320 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 ‎薩維瓦? 321 00:15:51,200 --> 00:15:53,450 ‎用這種方法約我出來還真高明 322 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 ‎我們的行銷策略也很高明 323 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 ‎我炒了妳公司 324 00:15:57,665 --> 00:15:59,245 ‎妳公司收費高又過時 325 00:15:59,333 --> 00:16:00,173 ‎收費高? 326 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 ‎是的 327 00:16:02,211 --> 00:16:04,171 ‎不過物超所值 328 00:16:04,880 --> 00:16:06,050 ‎現在時移世易 329 00:16:06,548 --> 00:16:07,588 ‎我就在那裡工作 330 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 ‎希維爾葛圖呢? 331 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 ‎還在 332 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 ‎那就沒多不同了 333 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 ‎妳午宴請來的網紅 ‎根本不在乎妳的品牌 334 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 ‎我尊重他們的工作 335 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 ‎不過他們是以自我宣傳和禮包為動機 336 00:16:24,817 --> 00:16:27,857 ‎我們能夠比他們更有創意和更高明地 337 00:16:27,945 --> 00:16:29,355 ‎推廣德瑞美妝 338 00:16:29,863 --> 00:16:30,863 ‎妳錯了,艾蜜莉 339 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 ‎妳作為網紅能大有作為 340 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 ‎再說一次,我不是網紅啦 341 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 ‎妳顯然受著這個城市影響 342 00:16:42,960 --> 00:16:44,590 ‎妳熱衷於巴黎 343 00:16:44,878 --> 00:16:46,918 ‎妳的粉絲也隨之愛上 344 00:16:48,799 --> 00:16:50,589 ‎我們會繼續自己做行銷 345 00:16:51,427 --> 00:16:53,967 ‎不過這次…蠻有意思的 346 00:16:55,222 --> 00:16:56,722 ‎好好保重了,艾蜜莉 347 00:16:57,182 --> 00:16:58,352 ‎因為希維爾不會罩妳的 348 00:17:05,566 --> 00:17:06,976 ‎-艾蜜莉! ‎-是 349 00:17:08,902 --> 00:17:10,322 ‎美國人是不是習慣 350 00:17:10,404 --> 00:17:12,164 ‎誇下海口、說到辦不到? 351 00:17:12,948 --> 00:17:13,778 ‎甚麼? 352 00:17:13,991 --> 00:17:17,081 ‎海絲騰的卡夏 ‎想用妳的戶外床墊提案 353 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 ‎她現在想把床墊放到羅浮宮 354 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 ‎或許妳可以在《蒙娜麗莎》肖像畫下 ‎找個好位置放床墊 355 00:17:24,251 --> 00:17:25,091 ‎祝好運了 356 00:17:25,461 --> 00:17:26,631 ‎我們會想辦法的 357 00:17:26,712 --> 00:17:28,092 ‎不過也算好消息吧 358 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 ‎是嗎? 359 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 ‎因為妳最近好像很忙 360 00:17:32,801 --> 00:17:34,891 ‎他們邀請我作為網紅推廣 361 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 ‎妳覺得妳應該去嗎? 362 00:17:36,847 --> 00:17:38,467 ‎我是希望能讓他們回來薩維瓦 363 00:17:38,557 --> 00:17:40,727 ‎妳怎麼覺得我們想要他們品牌? 364 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 ‎如果妳就代表他們的時尚品味 ‎我們可不想扯上關係 365 00:17:44,396 --> 00:17:46,726 ‎那些公司聘用薩維瓦是要提高水平 366 00:17:46,815 --> 00:17:47,645 ‎不是降低水平 367 00:17:47,900 --> 00:17:49,530 ‎希維爾,我們是同一陣線的 368 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 ‎我不是針對妳,而是妳的風格問題 369 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 ‎妳就是奢華的大敵 370 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 ‎因為奢華是由高雅和品味去定位 371 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 ‎不是“艾蜜莉在巴黎” 372 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 ‎妳的IG帳號是個問題 373 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 ‎我想妳是不瞭解它的價值 374 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 ‎我瞭解 375 00:18:06,376 --> 00:18:08,246 ‎妳免費幫德瑞宣傳,是吧? 376 00:18:08,629 --> 00:18:12,089 ‎付錢給我們公司做行銷的品牌 ‎會有甚麼想法? 377 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 ‎好,那妳想我怎樣? 378 00:18:17,096 --> 00:18:18,346 ‎把帳號刪掉 379 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 ‎-這是自我審查 ‎-對啊 380 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 ‎她不能迫妳刪除IG帳號 381 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 ‎叫妳爸的律師出馬 382 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 ‎我爸沒有律師,他養威瑪犬的 383 00:18:37,491 --> 00:18:38,911 ‎嗯,那妳就得刪掉了 384 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 ‎給我吧 385 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 ‎噢,妳的可麗餅掉到地上了 386 00:18:43,539 --> 00:18:45,829 ‎#可憐 387 00:18:47,042 --> 00:18:49,802 ‎要是沒有“艾蜜莉在巴黎” ‎我都不知道自己是誰了 388 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 ‎問卡蜜兒啊,妳每個發文她都有按讚 389 00:18:53,257 --> 00:18:54,167 ‎我知道 390 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 ‎她是我認識過最好、最酷的… 391 00:18:58,011 --> 00:19:00,181 ‎法國人 392 00:19:00,264 --> 00:19:01,814 ‎那不是加百列嗎? 393 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 ‎不,他只是最性感的 394 00:19:03,684 --> 00:19:04,854 ‎男人 395 00:19:05,018 --> 00:19:06,848 ‎還是個我一夜間解決不了的問題 396 00:19:07,604 --> 00:19:11,024 ‎不過我唯一能解決的 ‎就是和我的帳號說再見 397 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 ‎發最後一個動態? 398 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 ‎來一場告別儀式吧! 399 00:19:15,487 --> 00:19:16,317 ‎乾杯! 400 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 ‎謝天謝地 401 00:19:51,523 --> 00:19:54,533 ‎等了90分鐘之後 402 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 ‎他們終於讓我接駁到許可部門 403 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 ‎然後只說一句“Pas possible” 404 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 ‎任何事情都是Pas possible 405 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 ‎那是法國人的座右銘 406 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 ‎對,原來呢 407 00:20:09,875 --> 00:20:14,915 ‎唯一能在羅浮宮放床墊的人 ‎就只有碧昂絲 408 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 ‎對,當然了 409 00:20:16,632 --> 00:20:19,012 ‎碧昂絲比《蒙娜麗莎》貴重多了 410 00:20:22,888 --> 00:20:24,178 ‎妳應該會喜歡 411 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 ‎這裡被選為巴黎最美的街道 412 00:20:28,769 --> 00:20:30,649 ‎更被形容為… 413 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 ‎也就是 414 00:20:34,816 --> 00:20:37,146 ‎“通往終結的道路” 415 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 ‎完美 416 00:20:43,659 --> 00:20:44,529 ‎最後一張照片? 417 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 ‎來拍吧 418 00:20:46,828 --> 00:20:48,248 ‎最後一張照片 419 00:20:49,957 --> 00:20:50,787 ‎好 420 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 ‎(20800個粉絲) 421 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 ‎(再見了,艾蜜莉在巴黎X) 422 00:21:01,760 --> 00:21:02,930 ‎今天那麼晚 423 00:21:03,011 --> 00:21:03,851 ‎你才晚 424 00:21:04,054 --> 00:21:05,434 ‎餐廳才剛關門 425 00:21:06,223 --> 00:21:08,603 ‎5213,像個倒金字塔 426 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 ‎你先進 427 00:21:11,812 --> 00:21:12,902 ‎不,妳先進吧 428 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 ‎你先進 429 00:21:34,918 --> 00:21:35,838 ‎不是妳想太多 430 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 ‎我也有感覺 431 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 ‎晚安了,加百列 432 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 ‎對,當然了 433 00:22:03,905 --> 00:22:05,655 ‎艾蜜莉,手機給我! 434 00:22:05,949 --> 00:22:06,779 ‎好 435 00:22:07,034 --> 00:22:08,874 ‎給我看看妳發的最後一張照片 436 00:22:08,952 --> 00:22:10,872 ‎不行,我照妳意思把帳號關掉了 437 00:22:10,954 --> 00:22:13,004 ‎-那就重啟啊 ‎-我不懂,妳明明說… 438 00:22:14,458 --> 00:22:15,378 ‎好 439 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 ‎噢,那是Place Dalida,對不對? 440 00:22:19,129 --> 00:22:20,669 ‎對,怎麼了? 441 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 ‎那個海絲騰的北歐女巫卡夏 442 00:22:24,134 --> 00:22:25,894 ‎說想把床墊放在那裡 443 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 ‎-那太… ‎-我還沒講完 444 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 ‎-好 ‎-她想妳先在那裡發文 445 00:22:30,223 --> 00:22:31,353 ‎為甚麼要我? 446 00:22:31,433 --> 00:22:33,563 ‎從妳初來報到我就一直在問了 447 00:22:34,936 --> 00:22:37,516 ‎大概是鼓勵並吸引民眾 448 00:22:37,606 --> 00:22:40,276 ‎像妳那些粉絲過去打卡發文吧 449 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 ‎好,不過我的IG帳號要怎麼處理 450 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 ‎我想妳現在算是網紅吧 451 00:22:48,158 --> 00:22:50,038 ‎不過只能為我們客戶去辦 452 00:22:50,327 --> 00:22:51,157 ‎妳贏了 453 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 ‎我們是同一陣線的 454 00:22:53,747 --> 00:22:54,577 ‎嗯,是吧 455 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 ‎-謝謝 ‎-不客氣 456 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 ‎艾蜜莉? 457 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 ‎嗨!過來吧 458 00:23:10,889 --> 00:23:11,889 ‎這是怎麼了? 459 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 ‎這是海絲騰床墊的社交媒體佈置 460 00:23:14,643 --> 00:23:15,603 ‎他們是大客戶之一 461 00:23:15,685 --> 00:23:18,435 ‎我那天去看過梵谷後,想到這個主意 462 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 ‎妳啟發了我 463 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 ‎真的? 464 00:23:22,859 --> 00:23:24,359 ‎所以我想妳第一個看見 465 00:23:24,444 --> 00:23:26,704 ‎我要把它稱為 ‎“Dormir à la belle étoile” 466 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 ‎睡在星空之下 467 00:23:29,241 --> 00:23:30,991 ‎艾蜜莉,妳的法文進步了 468 00:23:31,076 --> 00:23:33,156 ‎因為我現在有法國的朋友嘛 469 00:23:33,245 --> 00:23:36,575 ‎對,聽到妳這麼說我就放心了 470 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 ‎妳那天好像還有點焦慮 471 00:23:41,461 --> 00:23:42,631 ‎因為加百列,是不是? 472 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 ‎甚麼意思? 473 00:23:46,216 --> 00:23:49,846 ‎我知道在跟他熟絡之前 ‎他可能不太友善 474 00:23:50,387 --> 00:23:51,807 ‎不過給些時間 475 00:23:51,888 --> 00:23:53,058 ‎他會喜歡上妳的 476 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 ‎既然妳這麼說,好吧 477 00:23:57,561 --> 00:23:59,601 ‎好高興他有妳這樣的好鄰居 478 00:24:00,439 --> 00:24:02,319 ‎希望我們三個能成為朋友 479 00:24:03,066 --> 00:24:03,896 ‎我也希望 480 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 ‎要跟我一起上床嗎? 481 00:24:06,862 --> 00:24:08,202 ‎還以為妳不會問呢 482 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 ‎好了 483 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 ‎笑… 484 00:24:16,872 --> 00:24:17,712 ‎好舒服 485 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 ‎(#一起上床) 486 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 ‎字幕翻譯:李瑋樂