1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,309
Λοιπόν, ο σεφ έχει κοπέλα.
Μάντεψε ποια είναι.
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,233
Όλο μαντεύω με τα πιτσιρίκια.
4
00:00:18,309 --> 00:00:20,189
Σε παρακαλώ, πες μου.
5
00:00:20,270 --> 00:00:21,100
Η Καμίλ.
6
00:00:21,187 --> 00:00:25,067
-Η όμορφη ξανθιά απ' την γκαλερί;
-Όμορφη και καλή, έλεος δηλαδή.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,570
Διάλεξε ένα.
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,991
Ας έλεγε ότι έχει κοπέλα
πριν τον ευχαριστήσω με το στόμα.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,451
Νόμιζα ότι τον φίλησες.
10
00:00:31,531 --> 00:00:32,371
Ναι.
11
00:00:32,449 --> 00:00:35,079
Τα αγγλικά σου
μπερδεύουν όσο και τα γαλλικά.
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
Ναι, νιώθω ηλίθια. Σε δύο γλώσσες.
13
00:00:37,412 --> 00:00:39,162
Οι Γάλλοι φλερτάρουν.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Παίξ' το άνετη όταν τον δεις.
15
00:00:41,291 --> 00:00:42,791
Τον αποφεύγω.
16
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
Που είναι αδύνατον, αφού είμαστε γείτονες.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,625
Μ' αρέσει πολύ. Νόμιζα ότι…
18
00:00:49,340 --> 00:00:50,760
Δεν ξέρω τι νόμιζα.
19
00:01:01,144 --> 00:01:04,154
Στον αυτόματο πωλητή.
Στις ανδρικές τουαλέτες.
20
00:01:05,774 --> 00:01:07,614
Τι είπα;
21
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Δεν ζήτησες μαρμελάδα.
22
00:01:09,486 --> 00:01:11,816
Παρήγγειλες κρουασάν με προφυλακτικό.
23
00:01:11,905 --> 00:01:15,485
-Θεέ μου! Όχι, δεν το θέλω!
-Θα το φάει χωρίς προφυλακτικό.
24
00:01:15,575 --> 00:01:17,075
Τίποτα δεν κάνω σωστά.
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
Είναι σύνηθες λάθος. Λέγονται φοζ αμί.
26
00:01:19,788 --> 00:01:22,748
Κραγιόν είναι το μολύβι.
27
00:01:22,832 --> 00:01:25,422
Μεντισέν είναι ο γιατρός.
28
00:01:25,502 --> 00:01:28,382
-Σαν να λέμε "ψεύτικοι φίλοι";
-Ναι.
29
00:01:28,463 --> 00:01:29,593
Όπως εσύ κι η Καμίλ.
30
00:01:30,090 --> 00:01:31,050
Θα γίνετε φίλες,
31
00:01:31,132 --> 00:01:34,512
αλλά μόνο για να 'σαι κοντά
στον σέξι φίλο της.
32
00:01:34,594 --> 00:01:37,394
Δεν το κάνω αυτό.
Προσπαθώ να αποφύγω κι αυτήν.
33
00:01:37,472 --> 00:01:39,812
Για δες. Έρχεται κατά πάνω μας.
34
00:01:39,891 --> 00:01:40,891
Έρχεται…
35
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Γεια.
36
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
Γεια.
37
00:01:43,478 --> 00:01:44,348
Ορίστε;
38
00:01:44,437 --> 00:01:45,397
Καμίλ!
39
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
Χαίρομαι που ερχόμαστε στο ίδιο καφέ.
40
00:01:47,732 --> 00:01:48,652
Θυμάσαι τη Μίντι;
41
00:01:48,733 --> 00:01:49,733
Ναι, φυσικά.
42
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
Τέλεια, εντάξει.
43
00:01:51,444 --> 00:01:53,664
Ήρθα για κρουασάν για τον Γκαμπριέλ.
44
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
Δεν σηκώνεται με τίποτα το πρωί.
45
00:01:56,783 --> 00:01:58,083
Υπναράς.
46
00:01:58,159 --> 00:01:59,079
Ό,τι καλύτερο.
47
00:01:59,869 --> 00:02:01,579
Πολύ κομψή.
48
00:02:01,663 --> 00:02:02,793
Αλλά, μπορώ;
49
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Να… Ναι.
50
00:02:06,835 --> 00:02:10,955
Ξέρεις… γαλλικά. Στο πλάι.
51
00:02:11,047 --> 00:02:15,007
Να σε βγάλω φωτογραφία
για το Instagram σου. Να σας βγάλω μαζί;
52
00:02:15,093 --> 00:02:16,013
-Έλα!
-Εντάξει.
53
00:02:16,094 --> 00:02:16,934
Ναι, αμέ.
54
00:02:17,846 --> 00:02:19,006
Εντάξει.
55
00:02:19,764 --> 00:02:20,684
Πείτε "αμί".
56
00:02:22,684 --> 00:02:23,524
Πολύ καλή.
57
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
Θα σε ακολουθήσω για να με ταγκάρεις.
58
00:02:28,731 --> 00:02:29,571
20.100 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ
59
00:02:29,649 --> 00:02:30,479
Ωραία.
60
00:02:30,567 --> 00:02:31,687
ΜΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΠ' ΤΗ ΦΙΛΗ
61
00:02:31,776 --> 00:02:34,146
Θεέ μου! Έχεις πολλούς ακολούθους!
62
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Η Έμιλι ξέρει να κάνει φίλους.
63
00:02:38,158 --> 00:02:40,328
Είσαι καλά; Είναι σφιχτό το μαντίλι;
64
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΝΤΟΥΡΕ
65
00:02:48,334 --> 00:02:51,674
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ
ΤΗΣ ΝΤΟΥΡΕ
66
00:02:51,754 --> 00:02:53,054
ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΤΕΒΡΕ
67
00:02:57,677 --> 00:03:00,967
Κοίτα εδώ.
Μου έστειλε μήνυμα στο Instagram η Ντουρέ.
68
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
Με κάλεσαν στο γεύμα των ινφλουένσερ.
69
00:03:03,474 --> 00:03:05,274
-Εσύ; Ινφλουένσερ;
-Έλα ντε.
70
00:03:05,351 --> 00:03:07,021
Θα με μπέρδεψαν με άλλη.
71
00:03:07,103 --> 00:03:08,153
Αλλά τη λατρεύω.
72
00:03:08,229 --> 00:03:10,229
Ήταν το πρώτο λιπ γκλος που πήρα.
73
00:03:10,315 --> 00:03:13,645
Όχι ακριβώς.
Το έκλεψε η Σίντι απ' το Target.
74
00:03:13,735 --> 00:03:14,935
Τώρα είναι δασκάλα.
75
00:03:15,028 --> 00:03:16,068
Λογικό.
76
00:03:16,154 --> 00:03:19,164
Είναι στο ξενοδοχείο Ντεβρέ… Καλό είναι;
77
00:03:19,240 --> 00:03:20,830
Όχι, τίποτα δεν είναι.
78
00:03:20,909 --> 00:03:22,789
Δεν μιλάμε για την Ντουρέ εδώ.
79
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Ήταν παλιός πελάτης.
80
00:03:24,329 --> 00:03:25,499
Τι έγινε;
81
00:03:27,540 --> 00:03:29,670
Δεν μιλάμε γι' αυτό, Έμιλι.
82
00:03:31,461 --> 00:03:32,301
Εντάξει.
83
00:03:38,343 --> 00:03:40,723
-Σιλβί, να σε…
-Πρώτα χτυπάμε,
84
00:03:40,803 --> 00:03:43,063
περιμένουμε απάντηση, μετά μπαίνουμε.
85
00:03:44,807 --> 00:03:45,637
Εντάξει.
86
00:03:47,936 --> 00:03:49,096
-Έχω δουλειά.
-Πρόσεξα
87
00:03:49,187 --> 00:03:51,727
ότι δεν έχετε εταιρεία καλλυντικών.
88
00:03:51,814 --> 00:03:53,944
Τρομερή παρατήρηση.
89
00:03:54,025 --> 00:03:55,435
Είχατε ποτέ;
90
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
Bobbi Brown; Laura Mercier;
91
00:03:58,071 --> 00:03:58,951
Ντουρέ;
92
00:04:01,574 --> 00:04:04,794
Αύριο θα έρθει εκπρόσωπος
της Hästens Luxury Beds,
93
00:04:04,869 --> 00:04:07,579
και θέλω να έχεις
τρομερές ιδέες εκστρατείας.
94
00:04:07,664 --> 00:04:10,214
Φυσικά. Να μου πεις για τα καλλυντικά;
95
00:04:10,291 --> 00:04:11,461
-Όχι.
-Εντάξει.
96
00:04:22,887 --> 00:04:25,057
Φέρε τον Πύργο του Άιφελ στο κρεβάτι.
97
00:04:26,182 --> 00:04:28,352
Για την Hästens. Για σλόγκαν.
98
00:04:28,434 --> 00:04:29,814
Είναι Σουηδοί,
99
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
οπότε το παριζιάνικο αξιοθέατο…
100
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
Όχι τον ίδιο τον Πύργο του Άιφελ.
101
00:04:35,692 --> 00:04:37,322
Τον Πύργο του Άιφελ.
102
00:04:37,402 --> 00:04:38,902
Εννοεί τη στάση του σεξ.
103
00:04:40,697 --> 00:04:42,697
Η γυναίκα είναι στα τέσσερα.
104
00:04:42,782 --> 00:04:45,122
Ένας άντρας μπροστά κι ένας πίσω
105
00:04:45,201 --> 00:04:46,951
κάνουν…
106
00:04:47,578 --> 00:04:48,748
Πώς το λένε;
107
00:04:48,830 --> 00:04:50,000
Κολλάνε πέντε.
108
00:04:50,081 --> 00:04:51,501
Γιατί το κάνουν αυτό;
109
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Για το σχήμα.
110
00:04:54,210 --> 00:04:55,460
Τον Πύργο του Άιφελ.
111
00:04:55,545 --> 00:04:56,835
Κατεβάστε τα χέρια.
112
00:04:57,588 --> 00:05:00,298
Μετά μένει η Γέφυρα του Λονδίνου. Βαρετή.
113
00:05:00,383 --> 00:05:01,223
Πράγματι.
114
00:05:02,260 --> 00:05:04,850
Θα ήθελα πολύ να μείνω
115
00:05:04,929 --> 00:05:08,059
και να σας ενημερώσω
για την παρενόχληση στην εργασία,
116
00:05:08,141 --> 00:05:10,061
-αλλά θα πάω για φαγητό.
-Θα πας;
117
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Στην εκδήλωση της ακατονόμαστης; Ναι.
Θέλω να δω την Ολίβια Τόμσον.
118
00:05:14,147 --> 00:05:15,937
Τη διευθύντρια μάρκετινγκ; Είσαι τρελή.
119
00:05:16,024 --> 00:05:19,614
Με θεωρούν ινφλουένσερ.
Ίσως τους πείσω να μείνουν σ' εμάς.
120
00:05:30,079 --> 00:05:31,709
-Είμαι η…
-Γεια.
121
00:05:31,789 --> 00:05:33,789
Γεια σου, μον αμούρ.
122
00:05:35,793 --> 00:05:38,593
Τι ωραίος σκύλος. Λατρεύω τα γκόλντεν.
123
00:05:38,671 --> 00:05:42,011
Ακολούθησέ τον.
Είναι ο CashmereGoodBoy στο Instagram.
124
00:05:42,091 --> 00:05:43,721
Έχει 100.000 ακολούθους.
125
00:05:44,802 --> 00:05:47,182
Ευχαριστώ, αγάπη. Και μία για τον Κασμίρ;
126
00:05:47,263 --> 00:05:48,183
Ασφαλώς.
127
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
Ξέρεις ότι θα ζηλέψει.
128
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
Όνομα.
129
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι,
πήρα πρόσκληση στο Instagram.
130
00:05:57,523 --> 00:05:58,573
Όπως όλοι.
131
00:06:00,276 --> 00:06:03,526
Να πάρω μια μεγάλη σαν του Κασμίρ;
132
00:06:03,613 --> 00:06:05,283
Να ελέγξω.
133
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
Δεν έχεις αρκετούς ακολούθους.
134
00:06:07,408 --> 00:06:11,408
Βάλε τα προϊόντα στο υλικό σου στα σόσιαλ.
135
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
Θέλουμε τουλάχιστον πέντε αναρτήσεις.
136
00:06:13,790 --> 00:06:16,040
Για το μικρό βεληνεκές σου, δέκα.
137
00:06:16,125 --> 00:06:18,745
Εννοείται. Θα έχετε ποσότητα και ποιότητα.
138
00:06:19,921 --> 00:06:21,761
Πού μπορώ να βρω την κα Τόμσον;
139
00:06:21,839 --> 00:06:23,379
Θα μιλήσει σε λίγο.
140
00:06:25,385 --> 00:06:26,215
Επόμενη.
141
00:06:30,014 --> 00:06:32,024
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
142
00:06:32,809 --> 00:06:34,729
Με χαρά μοιραζόμαστε
143
00:06:34,811 --> 00:06:37,561
τη φετινή σειρά προϊόντων
144
00:06:37,647 --> 00:06:39,977
με εσάς που ορίζετε τις τάσεις διεθνώς.
145
00:06:40,983 --> 00:06:42,113
Απολαύστε το φαγητό
146
00:06:42,193 --> 00:06:45,573
και μην ξεχάσετε
να κάνετε ταγκ την Ντουρέ,
147
00:06:45,655 --> 00:06:48,615
για να παρακολουθούμε
τα στατιστικά στα σόσιαλ σας.
148
00:06:49,075 --> 00:06:50,025
Καλή διασκέδαση.
149
00:06:56,624 --> 00:07:00,674
-Δεσποινίς Τόμσον, να σας απασχολήσω;
-Τι θα θέλατε, Έμιλι Στο Παρίσι;
150
00:07:02,213 --> 00:07:04,803
Ήρθα για να μιλήσω στην Ολίβια.
151
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Όχι.
152
00:07:05,842 --> 00:07:08,392
Αν θες την προσοχή της,
προτείνω αναρτήσεις.
153
00:07:14,642 --> 00:07:16,062
ΣΕΞΙ ΡΟΖ ΚΡΑΓΙΟΝ
#ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ
154
00:07:16,144 --> 00:07:17,314
ΝΕΟ ΑΪΛΑΪΝΕΡ
#ΝΤΟΥΡΕ
155
00:07:18,729 --> 00:07:20,109
ΕΜΜΟΝΗ ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ
156
00:07:21,983 --> 00:07:25,783
Με βούτυρο μακαντέμια και λάδι jojoba,
η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει.
157
00:07:27,989 --> 00:07:30,069
Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα.
158
00:07:34,120 --> 00:07:35,750
Η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει.
159
00:07:37,915 --> 00:07:39,995
Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα.
160
00:07:40,084 --> 00:07:41,504
Η Έμιλι Στο Παρίσι.
161
00:07:41,586 --> 00:07:43,586
Μ' αρέσει. Είναι έξυπνη.
162
00:07:44,505 --> 00:07:46,295
Τρώει τη διακόσμηση.
163
00:07:46,382 --> 00:07:47,472
Από πού την ξέρουμε;
164
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Ξέρω ακριβώς ποια είναι.
165
00:07:52,388 --> 00:07:55,808
Ήμουν 13 όταν δοκίμασα
λιπ γκλος της Ντουρέ. Έχει πλάκα…
166
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Κάνε λίγο χώρο.
167
00:08:03,733 --> 00:08:05,653
Κάντε swipe up και μπείτε στην Ντουρέ
168
00:08:05,735 --> 00:08:09,195
για 20% έκπτωση
στα αντιμυκητισιακά κολάν μου.
169
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
Σίλια Σπαγκάτο.
170
00:08:11,824 --> 00:08:13,834
Φοβερό και αμάν.
171
00:08:15,203 --> 00:08:18,463
Σίλια Σπαγκάτο.
Σε τάγκαρα. Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι.
172
00:08:18,539 --> 00:08:20,749
Μην εκμεταλλεύεσαι την επωνυμία μου.
173
00:08:20,833 --> 00:08:22,423
Ναι; Αντίο κι ευχαριστώ.
174
00:08:28,090 --> 00:08:30,090
-Η Ολίβια θα σε δει τώρα.
-Ναι!
175
00:08:30,676 --> 00:08:34,136
Τι; Αυτήν; Ορίστε;
176
00:08:35,139 --> 00:08:38,269
Έχει μόνο 20.000 ακολούθους.
Εγώ έχω δύο εκατομμύρια.
177
00:08:38,351 --> 00:08:40,851
Δύο. Κατάλαβες ή να σ' το συλλαβίσω;
178
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
Η Έμιλι Στο Παρίσι.
179
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Έφτιαξες μιμίδιο
με το ποστ της Vaga-Jeune.
180
00:08:46,484 --> 00:08:48,904
Σε αναδημοσίευσε και η Μπριζίτ Μακρόν.
181
00:08:48,986 --> 00:08:52,066
Η Daily Mail το είπε "έξυπνο κόλπο".
Καμαρώνω πολύ.
182
00:08:52,156 --> 00:08:54,076
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ολίβια.
183
00:08:54,158 --> 00:08:55,028
Παρομοίως.
184
00:08:55,117 --> 00:08:56,537
Πολύ δημιουργικό υλικό.
185
00:08:57,078 --> 00:08:59,208
Κι εξαιρετική γνώση των προϊόντων.
186
00:08:59,288 --> 00:09:01,168
Είσαι τρομερή πρέσβειρα.
187
00:09:01,249 --> 00:09:04,379
Εύκολο όταν αγαπάς την εταιρεία.
Κι η εκδήλωση ήταν τέλεια.
188
00:09:04,460 --> 00:09:05,380
Χαίρομαι.
189
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Σε είδαμε να τρως τον τοίχο.
190
00:09:09,340 --> 00:09:10,930
Σε ποιο πρακτορείο είσαι;
191
00:09:11,008 --> 00:09:14,008
Σε κανένα πια.
Είναι ακριβά και ξεπερασμένα.
192
00:09:14,595 --> 00:09:18,055
Προτιμάμε ινφλουένσερ σαν εσένα.
Το μέλλον του μάρκετινγκ.
193
00:09:18,558 --> 00:09:20,848
Έχω μάστερ στο μάρκετινγκ.
194
00:09:20,935 --> 00:09:23,975
Και νομίζω ότι μπορώ να κάνω
πολύ περισσότερα από…
195
00:09:24,522 --> 00:09:25,362
αυτό.
196
00:09:25,439 --> 00:09:27,229
Αλήθεια; Όπως;
197
00:09:27,316 --> 00:09:31,316
Ολίβια, σε περιμένουν
στο σταντ δερμοαπόξεσης.
198
00:09:32,071 --> 00:09:34,621
Θα 'θελα να το συζητήσουμε κι άλλο.
199
00:09:34,699 --> 00:09:36,699
Μπορούμε να συναντηθούμε αργότερα;
200
00:09:36,784 --> 00:09:38,954
Μεσημεριανό αύριο.
Θα το κανονίσει ο Λουσιάν.
201
00:09:52,883 --> 00:09:54,593
Γεια. Δεν δουλεύεις;
202
00:09:54,677 --> 00:09:56,467
Δουλεύω από το σπίτι.
203
00:09:57,221 --> 00:09:59,771
Δεν ήρθες στο Παρίσι για να κάθεσαι μόνη.
204
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Δεν δεχόμαστε αντιρρήσεις.
205
00:10:02,727 --> 00:10:03,807
Έτσι, Γκαμπριέλ;
206
00:10:03,936 --> 00:10:04,846
Σπάνια.
207
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Πάμε κάπου πολύ ωραία.
208
00:10:09,775 --> 00:10:11,105
Θα σ' αρέσει πολύ.
209
00:10:50,524 --> 00:10:51,904
Είναι απίστευτο.
210
00:10:52,526 --> 00:10:53,606
Έναστρη Νύχτα.
211
00:10:53,694 --> 00:10:55,494
Απ' τα αγαπημένα μου.
212
00:10:55,571 --> 00:10:56,411
Κι εμένα.
213
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
Ξέρεις ότι ο βαν Γκογκ το έκανε
εν μέσω νευρικού κλονισμού;
214
00:11:03,996 --> 00:11:06,366
Όχι, δεν το ήξερα.
215
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
Ήταν σε ψυχιατρείο
216
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
στο Σεν-Ρεμί-Ντε-Προβάνς.
217
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
Αυτή ήταν η θέα του.
218
00:11:15,007 --> 00:11:18,087
Αυτό εξηγεί την τρελή ιδιοφυΐα του.
219
00:11:20,388 --> 00:11:21,218
Ας ξαπλώσουμε.
220
00:11:23,891 --> 00:11:26,391
Εντάξει. Ναι. Αν…
221
00:11:37,697 --> 00:11:40,197
Μ' αρέσει να κοιμάμαι κάτω απ' τα αστέρια.
222
00:11:40,991 --> 00:11:43,541
Θυμάσαι την τελευταία φορά
που κοιμηθήκαμε έξω;
223
00:11:43,619 --> 00:11:44,449
Ναι.
224
00:11:45,663 --> 00:11:46,623
Δεν κοιμηθήκαμε.
225
00:11:48,666 --> 00:11:50,166
Είστε κατασκηνωτές;
226
00:11:52,837 --> 00:11:53,667
Δεν πειράζει.
227
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Είναι απίστευτο.
228
00:11:57,216 --> 00:11:58,296
Νιώθω σαν να 'μαι…
229
00:11:58,843 --> 00:12:00,723
μέσα στον πίνακα.
230
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Ντανιέλ! Ετιέν!
231
00:12:03,556 --> 00:12:04,426
Με συγχωρείτε.
232
00:12:09,812 --> 00:12:10,942
Τη συμπαθώ πολύ.
233
00:12:11,605 --> 00:12:12,935
Κι εκείνη σε συμπαθεί.
234
00:12:13,482 --> 00:12:15,902
Δεν θα σε φιλούσα
αν ήξερα ότι έχεις κοπέλα.
235
00:12:15,985 --> 00:12:17,065
Δεν το ήξερες.
236
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
Γιατί δεν μου το 'πες;
237
00:12:18,696 --> 00:12:20,526
Δεν ήξερα ότι θα με φιλούσες.
238
00:12:22,241 --> 00:12:25,581
Κι εσύ… με φίλησες.
239
00:12:25,661 --> 00:12:27,661
Δεν είναι φυσιολογική αντίδραση;
240
00:12:29,623 --> 00:12:30,503
Μάλλον.
241
00:12:31,917 --> 00:12:33,037
Νόμιζα ότι ένιωθες…
242
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Δεν έχει σημασία πια…
243
00:12:37,465 --> 00:12:39,215
Προφανώς, εγώ φταίω,
244
00:12:39,300 --> 00:12:42,010
τα φαντάστηκα μόνη μου.
245
00:12:42,928 --> 00:12:43,758
Ξέχνα το.
246
00:12:43,846 --> 00:12:44,886
Τι να ξεχάσω;
247
00:12:44,972 --> 00:12:47,312
Το… φιλί στην κουζίνα σου.
248
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
Δεν θυμάμαι.
249
00:12:50,519 --> 00:12:52,149
Δεν θα ήταν πολύ καλό.
250
00:12:54,398 --> 00:12:55,478
Δεν ήταν.
251
00:12:55,566 --> 00:12:57,566
Μη αλησμόνητο, για την ακρίβεια.
252
00:12:57,651 --> 00:12:58,491
Ξεχάστηκε.
253
00:12:58,569 --> 00:13:01,859
Θα ξαναγίνουμε γείτονες
που δεν έχουν φιληθεί.
254
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Αυτό ήμασταν πάντα.
255
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
Σε Λονδίνο, Ρώμη και Νέα Υόρκη,
256
00:13:14,835 --> 00:13:18,505
πολύς κόσμος είδε την Τίλντα Σουίντον
να κοιμάται σ' ένα κουτί.
257
00:13:19,256 --> 00:13:20,126
Γιατί;
258
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Γιατί τα κάνει όλα ενδιαφέροντα.
259
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Ναι.
260
00:13:24,970 --> 00:13:28,930
Αλλά και επειδή είναι μεθυστικό
να βλέπεις κάποιον να κοιμάται.
261
00:13:30,309 --> 00:13:32,189
Βλέπουμε τα μωρά να κοιμούνται.
262
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
Τους εραστές μας.
263
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
Και τώρα…
264
00:13:37,358 --> 00:13:40,648
ενώ οι Παριζιάνοι
θα κοιτάνε βιτρίνες στο Σανζ Ελιζέ,
265
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
θα βλέπουν
δύο υπέροχα μοντέλα να κοιμούνται
266
00:13:43,739 --> 00:13:46,529
και να περνάνε όλη τη μέρα
σε κρεβάτι Hästens.
267
00:13:47,368 --> 00:13:52,118
Ένα ακίνητο αλλά κολακευτικό
πορτρέτο πολυτέλειας.
268
00:13:53,457 --> 00:13:55,787
Μ' αρέσει, αλλά δεν ξετρελάθηκα.
269
00:13:56,710 --> 00:13:58,340
Νιώθω ότι το έχω ξαναδεί.
270
00:13:58,879 --> 00:14:00,799
Έχετε καμιά άλλη ιδέα;
271
00:14:00,881 --> 00:14:03,181
-Φέρε τον Πύργο του Άιφελ…
-Όχι.
272
00:14:08,597 --> 00:14:09,427
Μπορώ;
273
00:14:10,599 --> 00:14:11,679
Αν πρέπει.
274
00:14:13,102 --> 00:14:15,192
Τα όνειρα μας ταξιδεύουν σε μέρη
275
00:14:15,271 --> 00:14:18,361
που η τέχνη κι η μουσική
προσπαθούν να αιχμαλωτίσουν.
276
00:14:19,066 --> 00:14:21,606
Μα ονειρευόμαστε
μόνο όταν κοιμόμαστε βαθιά.
277
00:14:22,152 --> 00:14:25,662
Στα κρεβάτια της Hästens
βλέπουμε τα καλύτερα όνειρα,
278
00:14:25,739 --> 00:14:27,989
αλλά γιατί μόνο στις κρεβατοκάμαρες,
279
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
κι όχι κάτω απ' τα αστέρια;
280
00:14:30,369 --> 00:14:32,659
Θα 'πρεπε να μπορούμε
να κοιμηθούμε οπουδήποτε.
281
00:14:32,746 --> 00:14:34,706
Ας εκμεταλλευτούμε τα σόσιαλ,
282
00:14:34,790 --> 00:14:36,830
ζητώντας απ' τον κόσμο
να κοιμηθεί μαζί μας.
283
00:14:37,668 --> 00:14:40,378
Ας βάλουμε ένα κρεβάτι
στα πιο ακαταμάχητα μέρη
284
00:14:40,462 --> 00:14:43,842
της πόλης:
στον Κήπο του Λουξεμβούργου, στο Λούβρο,
285
00:14:43,924 --> 00:14:47,804
κι ας αναρτήσουμε φωτογραφίες ανθρώπων,
όχι μόνο μοντέλων,
286
00:14:47,887 --> 00:14:51,177
που κοιμούνται κι ονειρεύονται.
Χάρη στη Hästens.
287
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Ίσως κάτω απ' τον Πύργο του Άιφελ.
288
00:14:57,271 --> 00:14:58,651
-Κόλλα το.
-Όχι.
289
00:15:06,280 --> 00:15:09,490
Χαίρομαι πολύ που ήρθες στην εκδήλωση.
290
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
Είσαι το καλύτερο είδος ινφλουένσερ.
291
00:15:13,871 --> 00:15:16,791
Δεν αντιλαμβάνεσαι την επιρροή που ασκείς.
292
00:15:16,874 --> 00:15:18,464
Λατρεύω την Ντουρέ.
293
00:15:18,542 --> 00:15:19,382
Αλήθεια.
294
00:15:20,502 --> 00:15:21,882
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
295
00:15:21,962 --> 00:15:22,882
Τι λες;
296
00:15:25,841 --> 00:15:28,551
Όχι…
297
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Λυπάμαι, Ολίβια.
Δεν μπορώ να γίνω πρέσβειρα της εταιρείας.
298
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Έχεις αλλού συμβόλαιο;
299
00:15:35,184 --> 00:15:37,314
Βασικά, περίπου…
300
00:15:39,188 --> 00:15:41,978
Βλέπεις, είχα ένα άδικο πλεονέκτημα
301
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
στην εκδήλωση.
302
00:15:43,943 --> 00:15:46,033
Είμαι στο μάρκετινγκ της Σαβουάρ.
303
00:15:46,111 --> 00:15:47,951
Πιστεύω ότι πρέπει να γυρίσεις.
304
00:15:48,781 --> 00:15:49,741
Στη Σαβουάρ;
305
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Έξυπνος τρόπος να κανονίσεις συνάντηση.
306
00:15:53,661 --> 00:15:55,791
Θα είμαστε έξυπνοι και για εσάς.
307
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Απέλυσα την εταιρεία σου.
308
00:15:57,665 --> 00:15:59,245
Είστε ακριβοί δεινόσαυροι.
309
00:15:59,333 --> 00:16:00,173
Ακριβοί;
310
00:16:00,793 --> 00:16:01,713
Ναι.
311
00:16:02,336 --> 00:16:04,166
Ό,τι πληρώνεις παίρνεις.
312
00:16:04,880 --> 00:16:06,050
Τώρα είναι αλλιώς.
313
00:16:06,131 --> 00:16:07,261
Δουλεύω εγώ εκεί.
314
00:16:08,634 --> 00:16:10,224
Και η Σιλβί Γκρατό;
315
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Ναι.
316
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Τότε, δεν άλλαξαν πολλά.
317
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Οι ινφλουένσερ
δεν νοιάζονται για την εταιρεία.
318
00:16:18,143 --> 00:16:19,733
Σέβομαι τη δουλειά τους,
319
00:16:19,812 --> 00:16:23,982
αλλά το κίνητρο
είναι η αυτοπροβολή και τα δώρα.
320
00:16:24,817 --> 00:16:27,107
Εμείς θα προωθήσουμε την Ντουρέ
321
00:16:27,194 --> 00:16:29,364
πιο δημιουργικά από εκείνους.
322
00:16:29,863 --> 00:16:30,703
Κάνεις λάθος.
323
00:16:31,240 --> 00:16:34,950
Θα έχεις μεγαλύτερη επιτυχία
ως ινφλουένσερ.
324
00:16:35,577 --> 00:16:38,957
Σου είπα, δεν είμαι ινφλουένσερ.
325
00:16:39,039 --> 00:16:42,289
Πάντως, αυτή η πόλη
είναι προφανές ότι σε επηρεάζει.
326
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
Σ' έχε μεθύσει το Παρίσι.
327
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
Κι οι ακόλουθοί σου ψοφάνε γι' αυτό.
328
00:16:48,799 --> 00:16:50,589
Κρατάμε το μάρκετινγκ εντός.
329
00:16:51,427 --> 00:16:52,967
Αλλά αυτό είχε…
330
00:16:53,053 --> 00:16:53,973
ενδιαφέρον.
331
00:16:55,097 --> 00:16:56,717
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
332
00:16:56,807 --> 00:16:58,477
Μην περιμένεις απ' τη Σιλβί.
333
00:17:05,566 --> 00:17:06,976
-Έμιλι!
-Ναι;
334
00:17:08,902 --> 00:17:12,162
Ο αμερικανικός τρόπος
είναι υποσχέσεις χωρίς αντίκρυσμα;
335
00:17:12,948 --> 00:17:13,908
Ορίστε;
336
00:17:13,991 --> 00:17:17,081
Η Κλάρα απ' τη Hästens
επέλεξε την ιδέα σου
337
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
και θέλει το κρεβάτι να μπει στο Λούβρο.
338
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Οπότε, βρες ένα ωραίο σημείο για το στρώμα
κάτω απ' τη Μόνα Λίζα.
339
00:17:24,251 --> 00:17:25,381
Καλή τύχη.
340
00:17:25,461 --> 00:17:26,631
Θα βρούμε λύση.
341
00:17:26,712 --> 00:17:28,092
Τέλεια νέα, πάντως.
342
00:17:28,172 --> 00:17:29,012
Αλήθεια;
343
00:17:29,631 --> 00:17:31,841
Γιατί φαίνεσαι ήδη πολύ απασχολημένη.
344
00:17:32,801 --> 00:17:34,801
Με κάλεσαν ως ινφλουένσερ.
345
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
Και το βρήκες καλή ιδέα;
346
00:17:36,847 --> 00:17:38,467
Ήλπιζα να τους ξανακερδίσω.
347
00:17:38,557 --> 00:17:40,477
Ποιος σου είπε ότι τους θέλουμε;
348
00:17:41,143 --> 00:17:43,773
Αν είσαι εκπρόσωπός τους, να μας λείπει.
349
00:17:44,396 --> 00:17:47,816
Μας προσλαμβάνουν για να ανέβουν επίπεδο.
Όχι για να πέσουν.
350
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
Είμαστε στην ίδια πλευρά.
351
00:17:49,610 --> 00:17:52,320
Δεν είσαι εσύ το θέμα,
αλλά όσα πρεσβεύεις.
352
00:17:52,404 --> 00:17:54,574
Είσαι εχθρός της πολυτέλειας,
353
00:17:54,656 --> 00:17:57,366
η οποία ορίζεται
απ' τη φινέτσα και το γούστο,
354
00:17:57,451 --> 00:17:59,121
κι όχι απ' το Instagram σου.
355
00:18:00,746 --> 00:18:03,076
Τα σόσιαλ σου είναι πρόβλημα για μας.
356
00:18:03,165 --> 00:18:06,285
-Δεν καταλαβαίνεις την αξία τους.
-Κι όμως.
357
00:18:06,376 --> 00:18:08,206
Δούλεψες δωρεάν για την Ντουρέ;
358
00:18:08,754 --> 00:18:12,094
Πώς θα φανεί
στις εταιρείες που μας πληρώνουν;
359
00:18:13,467 --> 00:18:15,257
Εντάξει, τι θέλεις να κάνω;
360
00:18:17,096 --> 00:18:18,506
Διάγραψε τον λογαριασμό.
361
00:18:28,524 --> 00:18:30,404
-Αυτό είναι λογοκρισία.
-Ναι.
362
00:18:30,484 --> 00:18:34,284
Δεν μπορεί να σε αναγκάσει.
Βάλε τους δικηγόρους του μπαμπά σου.
363
00:18:34,363 --> 00:18:36,243
Δεν έχει. Είναι εκτροφέας σκύλων.
364
00:18:37,407 --> 00:18:39,197
Ναι, πρέπει να τον διαγράψεις.
365
00:18:39,952 --> 00:18:40,952
Φέρε.
366
00:18:41,537 --> 00:18:43,457
Και σου έπεσε η κρέπα.
367
00:18:43,539 --> 00:18:45,829
Χάσταγκ "Πάει η κρέπα".
368
00:18:47,042 --> 00:18:49,802
Δεν ξέρω ποια είμαι εδώ
χωρίς τον λογαριασμό.
369
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
Ρώτα την Καμίλ. Σου έκανε λάικ σε όλα.
370
00:18:52,965 --> 00:18:54,165
Το ξέρω.
371
00:18:54,258 --> 00:18:56,758
Είναι το πιο καλό και άνετο…
372
00:18:57,678 --> 00:19:00,178
άτομο που ξέρω απ' τη Γαλλία.
373
00:19:00,264 --> 00:19:02,894
-Όχι ο Γκαμπριέλ;
-Αυτός είναι το πιο σέξι.
374
00:19:03,684 --> 00:19:04,944
Αρσενικό.
375
00:19:05,018 --> 00:19:07,018
Και πρόβλημα που δεν θα λύσω απόψε.
376
00:19:07,563 --> 00:19:11,283
Αυτό που μπορώ να κάνω
είναι να αποχαιρετίσω τον λογαριασμό μου.
377
00:19:11,358 --> 00:19:13,358
Μια τελευταία ιστορία;
378
00:19:13,986 --> 00:19:15,526
Ας τον κλείσουμε δυναμικά.
379
00:19:50,606 --> 00:19:51,436
Δόξα τω Θεώ.
380
00:19:51,523 --> 00:19:54,743
Και μετά από 90 λεπτά στην αναμονή,
381
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
με μεταφέρει στο τμήμα αδειών
382
00:19:57,696 --> 00:20:00,816
για να μου πουν "Πα ποσίμπλ".
383
00:20:04,494 --> 00:20:06,414
Όλα είναι πα ποσίμπλ.
384
00:20:06,496 --> 00:20:08,246
Είναι γαλλικό σλόγκαν.
385
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Ναι, φαίνεται ότι τελικά
386
00:20:09,875 --> 00:20:14,915
η μόνη που μπορεί να βάλει
κρεβάτι στο Λούβρο είναι η Μπιγιονσέ.
387
00:20:15,005 --> 00:20:16,545
Ναι, χαίρω πολύ.
388
00:20:16,632 --> 00:20:19,012
Αξίζει πιο πολλά απ' τη Μόνα Λίζα.
389
00:20:22,888 --> 00:20:24,388
Σκέφτηκα ότι θα σ' άρεσε.
390
00:20:25,224 --> 00:20:28,234
Ψηφίστηκε
ο ομορφότερος δρόμος του Παρισιού.
391
00:20:28,769 --> 00:20:30,649
Και τον λένε…
392
00:20:33,398 --> 00:20:34,728
Που σημαίνει
393
00:20:34,816 --> 00:20:37,146
"ο δρόμος που οδηγεί στο τέλος".
394
00:20:39,863 --> 00:20:42,703
Είναι τέλειος.
395
00:20:43,659 --> 00:20:44,529
Μια τελευταία;
396
00:20:45,452 --> 00:20:46,292
Πάμε.
397
00:20:46,828 --> 00:20:48,248
Μια τελευταία.
398
00:20:49,957 --> 00:20:50,787
Εντάξει.
399
00:20:53,877 --> 00:20:55,127
20.800 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ
400
00:20:55,212 --> 00:20:58,092
ΑΝΤΙΟ, Η ΕΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ. ΦΙΛΙΑ
401
00:21:01,760 --> 00:21:02,930
Το ξενύχτησες.
402
00:21:03,011 --> 00:21:05,221
-Κι εσύ.
-Μόλις έκλεισα το εστιατόριο.
403
00:21:06,223 --> 00:21:08,773
Πέντε, δύο, ένα, τρία,
σαν ανάποδη πυραμίδα.
404
00:21:10,894 --> 00:21:11,734
Μετά από σένα.
405
00:21:11,812 --> 00:21:13,192
Σε παρακαλώ, επιμένω.
406
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Εγώ επιμένω.
407
00:21:34,918 --> 00:21:35,838
Δεν ήταν ιδέα σου.
408
00:21:43,635 --> 00:21:44,675
Κι εγώ το ένιωσα.
409
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Καληνύχτα.
410
00:21:59,860 --> 00:22:01,950
Ναι, ασφαλώς.
411
00:22:03,905 --> 00:22:05,865
Έμιλι, φέρε μου το κινητό σου!
412
00:22:05,949 --> 00:22:08,869
-Φυσικά.
-Δείξε μου την τελευταία φωτογραφία.
413
00:22:08,952 --> 00:22:10,832
Αφού διέγραψα τον λογαριασμό.
414
00:22:10,912 --> 00:22:13,002
-Ενεργοποίησέ τον.
-Δεν καταλαβαίνω…
415
00:22:14,166 --> 00:22:15,376
Καλά.
416
00:22:17,169 --> 00:22:19,049
Η Πλατεία Δαλιδάς, έτσι;
417
00:22:19,129 --> 00:22:20,629
Ναι. Τι έγινε;
418
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
Πήρε η Κλάρα,
η Σκανδιναβή μάγισσα της Hästens,
419
00:22:24,134 --> 00:22:25,894
και θέλει το κρεβάτι εκεί.
420
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
-Αυτό…
-Δεν τελείωσα.
421
00:22:27,262 --> 00:22:29,772
-Εντάξει.
-Θέλει να ποστάρεις πρώτη.
422
00:22:30,307 --> 00:22:31,347
Γιατί εγώ;
423
00:22:31,433 --> 00:22:33,563
Απ' τη μέρα που ήρθες αναρωτιέμαι.
424
00:22:34,936 --> 00:22:37,516
Υποθέτω για να ενθαρρύνεις κόσμο,
425
00:22:37,606 --> 00:22:40,276
σαν τους ακολούθους σου,
να κάνουν το ίδιο.
426
00:22:41,610 --> 00:22:44,860
Εντάξει, αλλά τι θες να κάνω
με τον λογαριασμό;
427
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Μάλλον είσαι ινφλουένσερ πια.
428
00:22:48,158 --> 00:22:50,238
Αλλά μόνο για τους πελάτες μας.
429
00:22:50,327 --> 00:22:51,157
Κέρδισες.
430
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
Είμαστε στην ίδια πλευρά.
431
00:22:53,747 --> 00:22:54,827
Ναι, καλά.
432
00:23:00,295 --> 00:23:01,835
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
433
00:23:05,300 --> 00:23:06,130
Έμιλι;
434
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Γεια σου! Έλα.
435
00:23:10,972 --> 00:23:11,892
Τι είναι αυτό;
436
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
Εγκατάσταση για τα σόσιαλ για τη Hästens.
437
00:23:14,643 --> 00:23:18,443
Είναι πελάτες. Σκέφτηκα την ιδέα
μετά τη βραδιά στον βαν Γκογκ.
438
00:23:19,815 --> 00:23:20,765
Με ενέπνευσες.
439
00:23:20,857 --> 00:23:21,687
Αλήθεια;
440
00:23:22,859 --> 00:23:24,359
Ήθελα να το δεις πρώτη.
441
00:23:24,444 --> 00:23:25,284
Το αποκαλώ…
442
00:23:27,656 --> 00:23:30,986
Κοιμηθείτε κάτω απ' τα άστρα.
Τα γαλλικά σου βελτιώνονται.
443
00:23:31,076 --> 00:23:33,156
Επειδή έχω Γάλλους φίλους.
444
00:23:33,245 --> 00:23:36,575
Ναι. Βασικά, χάρηκα που με πήρες.
445
00:23:37,249 --> 00:23:40,249
Φαινόσουν λίγο νευρική τις προάλλες.
446
00:23:41,461 --> 00:23:42,671
Ο Γκαμπριέλ φταίει;
447
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Τι εννοείς;
448
00:23:46,216 --> 00:23:49,846
Απλώς, ξέρω ότι είναι ψυχρός
μέχρι να τον γνωρίσεις.
449
00:23:50,387 --> 00:23:51,807
Δώσ' του χρόνο.
450
00:23:51,888 --> 00:23:53,058
Θα σε πλησιάσει.
451
00:23:55,267 --> 00:23:56,437
Αφού το λες εσύ.
452
00:23:57,227 --> 00:23:59,597
Χαίρομαι που έχει μια καλή γειτόνισσα.
453
00:24:00,439 --> 00:24:02,319
Ελπίζω να γίνουμε όλοι φίλοι.
454
00:24:03,066 --> 00:24:03,896
Κι εγώ.
455
00:24:04,609 --> 00:24:05,939
Θες να ξαπλώσουμε μαζί;
456
00:24:06,862 --> 00:24:08,202
Έλεγα, πότε θα το πει;
457
00:24:10,949 --> 00:24:11,779
Εντάξει.
458
00:24:13,368 --> 00:24:15,158
Χαμογέλα…
459
00:24:16,872 --> 00:24:18,042
Είναι τόσο άνετο.
460
00:24:23,545 --> 00:24:26,005
#ΞΑΠΛΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ
461
00:25:20,602 --> 00:25:23,812
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη