1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,309 Λοιπόν, ο σεφ έχει κοπέλα. Μάντεψε ποια είναι. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,233 Όλο μαντεύω με τα πιτσιρίκια. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,189 Σε παρακαλώ, πες μου. 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,100 Η Καμίλ. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,067 -Η όμορφη ξανθιά απ' την γκαλερί; -Όμορφη και καλή, έλεος δηλαδή. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,570 Διάλεξε ένα. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,991 Ας έλεγε ότι έχει κοπέλα πριν τον ευχαριστήσω με το στόμα. 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,451 Νόμιζα ότι τον φίλησες. 10 00:00:31,531 --> 00:00:32,371 Ναι. 11 00:00:32,449 --> 00:00:35,079 Τα αγγλικά σου μπερδεύουν όσο και τα γαλλικά. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 Ναι, νιώθω ηλίθια. Σε δύο γλώσσες. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,162 Οι Γάλλοι φλερτάρουν. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Παίξ' το άνετη όταν τον δεις. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Τον αποφεύγω. 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 Που είναι αδύνατον, αφού είμαστε γείτονες. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,625 Μ' αρέσει πολύ. Νόμιζα ότι… 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,760 Δεν ξέρω τι νόμιζα. 19 00:01:01,144 --> 00:01:04,154 Στον αυτόματο πωλητή. Στις ανδρικές τουαλέτες. 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 Τι είπα; 21 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Δεν ζήτησες μαρμελάδα. 22 00:01:09,486 --> 00:01:11,816 Παρήγγειλες κρουασάν με προφυλακτικό. 23 00:01:11,905 --> 00:01:15,485 -Θεέ μου! Όχι, δεν το θέλω! -Θα το φάει χωρίς προφυλακτικό. 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 Τίποτα δεν κάνω σωστά. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 Είναι σύνηθες λάθος. Λέγονται φοζ αμί. 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 Κραγιόν είναι το μολύβι. 27 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 Μεντισέν είναι ο γιατρός. 28 00:01:25,502 --> 00:01:28,382 -Σαν να λέμε "ψεύτικοι φίλοι"; -Ναι. 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,593 Όπως εσύ κι η Καμίλ. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,050 Θα γίνετε φίλες, 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,512 αλλά μόνο για να 'σαι κοντά στον σέξι φίλο της. 32 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 Δεν το κάνω αυτό. Προσπαθώ να αποφύγω κι αυτήν. 33 00:01:37,472 --> 00:01:39,812 Για δες. Έρχεται κατά πάνω μας. 34 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 Έρχεται… 35 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 Γεια. 36 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 Γεια. 37 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 Ορίστε; 38 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 Καμίλ! 39 00:01:45,480 --> 00:01:47,650 Χαίρομαι που ερχόμαστε στο ίδιο καφέ. 40 00:01:47,732 --> 00:01:48,652 Θυμάσαι τη Μίντι; 41 00:01:48,733 --> 00:01:49,733 Ναι, φυσικά. 42 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 Τέλεια, εντάξει. 43 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 Ήρθα για κρουασάν για τον Γκαμπριέλ. 44 00:01:54,239 --> 00:01:56,699 Δεν σηκώνεται με τίποτα το πρωί. 45 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 Υπναράς. 46 00:01:58,159 --> 00:01:59,079 Ό,τι καλύτερο. 47 00:01:59,869 --> 00:02:01,579 Πολύ κομψή. 48 00:02:01,663 --> 00:02:02,793 Αλλά, μπορώ; 49 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Να… Ναι. 50 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 Ξέρεις… γαλλικά. Στο πλάι. 51 00:02:11,047 --> 00:02:15,007 Να σε βγάλω φωτογραφία για το Instagram σου. Να σας βγάλω μαζί; 52 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 -Έλα! -Εντάξει. 53 00:02:16,094 --> 00:02:16,934 Ναι, αμέ. 54 00:02:17,846 --> 00:02:19,006 Εντάξει. 55 00:02:19,764 --> 00:02:20,684 Πείτε "αμί". 56 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 Πολύ καλή. 57 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 Θα σε ακολουθήσω για να με ταγκάρεις. 58 00:02:28,731 --> 00:02:29,571 20.100 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 59 00:02:29,649 --> 00:02:30,479 Ωραία. 60 00:02:30,567 --> 00:02:31,687 ΜΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΠ' ΤΗ ΦΙΛΗ 61 00:02:31,776 --> 00:02:34,146 Θεέ μου! Έχεις πολλούς ακολούθους! 62 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Η Έμιλι ξέρει να κάνει φίλους. 63 00:02:38,158 --> 00:02:40,328 Είσαι καλά; Είναι σφιχτό το μαντίλι; 64 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΝΤΟΥΡΕ 65 00:02:48,334 --> 00:02:51,674 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ ΤΗΣ ΝΤΟΥΡΕ 66 00:02:51,754 --> 00:02:53,054 ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΤΕΒΡΕ 67 00:02:57,677 --> 00:03:00,967 Κοίτα εδώ. Μου έστειλε μήνυμα στο Instagram η Ντουρέ. 68 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 Με κάλεσαν στο γεύμα των ινφλουένσερ. 69 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 -Εσύ; Ινφλουένσερ; -Έλα ντε. 70 00:03:05,351 --> 00:03:07,021 Θα με μπέρδεψαν με άλλη. 71 00:03:07,103 --> 00:03:08,153 Αλλά τη λατρεύω. 72 00:03:08,229 --> 00:03:10,229 Ήταν το πρώτο λιπ γκλος που πήρα. 73 00:03:10,315 --> 00:03:13,645 Όχι ακριβώς. Το έκλεψε η Σίντι απ' το Target. 74 00:03:13,735 --> 00:03:14,935 Τώρα είναι δασκάλα. 75 00:03:15,028 --> 00:03:16,068 Λογικό. 76 00:03:16,154 --> 00:03:19,164 Είναι στο ξενοδοχείο Ντεβρέ… Καλό είναι; 77 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 Όχι, τίποτα δεν είναι. 78 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 Δεν μιλάμε για την Ντουρέ εδώ. 79 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 Ήταν παλιός πελάτης. 80 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 Τι έγινε; 81 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 Δεν μιλάμε γι' αυτό, Έμιλι. 82 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 Εντάξει. 83 00:03:38,343 --> 00:03:40,723 -Σιλβί, να σε… -Πρώτα χτυπάμε, 84 00:03:40,803 --> 00:03:43,063 περιμένουμε απάντηση, μετά μπαίνουμε. 85 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Εντάξει. 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,096 -Έχω δουλειά. -Πρόσεξα 87 00:03:49,187 --> 00:03:51,727 ότι δεν έχετε εταιρεία καλλυντικών. 88 00:03:51,814 --> 00:03:53,944 Τρομερή παρατήρηση. 89 00:03:54,025 --> 00:03:55,435 Είχατε ποτέ; 90 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 Bobbi Brown; Laura Mercier; 91 00:03:58,071 --> 00:03:58,951 Ντουρέ; 92 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 Αύριο θα έρθει εκπρόσωπος της Hästens Luxury Beds, 93 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 και θέλω να έχεις τρομερές ιδέες εκστρατείας. 94 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 Φυσικά. Να μου πεις για τα καλλυντικά; 95 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 -Όχι. -Εντάξει. 96 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 Φέρε τον Πύργο του Άιφελ στο κρεβάτι. 97 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 Για την Hästens. Για σλόγκαν. 98 00:04:28,434 --> 00:04:29,814 Είναι Σουηδοί, 99 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 οπότε το παριζιάνικο αξιοθέατο… 100 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 Όχι τον ίδιο τον Πύργο του Άιφελ. 101 00:04:35,692 --> 00:04:37,322 Τον Πύργο του Άιφελ. 102 00:04:37,402 --> 00:04:38,902 Εννοεί τη στάση του σεξ. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 Η γυναίκα είναι στα τέσσερα. 104 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 Ένας άντρας μπροστά κι ένας πίσω 105 00:04:45,201 --> 00:04:46,951 κάνουν… 106 00:04:47,578 --> 00:04:48,748 Πώς το λένε; 107 00:04:48,830 --> 00:04:50,000 Κολλάνε πέντε. 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,501 Γιατί το κάνουν αυτό; 109 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Για το σχήμα. 110 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 Τον Πύργο του Άιφελ. 111 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 Κατεβάστε τα χέρια. 112 00:04:57,588 --> 00:05:00,298 Μετά μένει η Γέφυρα του Λονδίνου. Βαρετή. 113 00:05:00,383 --> 00:05:01,223 Πράγματι. 114 00:05:02,260 --> 00:05:04,850 Θα ήθελα πολύ να μείνω 115 00:05:04,929 --> 00:05:08,059 και να σας ενημερώσω για την παρενόχληση στην εργασία, 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,061 -αλλά θα πάω για φαγητό. -Θα πας; 117 00:05:10,143 --> 00:05:14,063 Στην εκδήλωση της ακατονόμαστης; Ναι. Θέλω να δω την Ολίβια Τόμσον. 118 00:05:14,147 --> 00:05:15,937 Τη διευθύντρια μάρκετινγκ; Είσαι τρελή. 119 00:05:16,024 --> 00:05:19,614 Με θεωρούν ινφλουένσερ. Ίσως τους πείσω να μείνουν σ' εμάς. 120 00:05:30,079 --> 00:05:31,709 -Είμαι η… -Γεια. 121 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Γεια σου, μον αμούρ. 122 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 Τι ωραίος σκύλος. Λατρεύω τα γκόλντεν. 123 00:05:38,671 --> 00:05:42,011 Ακολούθησέ τον. Είναι ο CashmereGoodBoy στο Instagram. 124 00:05:42,091 --> 00:05:43,721 Έχει 100.000 ακολούθους. 125 00:05:44,802 --> 00:05:47,182 Ευχαριστώ, αγάπη. Και μία για τον Κασμίρ; 126 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 Ασφαλώς. 127 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Ξέρεις ότι θα ζηλέψει. 128 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 Όνομα. 129 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι, πήρα πρόσκληση στο Instagram. 130 00:05:57,523 --> 00:05:58,573 Όπως όλοι. 131 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Να πάρω μια μεγάλη σαν του Κασμίρ; 132 00:06:03,613 --> 00:06:05,283 Να ελέγξω. 133 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 Δεν έχεις αρκετούς ακολούθους. 134 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 Βάλε τα προϊόντα στο υλικό σου στα σόσιαλ. 135 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 Θέλουμε τουλάχιστον πέντε αναρτήσεις. 136 00:06:13,790 --> 00:06:16,040 Για το μικρό βεληνεκές σου, δέκα. 137 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 Εννοείται. Θα έχετε ποσότητα και ποιότητα. 138 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 Πού μπορώ να βρω την κα Τόμσον; 139 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 Θα μιλήσει σε λίγο. 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,215 Επόμενη. 141 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 142 00:06:32,809 --> 00:06:34,729 Με χαρά μοιραζόμαστε 143 00:06:34,811 --> 00:06:37,561 τη φετινή σειρά προϊόντων 144 00:06:37,647 --> 00:06:39,977 με εσάς που ορίζετε τις τάσεις διεθνώς. 145 00:06:40,983 --> 00:06:42,113 Απολαύστε το φαγητό 146 00:06:42,193 --> 00:06:45,573 και μην ξεχάσετε να κάνετε ταγκ την Ντουρέ, 147 00:06:45,655 --> 00:06:48,615 για να παρακολουθούμε τα στατιστικά στα σόσιαλ σας. 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,025 Καλή διασκέδαση. 149 00:06:56,624 --> 00:07:00,674 -Δεσποινίς Τόμσον, να σας απασχολήσω; -Τι θα θέλατε, Έμιλι Στο Παρίσι; 150 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Ήρθα για να μιλήσω στην Ολίβια. 151 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 Όχι. 152 00:07:05,842 --> 00:07:08,392 Αν θες την προσοχή της, προτείνω αναρτήσεις. 153 00:07:14,642 --> 00:07:16,062 ΣΕΞΙ ΡΟΖ ΚΡΑΓΙΟΝ #ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ 154 00:07:16,144 --> 00:07:17,314 ΝΕΟ ΑΪΛΑΪΝΕΡ #ΝΤΟΥΡΕ 155 00:07:18,729 --> 00:07:20,109 ΕΜΜΟΝΗ ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ 156 00:07:21,983 --> 00:07:25,783 Με βούτυρο μακαντέμια και λάδι jojoba, η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει. 157 00:07:27,989 --> 00:07:30,069 Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα. 158 00:07:34,120 --> 00:07:35,750 Η Ντουρέ δεν μουντζουρώνει. 159 00:07:37,915 --> 00:07:39,995 Ακόμα κι όταν πέφτεις με τα… μούρα. 160 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 Η Έμιλι Στο Παρίσι. 161 00:07:41,586 --> 00:07:43,586 Μ' αρέσει. Είναι έξυπνη. 162 00:07:44,505 --> 00:07:46,295 Τρώει τη διακόσμηση. 163 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 Από πού την ξέρουμε; 164 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Ξέρω ακριβώς ποια είναι. 165 00:07:52,388 --> 00:07:55,808 Ήμουν 13 όταν δοκίμασα λιπ γκλος της Ντουρέ. Έχει πλάκα… 166 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 Κάνε λίγο χώρο. 167 00:08:03,733 --> 00:08:05,653 Κάντε swipe up και μπείτε στην Ντουρέ 168 00:08:05,735 --> 00:08:09,195 για 20% έκπτωση στα αντιμυκητισιακά κολάν μου. 169 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 Σίλια Σπαγκάτο. 170 00:08:11,824 --> 00:08:13,834 Φοβερό και αμάν. 171 00:08:15,203 --> 00:08:18,463 Σίλια Σπαγκάτο. Σε τάγκαρα. Είμαι η Έμιλι Στο Παρίσι. 172 00:08:18,539 --> 00:08:20,749 Μην εκμεταλλεύεσαι την επωνυμία μου. 173 00:08:20,833 --> 00:08:22,423 Ναι; Αντίο κι ευχαριστώ. 174 00:08:28,090 --> 00:08:30,090 -Η Ολίβια θα σε δει τώρα. -Ναι! 175 00:08:30,676 --> 00:08:34,136 Τι; Αυτήν; Ορίστε; 176 00:08:35,139 --> 00:08:38,269 Έχει μόνο 20.000 ακολούθους. Εγώ έχω δύο εκατομμύρια. 177 00:08:38,351 --> 00:08:40,851 Δύο. Κατάλαβες ή να σ' το συλλαβίσω; 178 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 Η Έμιλι Στο Παρίσι. 179 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Έφτιαξες μιμίδιο με το ποστ της Vaga-Jeune. 180 00:08:46,484 --> 00:08:48,904 Σε αναδημοσίευσε και η Μπριζίτ Μακρόν. 181 00:08:48,986 --> 00:08:52,066 Η Daily Mail το είπε "έξυπνο κόλπο". Καμαρώνω πολύ. 182 00:08:52,156 --> 00:08:54,076 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ολίβια. 183 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Παρομοίως. 184 00:08:55,117 --> 00:08:56,537 Πολύ δημιουργικό υλικό. 185 00:08:57,078 --> 00:08:59,208 Κι εξαιρετική γνώση των προϊόντων. 186 00:08:59,288 --> 00:09:01,168 Είσαι τρομερή πρέσβειρα. 187 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 Εύκολο όταν αγαπάς την εταιρεία. Κι η εκδήλωση ήταν τέλεια. 188 00:09:04,460 --> 00:09:05,380 Χαίρομαι. 189 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Σε είδαμε να τρως τον τοίχο. 190 00:09:09,340 --> 00:09:10,930 Σε ποιο πρακτορείο είσαι; 191 00:09:11,008 --> 00:09:14,008 Σε κανένα πια. Είναι ακριβά και ξεπερασμένα. 192 00:09:14,595 --> 00:09:18,055 Προτιμάμε ινφλουένσερ σαν εσένα. Το μέλλον του μάρκετινγκ. 193 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 Έχω μάστερ στο μάρκετινγκ. 194 00:09:20,935 --> 00:09:23,975 Και νομίζω ότι μπορώ να κάνω πολύ περισσότερα από… 195 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 αυτό. 196 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 Αλήθεια; Όπως; 197 00:09:27,316 --> 00:09:31,316 Ολίβια, σε περιμένουν στο σταντ δερμοαπόξεσης. 198 00:09:32,071 --> 00:09:34,621 Θα 'θελα να το συζητήσουμε κι άλλο. 199 00:09:34,699 --> 00:09:36,699 Μπορούμε να συναντηθούμε αργότερα; 200 00:09:36,784 --> 00:09:38,954 Μεσημεριανό αύριο. Θα το κανονίσει ο Λουσιάν. 201 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 Γεια. Δεν δουλεύεις; 202 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 Δουλεύω από το σπίτι. 203 00:09:57,221 --> 00:09:59,771 Δεν ήρθες στο Παρίσι για να κάθεσαι μόνη. 204 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Δεν δεχόμαστε αντιρρήσεις. 205 00:10:02,727 --> 00:10:03,807 Έτσι, Γκαμπριέλ; 206 00:10:03,936 --> 00:10:04,846 Σπάνια. 207 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Πάμε κάπου πολύ ωραία. 208 00:10:09,775 --> 00:10:11,105 Θα σ' αρέσει πολύ. 209 00:10:50,524 --> 00:10:51,904 Είναι απίστευτο. 210 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 Έναστρη Νύχτα. 211 00:10:53,694 --> 00:10:55,494 Απ' τα αγαπημένα μου. 212 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 Κι εμένα. 213 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 Ξέρεις ότι ο βαν Γκογκ το έκανε εν μέσω νευρικού κλονισμού; 214 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 Όχι, δεν το ήξερα. 215 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 Ήταν σε ψυχιατρείο 216 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 στο Σεν-Ρεμί-Ντε-Προβάνς. 217 00:11:12,880 --> 00:11:14,340 Αυτή ήταν η θέα του. 218 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 Αυτό εξηγεί την τρελή ιδιοφυΐα του. 219 00:11:20,388 --> 00:11:21,218 Ας ξαπλώσουμε. 220 00:11:23,891 --> 00:11:26,391 Εντάξει. Ναι. Αν… 221 00:11:37,697 --> 00:11:40,197 Μ' αρέσει να κοιμάμαι κάτω απ' τα αστέρια. 222 00:11:40,991 --> 00:11:43,541 Θυμάσαι την τελευταία φορά που κοιμηθήκαμε έξω; 223 00:11:43,619 --> 00:11:44,449 Ναι. 224 00:11:45,663 --> 00:11:46,623 Δεν κοιμηθήκαμε. 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 Είστε κατασκηνωτές; 226 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 Δεν πειράζει. 227 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Είναι απίστευτο. 228 00:11:57,216 --> 00:11:58,296 Νιώθω σαν να 'μαι… 229 00:11:58,843 --> 00:12:00,723 μέσα στον πίνακα. 230 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 Ντανιέλ! Ετιέν! 231 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 Με συγχωρείτε. 232 00:12:09,812 --> 00:12:10,942 Τη συμπαθώ πολύ. 233 00:12:11,605 --> 00:12:12,935 Κι εκείνη σε συμπαθεί. 234 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 Δεν θα σε φιλούσα αν ήξερα ότι έχεις κοπέλα. 235 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 Δεν το ήξερες. 236 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Γιατί δεν μου το 'πες; 237 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 Δεν ήξερα ότι θα με φιλούσες. 238 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 Κι εσύ… με φίλησες. 239 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 Δεν είναι φυσιολογική αντίδραση; 240 00:12:29,623 --> 00:12:30,503 Μάλλον. 241 00:12:31,917 --> 00:12:33,037 Νόμιζα ότι ένιωθες… 242 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Δεν έχει σημασία πια… 243 00:12:37,465 --> 00:12:39,215 Προφανώς, εγώ φταίω, 244 00:12:39,300 --> 00:12:42,010 τα φαντάστηκα μόνη μου. 245 00:12:42,928 --> 00:12:43,758 Ξέχνα το. 246 00:12:43,846 --> 00:12:44,886 Τι να ξεχάσω; 247 00:12:44,972 --> 00:12:47,312 Το… φιλί στην κουζίνα σου. 248 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 Δεν θυμάμαι. 249 00:12:50,519 --> 00:12:52,149 Δεν θα ήταν πολύ καλό. 250 00:12:54,398 --> 00:12:55,478 Δεν ήταν. 251 00:12:55,566 --> 00:12:57,566 Μη αλησμόνητο, για την ακρίβεια. 252 00:12:57,651 --> 00:12:58,491 Ξεχάστηκε. 253 00:12:58,569 --> 00:13:01,859 Θα ξαναγίνουμε γείτονες που δεν έχουν φιληθεί. 254 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Αυτό ήμασταν πάντα. 255 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 Σε Λονδίνο, Ρώμη και Νέα Υόρκη, 256 00:13:14,835 --> 00:13:18,505 πολύς κόσμος είδε την Τίλντα Σουίντον να κοιμάται σ' ένα κουτί. 257 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 Γιατί; 258 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Γιατί τα κάνει όλα ενδιαφέροντα. 259 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Ναι. 260 00:13:24,970 --> 00:13:28,930 Αλλά και επειδή είναι μεθυστικό να βλέπεις κάποιον να κοιμάται. 261 00:13:30,309 --> 00:13:32,189 Βλέπουμε τα μωρά να κοιμούνται. 262 00:13:32,269 --> 00:13:33,979 Τους εραστές μας. 263 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 Και τώρα… 264 00:13:37,358 --> 00:13:40,648 ενώ οι Παριζιάνοι θα κοιτάνε βιτρίνες στο Σανζ Ελιζέ, 265 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 θα βλέπουν δύο υπέροχα μοντέλα να κοιμούνται 266 00:13:43,739 --> 00:13:46,529 και να περνάνε όλη τη μέρα σε κρεβάτι Hästens. 267 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 Ένα ακίνητο αλλά κολακευτικό πορτρέτο πολυτέλειας. 268 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 Μ' αρέσει, αλλά δεν ξετρελάθηκα. 269 00:13:56,710 --> 00:13:58,340 Νιώθω ότι το έχω ξαναδεί. 270 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 Έχετε καμιά άλλη ιδέα; 271 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 -Φέρε τον Πύργο του Άιφελ… -Όχι. 272 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 Μπορώ; 273 00:14:10,599 --> 00:14:11,679 Αν πρέπει. 274 00:14:13,102 --> 00:14:15,192 Τα όνειρα μας ταξιδεύουν σε μέρη 275 00:14:15,271 --> 00:14:18,361 που η τέχνη κι η μουσική προσπαθούν να αιχμαλωτίσουν. 276 00:14:19,066 --> 00:14:21,606 Μα ονειρευόμαστε μόνο όταν κοιμόμαστε βαθιά. 277 00:14:22,152 --> 00:14:25,662 Στα κρεβάτια της Hästens βλέπουμε τα καλύτερα όνειρα, 278 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 αλλά γιατί μόνο στις κρεβατοκάμαρες, 279 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 κι όχι κάτω απ' τα αστέρια; 280 00:14:30,369 --> 00:14:32,659 Θα 'πρεπε να μπορούμε να κοιμηθούμε οπουδήποτε. 281 00:14:32,746 --> 00:14:34,706 Ας εκμεταλλευτούμε τα σόσιαλ, 282 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 ζητώντας απ' τον κόσμο να κοιμηθεί μαζί μας. 283 00:14:37,668 --> 00:14:40,378 Ας βάλουμε ένα κρεβάτι στα πιο ακαταμάχητα μέρη 284 00:14:40,462 --> 00:14:43,842 της πόλης: στον Κήπο του Λουξεμβούργου, στο Λούβρο, 285 00:14:43,924 --> 00:14:47,804 κι ας αναρτήσουμε φωτογραφίες ανθρώπων, όχι μόνο μοντέλων, 286 00:14:47,887 --> 00:14:51,177 που κοιμούνται κι ονειρεύονται. Χάρη στη Hästens. 287 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Ίσως κάτω απ' τον Πύργο του Άιφελ. 288 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 -Κόλλα το. -Όχι. 289 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 Χαίρομαι πολύ που ήρθες στην εκδήλωση. 290 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 Είσαι το καλύτερο είδος ινφλουένσερ. 291 00:15:13,871 --> 00:15:16,791 Δεν αντιλαμβάνεσαι την επιρροή που ασκείς. 292 00:15:16,874 --> 00:15:18,464 Λατρεύω την Ντουρέ. 293 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 Αλήθεια. 294 00:15:20,502 --> 00:15:21,882 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 295 00:15:21,962 --> 00:15:22,882 Τι λες; 296 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 Όχι… 297 00:15:28,636 --> 00:15:32,806 Λυπάμαι, Ολίβια. Δεν μπορώ να γίνω πρέσβειρα της εταιρείας. 298 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Έχεις αλλού συμβόλαιο; 299 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 Βασικά, περίπου… 300 00:15:39,188 --> 00:15:41,978 Βλέπεις, είχα ένα άδικο πλεονέκτημα 301 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 στην εκδήλωση. 302 00:15:43,943 --> 00:15:46,033 Είμαι στο μάρκετινγκ της Σαβουάρ. 303 00:15:46,111 --> 00:15:47,951 Πιστεύω ότι πρέπει να γυρίσεις. 304 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 Στη Σαβουάρ; 305 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 Έξυπνος τρόπος να κανονίσεις συνάντηση. 306 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Θα είμαστε έξυπνοι και για εσάς. 307 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Απέλυσα την εταιρεία σου. 308 00:15:57,665 --> 00:15:59,245 Είστε ακριβοί δεινόσαυροι. 309 00:15:59,333 --> 00:16:00,173 Ακριβοί; 310 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 Ναι. 311 00:16:02,336 --> 00:16:04,166 Ό,τι πληρώνεις παίρνεις. 312 00:16:04,880 --> 00:16:06,050 Τώρα είναι αλλιώς. 313 00:16:06,131 --> 00:16:07,261 Δουλεύω εγώ εκεί. 314 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 Και η Σιλβί Γκρατό; 315 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Ναι. 316 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Τότε, δεν άλλαξαν πολλά. 317 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 Οι ινφλουένσερ δεν νοιάζονται για την εταιρεία. 318 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 Σέβομαι τη δουλειά τους, 319 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 αλλά το κίνητρο είναι η αυτοπροβολή και τα δώρα. 320 00:16:24,817 --> 00:16:27,107 Εμείς θα προωθήσουμε την Ντουρέ 321 00:16:27,194 --> 00:16:29,364 πιο δημιουργικά από εκείνους. 322 00:16:29,863 --> 00:16:30,703 Κάνεις λάθος. 323 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 Θα έχεις μεγαλύτερη επιτυχία ως ινφλουένσερ. 324 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 Σου είπα, δεν είμαι ινφλουένσερ. 325 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 Πάντως, αυτή η πόλη είναι προφανές ότι σε επηρεάζει. 326 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 Σ' έχε μεθύσει το Παρίσι. 327 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 Κι οι ακόλουθοί σου ψοφάνε γι' αυτό. 328 00:16:48,799 --> 00:16:50,589 Κρατάμε το μάρκετινγκ εντός. 329 00:16:51,427 --> 00:16:52,967 Αλλά αυτό είχε… 330 00:16:53,053 --> 00:16:53,973 ενδιαφέρον. 331 00:16:55,097 --> 00:16:56,717 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 332 00:16:56,807 --> 00:16:58,477 Μην περιμένεις απ' τη Σιλβί. 333 00:17:05,566 --> 00:17:06,976 -Έμιλι! -Ναι; 334 00:17:08,902 --> 00:17:12,162 Ο αμερικανικός τρόπος είναι υποσχέσεις χωρίς αντίκρυσμα; 335 00:17:12,948 --> 00:17:13,908 Ορίστε; 336 00:17:13,991 --> 00:17:17,081 Η Κλάρα απ' τη Hästens επέλεξε την ιδέα σου 337 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 και θέλει το κρεβάτι να μπει στο Λούβρο. 338 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Οπότε, βρες ένα ωραίο σημείο για το στρώμα κάτω απ' τη Μόνα Λίζα. 339 00:17:24,251 --> 00:17:25,381 Καλή τύχη. 340 00:17:25,461 --> 00:17:26,631 Θα βρούμε λύση. 341 00:17:26,712 --> 00:17:28,092 Τέλεια νέα, πάντως. 342 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 Αλήθεια; 343 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 Γιατί φαίνεσαι ήδη πολύ απασχολημένη. 344 00:17:32,801 --> 00:17:34,801 Με κάλεσαν ως ινφλουένσερ. 345 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 Και το βρήκες καλή ιδέα; 346 00:17:36,847 --> 00:17:38,467 Ήλπιζα να τους ξανακερδίσω. 347 00:17:38,557 --> 00:17:40,477 Ποιος σου είπε ότι τους θέλουμε; 348 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 Αν είσαι εκπρόσωπός τους, να μας λείπει. 349 00:17:44,396 --> 00:17:47,816 Μας προσλαμβάνουν για να ανέβουν επίπεδο. Όχι για να πέσουν. 350 00:17:47,900 --> 00:17:49,530 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 351 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 Δεν είσαι εσύ το θέμα, αλλά όσα πρεσβεύεις. 352 00:17:52,404 --> 00:17:54,574 Είσαι εχθρός της πολυτέλειας, 353 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 η οποία ορίζεται απ' τη φινέτσα και το γούστο, 354 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 κι όχι απ' το Instagram σου. 355 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 Τα σόσιαλ σου είναι πρόβλημα για μας. 356 00:18:03,165 --> 00:18:06,285 -Δεν καταλαβαίνεις την αξία τους. -Κι όμως. 357 00:18:06,376 --> 00:18:08,206 Δούλεψες δωρεάν για την Ντουρέ; 358 00:18:08,754 --> 00:18:12,094 Πώς θα φανεί στις εταιρείες που μας πληρώνουν; 359 00:18:13,467 --> 00:18:15,257 Εντάξει, τι θέλεις να κάνω; 360 00:18:17,096 --> 00:18:18,506 Διάγραψε τον λογαριασμό. 361 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 -Αυτό είναι λογοκρισία. -Ναι. 362 00:18:30,484 --> 00:18:34,284 Δεν μπορεί να σε αναγκάσει. Βάλε τους δικηγόρους του μπαμπά σου. 363 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 Δεν έχει. Είναι εκτροφέας σκύλων. 364 00:18:37,407 --> 00:18:39,197 Ναι, πρέπει να τον διαγράψεις. 365 00:18:39,952 --> 00:18:40,952 Φέρε. 366 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 Και σου έπεσε η κρέπα. 367 00:18:43,539 --> 00:18:45,829 Χάσταγκ "Πάει η κρέπα". 368 00:18:47,042 --> 00:18:49,802 Δεν ξέρω ποια είμαι εδώ χωρίς τον λογαριασμό. 369 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Ρώτα την Καμίλ. Σου έκανε λάικ σε όλα. 370 00:18:52,965 --> 00:18:54,165 Το ξέρω. 371 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 Είναι το πιο καλό και άνετο… 372 00:18:57,678 --> 00:19:00,178 άτομο που ξέρω απ' τη Γαλλία. 373 00:19:00,264 --> 00:19:02,894 -Όχι ο Γκαμπριέλ; -Αυτός είναι το πιο σέξι. 374 00:19:03,684 --> 00:19:04,944 Αρσενικό. 375 00:19:05,018 --> 00:19:07,018 Και πρόβλημα που δεν θα λύσω απόψε. 376 00:19:07,563 --> 00:19:11,283 Αυτό που μπορώ να κάνω είναι να αποχαιρετίσω τον λογαριασμό μου. 377 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 Μια τελευταία ιστορία; 378 00:19:13,986 --> 00:19:15,526 Ας τον κλείσουμε δυναμικά. 379 00:19:50,606 --> 00:19:51,436 Δόξα τω Θεώ. 380 00:19:51,523 --> 00:19:54,743 Και μετά από 90 λεπτά στην αναμονή, 381 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 με μεταφέρει στο τμήμα αδειών 382 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 για να μου πουν "Πα ποσίμπλ". 383 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Όλα είναι πα ποσίμπλ. 384 00:20:06,496 --> 00:20:08,246 Είναι γαλλικό σλόγκαν. 385 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 Ναι, φαίνεται ότι τελικά 386 00:20:09,875 --> 00:20:14,915 η μόνη που μπορεί να βάλει κρεβάτι στο Λούβρο είναι η Μπιγιονσέ. 387 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 Ναι, χαίρω πολύ. 388 00:20:16,632 --> 00:20:19,012 Αξίζει πιο πολλά απ' τη Μόνα Λίζα. 389 00:20:22,888 --> 00:20:24,388 Σκέφτηκα ότι θα σ' άρεσε. 390 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 Ψηφίστηκε ο ομορφότερος δρόμος του Παρισιού. 391 00:20:28,769 --> 00:20:30,649 Και τον λένε… 392 00:20:33,398 --> 00:20:34,728 Που σημαίνει 393 00:20:34,816 --> 00:20:37,146 "ο δρόμος που οδηγεί στο τέλος". 394 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 Είναι τέλειος. 395 00:20:43,659 --> 00:20:44,529 Μια τελευταία; 396 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 Πάμε. 397 00:20:46,828 --> 00:20:48,248 Μια τελευταία. 398 00:20:49,957 --> 00:20:50,787 Εντάξει. 399 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 20.800 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 400 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 ΑΝΤΙΟ, Η ΕΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ. ΦΙΛΙΑ 401 00:21:01,760 --> 00:21:02,930 Το ξενύχτησες. 402 00:21:03,011 --> 00:21:05,221 -Κι εσύ. -Μόλις έκλεισα το εστιατόριο. 403 00:21:06,223 --> 00:21:08,773 Πέντε, δύο, ένα, τρία, σαν ανάποδη πυραμίδα. 404 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 Μετά από σένα. 405 00:21:11,812 --> 00:21:13,192 Σε παρακαλώ, επιμένω. 406 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Εγώ επιμένω. 407 00:21:34,918 --> 00:21:35,838 Δεν ήταν ιδέα σου. 408 00:21:43,635 --> 00:21:44,675 Κι εγώ το ένιωσα. 409 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Καληνύχτα. 410 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 Ναι, ασφαλώς. 411 00:22:03,905 --> 00:22:05,865 Έμιλι, φέρε μου το κινητό σου! 412 00:22:05,949 --> 00:22:08,869 -Φυσικά. -Δείξε μου την τελευταία φωτογραφία. 413 00:22:08,952 --> 00:22:10,832 Αφού διέγραψα τον λογαριασμό. 414 00:22:10,912 --> 00:22:13,002 -Ενεργοποίησέ τον. -Δεν καταλαβαίνω… 415 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 Καλά. 416 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 Η Πλατεία Δαλιδάς, έτσι; 417 00:22:19,129 --> 00:22:20,629 Ναι. Τι έγινε; 418 00:22:21,131 --> 00:22:24,051 Πήρε η Κλάρα, η Σκανδιναβή μάγισσα της Hästens, 419 00:22:24,134 --> 00:22:25,894 και θέλει το κρεβάτι εκεί. 420 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 -Αυτό… -Δεν τελείωσα. 421 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 -Εντάξει. -Θέλει να ποστάρεις πρώτη. 422 00:22:30,307 --> 00:22:31,347 Γιατί εγώ; 423 00:22:31,433 --> 00:22:33,563 Απ' τη μέρα που ήρθες αναρωτιέμαι. 424 00:22:34,936 --> 00:22:37,516 Υποθέτω για να ενθαρρύνεις κόσμο, 425 00:22:37,606 --> 00:22:40,276 σαν τους ακολούθους σου, να κάνουν το ίδιο. 426 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 Εντάξει, αλλά τι θες να κάνω με τον λογαριασμό; 427 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 Μάλλον είσαι ινφλουένσερ πια. 428 00:22:48,158 --> 00:22:50,238 Αλλά μόνο για τους πελάτες μας. 429 00:22:50,327 --> 00:22:51,157 Κέρδισες. 430 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 Είμαστε στην ίδια πλευρά. 431 00:22:53,747 --> 00:22:54,827 Ναι, καλά. 432 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 433 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 Έμιλι; 434 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Γεια σου! Έλα. 435 00:23:10,972 --> 00:23:11,892 Τι είναι αυτό; 436 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 Εγκατάσταση για τα σόσιαλ για τη Hästens. 437 00:23:14,643 --> 00:23:18,443 Είναι πελάτες. Σκέφτηκα την ιδέα μετά τη βραδιά στον βαν Γκογκ. 438 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 Με ενέπνευσες. 439 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 Αλήθεια; 440 00:23:22,859 --> 00:23:24,359 Ήθελα να το δεις πρώτη. 441 00:23:24,444 --> 00:23:25,284 Το αποκαλώ… 442 00:23:27,656 --> 00:23:30,986 Κοιμηθείτε κάτω απ' τα άστρα. Τα γαλλικά σου βελτιώνονται. 443 00:23:31,076 --> 00:23:33,156 Επειδή έχω Γάλλους φίλους. 444 00:23:33,245 --> 00:23:36,575 Ναι. Βασικά, χάρηκα που με πήρες. 445 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 Φαινόσουν λίγο νευρική τις προάλλες. 446 00:23:41,461 --> 00:23:42,671 Ο Γκαμπριέλ φταίει; 447 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Τι εννοείς; 448 00:23:46,216 --> 00:23:49,846 Απλώς, ξέρω ότι είναι ψυχρός μέχρι να τον γνωρίσεις. 449 00:23:50,387 --> 00:23:51,807 Δώσ' του χρόνο. 450 00:23:51,888 --> 00:23:53,058 Θα σε πλησιάσει. 451 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 Αφού το λες εσύ. 452 00:23:57,227 --> 00:23:59,597 Χαίρομαι που έχει μια καλή γειτόνισσα. 453 00:24:00,439 --> 00:24:02,319 Ελπίζω να γίνουμε όλοι φίλοι. 454 00:24:03,066 --> 00:24:03,896 Κι εγώ. 455 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 Θες να ξαπλώσουμε μαζί; 456 00:24:06,862 --> 00:24:08,202 Έλεγα, πότε θα το πει; 457 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 Εντάξει. 458 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 Χαμογέλα… 459 00:24:16,872 --> 00:24:18,042 Είναι τόσο άνετο. 460 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 #ΞΑΠΛΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ 461 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη