1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,429 Takže ten kuchař má holku a hádej, která to je. 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,226 Hádanky hraju s dětma pořád. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,349 Buď tak hodná a řekni mi to sama. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,807 - Camille. - Ta krásná bloncka z galerky? 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,067 Krásná a milá, což se snad nesmí. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,570 Máš být jenom jedno. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,991 Kéž by mi o ní Gabe řekl, než jsem mu poděkovala pusou. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 - Jen jsi ho políbila, ne? - Jo. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,739 Mateš mě v angličtině i francouzštině. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 Jo, připadám si hloupě. V obou. 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,162 Francouzi rádi flirtujou. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Až ho uvidíš, chovej se normálně. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Ale já ho vidět nechci. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 Což nejde, když bydlíme ve stejným baráku. 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 Líbí se mi a myslela jsem, že… 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,762 Nevím, co jsem si myslela. 18 00:01:01,144 --> 00:01:04,114 Ty najdete v automatu na pánské toaletě. 19 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 Co jsem to řekla? 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Préservatifs není džem. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,816 Dala sis croissant s kondomem. 22 00:01:11,905 --> 00:01:15,075 - Bože. To nechci. - Dá si snídani bez ochrany. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 Nic neudělám dobře. 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 Je to běžná chyba. Říká se tomu faux amis. 25 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 Un crayon není pastelka, ale tužka. 26 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 Un médicin není lék, ale lékař. 27 00:01:25,502 --> 00:01:28,382 - Faux amis jako falešní přátelé? - Jo. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,593 Jako ty a Camille. 29 00:01:30,173 --> 00:01:34,513 Budete kámošky, ale jen, abys byla blízko k jejímu sexy příteli. 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 Ani náhodou. Jí se chci vyhnout taky. 31 00:01:37,889 --> 00:01:39,809 Hele, přímý úder se blíží. 32 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 Už je tu… 33 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 Ahoj. 34 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 Ahoj. 35 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 Co? 36 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 Camille. 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,650 Dobře, že chodíme do stejné kavárny. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,732 - Vzpomínáš na Mindy? - Jistě. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 To je skvělé. 40 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 Jdu jen pro croissanty pro Gabriela. 41 00:01:54,197 --> 00:01:56,697 Ráno ho nikdy nemůžu dostat z postele. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 Rád si pospí. 43 00:01:58,159 --> 00:01:59,079 A jiný věci. 44 00:01:59,869 --> 00:02:01,249 Máš šmrnc. 45 00:02:01,746 --> 00:02:02,786 Ale můžu? 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Jenom… jo. 47 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 Ve Francii se to nosí na stranu. 48 00:02:11,047 --> 00:02:14,087 Vyfotím tě na tvůj instagramový účet. 49 00:02:14,175 --> 00:02:15,005 Chceš taky? 50 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 - K sobě. - Jo. 51 00:02:16,094 --> 00:02:16,934 Jasně. 52 00:02:17,846 --> 00:02:18,676 Tak jo. 53 00:02:19,764 --> 00:02:20,724 Řekněte „amies“. 54 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 Roztomilý. 55 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 Budu tě sledovat, klidně mě označ. 56 00:02:28,731 --> 00:02:29,571 20,1K SLEDUJÍCÍCH 57 00:02:29,649 --> 00:02:30,479 Bezva. 58 00:02:30,567 --> 00:02:31,687 S POMOCÍ MON AMIE 59 00:02:31,776 --> 00:02:34,146 Bože, ty máš tolik sledujících. 60 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Emily si umí dělat kamarády. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,328 Jsi v pohodě? 62 00:02:39,409 --> 00:02:40,329 Moc utažené? 63 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 @DURÉE COSMETICS 64 00:02:48,334 --> 00:02:51,674 EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA NA OBĚD S INFLUENCERY 65 00:02:51,754 --> 00:02:53,054 @HOTEL D'EVREUX 66 00:02:57,677 --> 00:02:58,507 Sleduj. 67 00:02:58,595 --> 00:03:00,965 Durée Cosmetics mě oslovilo na instáči. 68 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 A pozvali mě na oběd s influencery. 69 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 - Ty a influencerka? - Já vím. 70 00:03:05,351 --> 00:03:07,021 Asi si mě s někým spletli. 71 00:03:07,103 --> 00:03:08,153 Ale Durée miluju. 72 00:03:08,229 --> 00:03:10,319 První lesk jsem si koupila od nich. 73 00:03:10,398 --> 00:03:13,648 Vlastně nekoupila. Kámoška ho ukradla v obchoďáku. 74 00:03:13,735 --> 00:03:14,935 Teď je učitelka. 75 00:03:15,028 --> 00:03:16,068 To sedí. 76 00:03:16,154 --> 00:03:19,164 A je to v hotelu d'Evreux. Je to dobré? 77 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 Ne. Celé je to špatně. 78 00:03:21,242 --> 00:03:22,792 Tady o Durée nemluvíme. 79 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 Bývali naši klienti. 80 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 A co se stalo? 81 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 O tom nemluvíme, Emily. 82 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 Jasně. 83 00:03:38,343 --> 00:03:40,763 - Sylvie, zajímá mě… - Je zvykem zaklepat, 84 00:03:40,845 --> 00:03:43,055 vyčkat na odpověď a pak vejít. 85 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Dobře. 86 00:03:47,936 --> 00:03:48,766 Nemám čas. 87 00:03:49,187 --> 00:03:51,727 Vím, že nemáte v portfoliu žádnou kosmetiku. 88 00:03:51,814 --> 00:03:53,944 Jak všímavá poznámka. 89 00:03:54,025 --> 00:03:55,435 Mívali jste nějakou? 90 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 Bobbi Brown? Lauru Mercier? 91 00:03:58,071 --> 00:03:58,951 Durée? 92 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 Zítra máme schůzku s Hästens Luxury Beds 93 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 a očekávám od tebe skvělé nápady. 94 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 Ovšem. Ale můžu se vrátit k té kosmetice? 95 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 - Ne. - Dobře. 96 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 Skočte do postele s Eiffelovkou. 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 Pro Hästens. Jako slogan. 98 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Jsou to Švédové, 99 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 takže použít pařížskou dominantu… 100 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 Nemyslím Eiffelovu věž. 101 00:04:35,692 --> 00:04:37,322 Jinou Eiffelovku. 102 00:04:37,402 --> 00:04:38,902 Myslí sexuální polohu. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 Žena je na všech čtyřech, 104 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 jeden muž je vepředu a jeden vzadu 105 00:04:45,702 --> 00:04:46,952 a pak si… 106 00:04:47,662 --> 00:04:48,752 Jak řekneš „clap“? 107 00:04:48,830 --> 00:04:49,660 Plácnou. 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,501 Proč si plácnou? 109 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Aby měli tvar. 110 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 Eiffelovka. 111 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 Dejte ty ruce dolů. 112 00:04:57,588 --> 00:05:00,298 Ale pak je to jen London Bridge. Nuda. 113 00:05:00,383 --> 00:05:01,263 Pravda. 114 00:05:02,218 --> 00:05:04,888 No, ráda bych se chvíli zdržela 115 00:05:04,971 --> 00:05:08,061 a vzdělala vás o sexuálním obtěžování na pracovišti, 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,061 - ale jdu na oběd. - Jdeš tam? 117 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Na akci, o které se nemluví? Jo. Na pokec s Olivií Thompsonovou. 118 00:05:14,147 --> 00:05:15,937 S vedoucí marketingu? Jsi cvok. 119 00:05:16,024 --> 00:05:17,534 Mají mě za influencerku. 120 00:05:17,608 --> 00:05:19,608 Snad je přesvědčím s námi zůstat. 121 00:05:30,079 --> 00:05:31,709 - Jsem Em… - Ahoj. 122 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Ahoj, mon amour. 123 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 Páni, ten je rozkošný. Miluju retrívry. 124 00:05:38,671 --> 00:05:42,011 Tak ho sleduj. Je na insta jako HodnýKašmírek 125 00:05:42,091 --> 00:05:43,721 a má už 100k sledujících. 126 00:05:45,094 --> 00:05:47,184 Díky, zlato. Máš i pro Kašmíra? 127 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 Ale ovšem. 128 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Aby nežárlil. 129 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 Jméno. 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Jsem EmilyVPaříži a pozvali jste mě přes insta. 131 00:05:57,523 --> 00:05:58,573 To každého. 132 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Nemůžu dostat tu velkou jako Kašmír? 133 00:06:03,613 --> 00:06:05,033 Podívám se. 134 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 Málo sledujících. 135 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 Začleňte tyto produkty do svých sociálních sítí. 136 00:06:11,496 --> 00:06:13,616 Chceme aspoň pět příspěvků. 137 00:06:13,706 --> 00:06:16,036 S vaším malým dosahem deset. 138 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 Jasně. Dám vám kvantitu i kvalitu. 139 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 Kde najdu Olivii Thompsonovou? 140 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 Za chvíli bude mluvit. 141 00:06:25,385 --> 00:06:26,215 Další. 142 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 Díky všem, že jste přišli. 143 00:06:32,809 --> 00:06:34,729 Jsme rádi, že můžeme představit 144 00:06:34,811 --> 00:06:37,651 naše úžasné produkty pro tuto sezónu 145 00:06:37,730 --> 00:06:39,980 světovým influencerům. 146 00:06:40,983 --> 00:06:42,073 Nechte si chutnat 147 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 a nezapomeňte v příspěvcích označit Durée, 148 00:06:45,655 --> 00:06:48,615 ať můžeme sledovat váš dosah na sociálních sítích. 149 00:06:49,075 --> 00:06:49,945 Bavte se. 150 00:06:56,624 --> 00:06:58,504 Slečno Thompsonová, můžu? 151 00:06:58,584 --> 00:07:00,674 Přejete si, slečno EmilyVPaříži? 152 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Znovu. Chci si promluvit s Olivií. 153 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 Ne. 154 00:07:05,842 --> 00:07:08,342 Pokud ji chcete zaujmout, začněte postovat. 155 00:07:21,983 --> 00:07:24,443 Díky makadamovému máslu a jojobovému oleji 156 00:07:24,527 --> 00:07:25,777 se Durée nerozmaže. 157 00:07:28,322 --> 00:07:29,952 I když máte obří hlad. 158 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 …se Durée nerozmaže. 159 00:07:37,915 --> 00:07:39,455 I když máte obří hlad. 160 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 EmilyVPaříži. 161 00:07:42,003 --> 00:07:43,593 Líbí se mi. Je chytrá. 162 00:07:44,589 --> 00:07:46,299 Pojídá dekor. 163 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 Odkud ji známe? 164 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Já vím přesně, kdo to je. 165 00:07:52,263 --> 00:07:55,813 První lesk na rty Durée jsem zkusila už ve 13. Vtipná historka… 166 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Uhnete mi laskavě? 167 00:08:03,733 --> 00:08:05,653 Táhněte nahoru, běžte k Durée 168 00:08:05,735 --> 00:08:09,195 a získejte 20% slevu na moje jóga tepláky proti mykóze. 169 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 CeliaSplits. 170 00:08:11,824 --> 00:08:13,834 Páni. A au. 171 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 CeliaSplits. 172 00:08:16,120 --> 00:08:18,460 Jsem EmilyVPaříži a označila jsem vás. 173 00:08:18,539 --> 00:08:20,749 Neparazitujte na mojí značce. 174 00:08:20,833 --> 00:08:22,423 Jasné? Nashle a díky. 175 00:08:28,090 --> 00:08:30,090 - Olivia vás přijme. - Ano. 176 00:08:30,176 --> 00:08:34,136 ¿Cómo? Tuhle? ¿Perdona? 177 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 Má jenom 20 000 sledujících. 178 00:08:37,225 --> 00:08:38,265 Já mám dvě mega. 179 00:08:38,351 --> 00:08:40,851 Dva miliony! Mám ti to vyhláskovat? 180 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 EmilyVPaříži. 181 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Vy jste vytvořila mem na Vaga-Jeune. 182 00:08:46,484 --> 00:08:48,824 Retweetla vás i Brigitte Macronová. 183 00:08:48,903 --> 00:08:52,073 Daily Mail to nazval retweet o kundě. Byla jsem pyšná. 184 00:08:52,490 --> 00:08:53,990 Moc mě těší, Olivie. 185 00:08:54,075 --> 00:08:55,025 Mě také. 186 00:08:55,117 --> 00:08:56,537 Byla jste dnes tvořivá. 187 00:08:57,078 --> 00:09:01,168 A máte prvotřídní znalosti o produktu. Jste dobrá ambasadorka. 188 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 To jde samo, když značku milujete. A akce byla skvělá. 189 00:09:04,460 --> 00:09:05,710 Dobře, že se líbí. 190 00:09:06,212 --> 00:09:07,632 Víme, že jste jedla zeď. 191 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 U jaké jste agentury? 192 00:09:11,008 --> 00:09:14,008 Žádnou nemáme. Jsou předražené a překonané. 193 00:09:14,595 --> 00:09:16,675 Teď využíváme influencery jako vy. 194 00:09:16,764 --> 00:09:18,474 Marketing budoucnosti. 195 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 Já mám z marketingu titul. 196 00:09:21,352 --> 00:09:23,982 A myslím, že dokážu mnohem víc než jen… 197 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 tohle. 198 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 Vážně? Například? 199 00:09:27,316 --> 00:09:31,486 Olivie, čekají na tebe u dermabraze. 200 00:09:31,571 --> 00:09:34,621 Ráda bych vám toho řekla víc. 201 00:09:34,699 --> 00:09:36,699 Můžeme se setkat později nebo… 202 00:09:36,784 --> 00:09:38,744 Zítra na obědě. Lucien to zařídí. 203 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 Ahoj. Ty nepracuješ? 204 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 Pracuju z domova. 205 00:09:57,138 --> 00:09:59,768 Nepřišlas do Paříže, abys seděla sama v bytě. 206 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 „Ne“ nebereme jako odpověď. 207 00:10:02,727 --> 00:10:03,847 Že, Gabrieli? 208 00:10:03,936 --> 00:10:04,846 Málokdy. 209 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Jdeme na jedno moc hezké místo. 210 00:10:09,775 --> 00:10:11,105 Bude se ti tam líbit. 211 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 Páni. To je neuvěřitelné. 212 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 Hvězdná noc. 213 00:10:53,694 --> 00:10:55,494 Můj oblíbený. 214 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 Můj taky. 215 00:10:59,200 --> 00:11:02,750 Vědělas, že ho Van Gogh namaloval, když se nervově zhroutil? 216 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 To jsem nevěděla. 217 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 No, byl zrovna v léčebně 218 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 v Saint-Rémy-de-Provence. 219 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 A měl výhled na tohle. 220 00:11:15,007 --> 00:11:18,217 To asi vysvětluje jeho šíleného génia. 221 00:11:20,388 --> 00:11:21,468 Pojď si lehnout. 222 00:11:23,057 --> 00:11:26,387 No, jasně. Pokud… 223 00:11:34,318 --> 00:11:35,568 No páni. 224 00:11:37,697 --> 00:11:39,617 Miluju spaní pod hvězdami. 225 00:11:40,991 --> 00:11:43,541 Vzpomínáš, když jsme naposledy spali venku? 226 00:11:43,619 --> 00:11:44,449 Jo. 227 00:11:45,663 --> 00:11:46,543 Nespali jsme. 228 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 Takže jezdíte kempovat? 229 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 Neřešte to. 230 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 To je neskutečné. 231 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 Mám pocit, že… 232 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 že v té malbě opravdu jsem. 233 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Danielle. Étienne. 234 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 Omluvte mě. 235 00:12:09,812 --> 00:12:10,942 Mám ji moc ráda. 236 00:12:11,605 --> 00:12:12,515 A ona tebe. 237 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 Nepolíbila bych tě, kdybych to věděla. 238 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 To nic. Nevědělas. 239 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 A pročs mi to neřekl? 240 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 Nevěděl jsem, že mě políbíš. 241 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 Ale tys mi ten polibek oplatil. 242 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 To je normální reakce, ne? 243 00:12:29,623 --> 00:12:30,503 Asi. Já… 244 00:12:32,042 --> 00:12:33,422 Myslela jsem, že cítíš… 245 00:12:35,421 --> 00:12:36,961 Ale teď je to jedno, tak… 246 00:12:37,465 --> 00:12:39,215 Očividně jsem v tom byla sama 247 00:12:39,300 --> 00:12:42,010 a vybájila jsem si to takže… 248 00:12:42,928 --> 00:12:43,758 Zapomeň na to. 249 00:12:43,846 --> 00:12:44,886 Na co? 250 00:12:44,972 --> 00:12:45,892 Na… 251 00:12:45,973 --> 00:12:47,313 Na tu pusu v kuchyni. 252 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 To mi nic neříká. 253 00:12:50,519 --> 00:12:52,149 Asi to za moc nestálo. 254 00:12:54,398 --> 00:12:55,478 No, nestálo. 255 00:12:55,566 --> 00:12:57,566 Nic k zapamatování. 256 00:12:57,651 --> 00:12:58,491 Zapomenuto. 257 00:12:58,569 --> 00:13:01,859 Jsme zase jen sousedé, co se nikdy nepolíbili. 258 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 To jsme byli vždycky. 259 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 V Londýně, Římě a New Yorku 260 00:13:14,835 --> 00:13:18,505 obří davy sledovaly, jak Tilda Swinton spí v krabici. 261 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 Proč? 262 00:13:21,091 --> 00:13:22,971 Protože umí věci ozvláštnit. 263 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Ano. 264 00:13:24,929 --> 00:13:26,349 Ale také proto, 265 00:13:26,430 --> 00:13:28,930 že sledovat někoho ve spánku je opojné. 266 00:13:30,309 --> 00:13:32,189 Díváme se, jak spí naše děti. 267 00:13:32,269 --> 00:13:33,979 Sledujeme ve spánku své milé. 268 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 A teď… 269 00:13:37,358 --> 00:13:40,648 uvidí Pařížané při chození po obchodech na Champs-Elysées 270 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 spát dvě nádherné osoby, 271 00:13:43,739 --> 00:13:47,279 které stráví celý den v posteli Hästens. 272 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 Nebojácný, ale lichotivý obrázek života v luxusu. 273 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 Je to dobré, ale nic extra. 274 00:13:56,710 --> 00:13:58,380 Takové věci jsme už viděli. 275 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 Máte další nápady? 276 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 - Řekni o Eiffelovce. - Ne. 277 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 Mohu? 278 00:14:10,599 --> 00:14:12,099 Jestli musíš. 279 00:14:13,102 --> 00:14:15,232 Ve snech cestujeme na magická místa, 280 00:14:15,312 --> 00:14:18,272 která zachycujeme ve filmu, hudbě a umění. 281 00:14:19,066 --> 00:14:21,236 Ale sníme jen ve hlubokém spánku. 282 00:14:22,069 --> 00:14:25,659 Špičková kvalita postelí Hästens nám dopřává nejlepší sny, 283 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 ale proč je máme snít jenom v ložnici? 284 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 Proč ne pod hvězdami? 285 00:14:30,411 --> 00:14:32,661 Měli bychom umět usnout kdekoliv. 286 00:14:32,746 --> 00:14:36,826 Využijme sílu sociálních sítí a požádejme lidi, aby spali s námi. 287 00:14:37,585 --> 00:14:40,375 Dejte postele na nejkrásnější instagramová místa 288 00:14:40,462 --> 00:14:43,842 v tomto městě: do Lucemburské zahrady, do Louvru. 289 00:14:44,258 --> 00:14:47,798 A zveřejněte fotky opravdových lidí, nejen modelek, 290 00:14:47,887 --> 00:14:49,007 jak spí a sní. 291 00:14:49,513 --> 00:14:51,183 Všechno díky Hästens. 292 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Třeba i pod Eiffelovu věž. 293 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 - Plácnem si? - Ne. 294 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 Jsem ráda, že jste přišla na naši akci, Emily. 295 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 Jste nejlepší typ influencerky. 296 00:15:13,787 --> 00:15:16,787 Ta, která si neuvědomuje, jaký vliv na ostatní má. 297 00:15:16,874 --> 00:15:18,464 Víte, já Durée miluju. 298 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 Opravdu. 299 00:15:20,502 --> 00:15:21,882 NOVÁ BRAND AMBASADORKA 300 00:15:21,962 --> 00:15:22,882 Co vy na to? 301 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 Ne… 302 00:15:28,636 --> 00:15:32,806 Promiňte, Olivie, nemůžu být vaše brand ambasadorka. 303 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Máte smlouvu jinde? 304 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 No, tak trochu… 305 00:15:39,188 --> 00:15:41,978 Víte, měla jsem u vás na obědě 306 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 nefér výhodu. 307 00:15:43,943 --> 00:15:46,073 Dělám marketing v Savoiru. 308 00:15:46,153 --> 00:15:47,953 A vy byste se měli vrátit. 309 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 Do Savoiru? 310 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 Chytře jste mě dostala na schůzku. 311 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Bylo by to chytré i pro Durée. 312 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Vaši agenturu jsem vykopla. 313 00:15:57,665 --> 00:15:59,245 Jste předražení dinosauři. 314 00:15:59,333 --> 00:16:00,173 Drazí? 315 00:16:00,876 --> 00:16:01,786 Ano. 316 00:16:02,336 --> 00:16:04,166 Ale dostanete, za co zaplatíte. 317 00:16:04,880 --> 00:16:06,050 A změnili se. 318 00:16:06,131 --> 00:16:07,681 Pracuju tam já. 319 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 A co Sylvie Grateauová? 320 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Ta taky. 321 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 To jste se nezměnili. 322 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Influencerkám z oběda je vaše značka jedno. 323 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 Respektuju jejich práci, 324 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 ale jde jim o sebepropagaci a produkty zdarma. 325 00:16:24,817 --> 00:16:27,107 My můžeme Durée propagovat kreativněji 326 00:16:27,194 --> 00:16:29,364 a chytřeji, než dokážou ony. 327 00:16:29,863 --> 00:16:30,743 Mýlíte se. 328 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 Jako influencerka byste byla mnohem úspěšnější. 329 00:16:35,661 --> 00:16:38,961 Opakuji, že nejsem influencerka. 330 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 No, zjevně jste pod vlivem tohoto města. 331 00:16:42,960 --> 00:16:44,590 Jste Paříží úplně sjetá. 332 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 A vaši sledující to žerou. 333 00:16:48,882 --> 00:16:50,592 Budeme se promovat sami. 334 00:16:51,427 --> 00:16:52,967 Ale bylo to… 335 00:16:53,053 --> 00:16:53,973 zajímavé. 336 00:16:55,222 --> 00:16:56,722 Dávejte na sebe pozor. 337 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 Protože Sylvie nebude. 338 00:17:05,566 --> 00:17:06,976 - Emily? - Ano? 339 00:17:08,902 --> 00:17:10,322 Je to americký styl, 340 00:17:10,404 --> 00:17:12,164 naslibovat a nesplnit? 341 00:17:12,948 --> 00:17:13,908 Pardon? 342 00:17:13,991 --> 00:17:17,081 Klara z Hästens chce zrealizovat nápad postelí venku 343 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 a očekává jejich postel v Louvru. 344 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Takže utíkej najít hezké místo pro matraci pod Monou Lisou. 345 00:17:24,251 --> 00:17:25,381 Držím palce. 346 00:17:25,461 --> 00:17:26,631 To vymyslíme. 347 00:17:26,712 --> 00:17:28,092 Ale je to skvělé. 348 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 Opravdu? 349 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 Protože ty máš dost napilno už tak. 350 00:17:32,801 --> 00:17:34,801 Pozvali mě jako influencerku. 351 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 A tobě to přišlo rozumné? 352 00:17:36,847 --> 00:17:38,467 Chtěla jsem je zpátky. 353 00:17:38,557 --> 00:17:40,637 A proč myslíš, že je zpátky chceme? 354 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 Jestli určuješ jejich vkus, nechceme je. 355 00:17:44,396 --> 00:17:46,726 Firmy si Savoir najímají, aby stouply. 356 00:17:46,815 --> 00:17:47,815 Ne aby klesly. 357 00:17:47,900 --> 00:17:49,530 Sylvie, jsme na jedné lodi. 358 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 Nevadíš mi ty osobně, ale to, co představuješ. 359 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 Jsi nepřítel luxusu, 360 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 protože luxus znamená sofistikovanost a vkus, 361 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 a ne EmilyVPaříži. 362 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 Tvoje sociální sítě jsou problém. 363 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 Ty nechápeš, co dokážou. 364 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 Ale chápu. 365 00:18:06,376 --> 00:18:08,246 Dělalas pro Durée zadarmo, že? 366 00:18:08,712 --> 00:18:12,092 Jak to asi vezmou značky, které nám za reprezentaci platí? 367 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Fajn, tak co mám dělat? 368 00:18:17,096 --> 00:18:18,346 Smaž si účet. 369 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 - To je cenzura. - Já vím. 370 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 Nemůže tě nutit smazat si sítě. 371 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Zavolej taťkovy právníky. 372 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 Nemá právníky. Chová psy. 373 00:18:37,491 --> 00:18:38,911 Pak si to musíš smazat. 374 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 Dej to sem. 375 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 Jejda, spadla ti palačinka. 376 00:18:43,539 --> 00:18:45,829 Hashtag blbá palačinka. 377 00:18:47,042 --> 00:18:49,842 Bez EmilyVPaříži nevím, kdo v tomhle městě jsem. 378 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Zeptej se Camille. Lajkuje ti každý post. 379 00:18:52,965 --> 00:18:54,165 Já vím. 380 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 Je to ta nejhezčí a nejúžasnější… 381 00:18:57,678 --> 00:19:00,178 …Francouzka, co znám. 382 00:19:00,264 --> 00:19:02,894 - Nebyl to Gabriel? - Ten je nejvíc sexy. 383 00:19:03,684 --> 00:19:04,944 Chlap. 384 00:19:05,018 --> 00:19:07,018 A problém, který dneska nevyřeším. 385 00:19:07,604 --> 00:19:11,284 Ale můžu vyřešit to, že se rozloučím s účtem. 386 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 Poslední storíčko? 387 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 Ať to práská. 388 00:19:15,487 --> 00:19:16,317 Na zdraví. 389 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 - Juchú! - Díky. 390 00:19:51,523 --> 00:19:54,743 A po hodině a půl čekání 391 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 mě konečně poslali na oddělení povolenek, 392 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 jenom aby mi řekli: „Pas possible.“ 393 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Všechno je pas possible. 394 00:20:06,496 --> 00:20:08,166 To je motto všech Francouzů. 395 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 Jo, ukázalo se, 396 00:20:09,875 --> 00:20:14,915 že jediná osoba, která si může dát postel do Louvru, je Beyoncé. 397 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 To jo. 398 00:20:16,632 --> 00:20:19,012 Beyoncé je cennější než Mona Lisa. 399 00:20:22,888 --> 00:20:24,598 Já věděla, že se ti zalíbí. 400 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 Byla zvolená nejhezčí uličkou v Paříži. 401 00:20:28,769 --> 00:20:30,649 A říká se jí… 402 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 Což znamená… 403 00:20:34,816 --> 00:20:37,146 „cesta, která vede až na konec.“ 404 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 To je dokonalé. 405 00:20:43,659 --> 00:20:44,529 Poslední? 406 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 Jdem na to. 407 00:20:46,828 --> 00:20:48,248 Poslední. 408 00:20:49,957 --> 00:20:50,787 Dobře. 409 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 20,8K SLEDUJÍCÍCH 410 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 AU REVOIR, EMILYVPAŘÍŽI X 411 00:21:01,760 --> 00:21:02,930 Jsi venku pozdě. 412 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Ty taky. 413 00:21:04,054 --> 00:21:05,684 Teď jsem zavřel restauraci. 414 00:21:06,223 --> 00:21:08,603 Pět, dva, jedna, tři, jako pyramida. 415 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 Až po tobě. 416 00:21:11,812 --> 00:21:13,192 Ne, trvám na tom. 417 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Já na tom trvám. 418 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Nejsi v tom sama. 419 00:21:43,635 --> 00:21:44,675 Já to taky cítil. 420 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Dobrou noc. 421 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 Ano. Ovšem. 422 00:22:03,905 --> 00:22:05,865 Emily, přines mi svůj telefon. 423 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Jasně. 424 00:22:07,034 --> 00:22:08,874 Ukaž mi poslední fotku. 425 00:22:08,952 --> 00:22:10,872 Nemůžu. Smazala jsem si účet. 426 00:22:10,954 --> 00:22:13,004 - Tak ho obnov. - Nechápu, řeklas… 427 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 Fajn. 428 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 To je Place Dalida, že? 429 00:22:19,129 --> 00:22:20,629 Ano. O co jde? 430 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 Volala ta skandinávská mrcha Klara z Hästens 431 00:22:24,134 --> 00:22:25,894 a chce umístit postel tam. 432 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 - To… - Mluvím dál. 433 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 - Fajn. - Chce, abys to postla první. 434 00:22:30,223 --> 00:22:31,353 Proč já? 435 00:22:31,433 --> 00:22:33,563 Tu otázku si kladu, co jsi přijela. 436 00:22:34,936 --> 00:22:37,516 Asi abys přitáhla davy a ponoukla ostatní, 437 00:22:37,606 --> 00:22:40,276 jako ty svoje sledující, aby postovali taky. 438 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 Jasně, ale co mám dělat se svým Instagramem? 439 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 No, asi jsi influencerka. 440 00:22:48,158 --> 00:22:50,238 Ale jen pro naše klienty. 441 00:22:50,327 --> 00:22:51,157 Vyhrálas. 442 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 Jsme na jedné lodi. 443 00:22:53,747 --> 00:22:54,577 Jo, jasně. 444 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 - Díky. - Není zač. 445 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 Emily? 446 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Salut. Pojď sem. 447 00:23:10,889 --> 00:23:11,889 Co je to? 448 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 Kampaň pro sociální sítě postelí Hästens. 449 00:23:14,643 --> 00:23:18,443 Je to velký klient a napadlo mě to po návštěvě Van Gogha. 450 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 Inspirovalas mě. 451 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 Opravdu? 452 00:23:22,859 --> 00:23:24,359 Měla bys to vidět první. 453 00:23:24,444 --> 00:23:26,784 Říkám tomu: „Dormir à la belle étoile.“ 454 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 Spaní pod hvězdami. 455 00:23:29,241 --> 00:23:30,991 Francouzština ti jde lépe. 456 00:23:31,076 --> 00:23:33,156 Protože mám francouzské přátele. 457 00:23:33,245 --> 00:23:36,575 No, tak to ráda slyším. 458 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 Tehdy večer jsi byla nervózní, když jsi odcházela. 459 00:23:41,461 --> 00:23:42,631 Jde o Gabriela, že? 460 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Jak to myslíš? 461 00:23:46,216 --> 00:23:47,126 Jenom to, 462 00:23:47,217 --> 00:23:49,847 že bývá nepřátelský, než ho poznáš. 463 00:23:50,387 --> 00:23:51,807 Ale dej mu čas. 464 00:23:51,888 --> 00:23:53,058 Oblíbí si tě. 465 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 Když to říkáš. 466 00:23:57,561 --> 00:23:59,601 Dobře, že má tak milou sousedku. 467 00:24:00,439 --> 00:24:02,319 Doufám, že budeme kamarádi. 468 00:24:03,066 --> 00:24:03,896 Já taky. 469 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 Tak lehneš si ke mně? 470 00:24:06,862 --> 00:24:08,782 Bála jsem se, že se nezeptáš. 471 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 Dobře. 472 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 Sýr… 473 00:24:16,872 --> 00:24:17,712 Pohodlné. 474 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 #LEHNĚTE SI K NÁM 475 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 Překlad titulků: Petra Babuláková