1
00:00:09,009 --> 00:00:10,759
["Let's Always Stay in Love" playing]
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,096
♪ I've been in Rome ♪
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,515
♪ I've been in Paris ♪
4
00:00:18,226 --> 00:00:20,596
♪ I've been in a cell ♪
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,228
♪ And I've been infatuated… ♪
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,654
I love fashion,
but God, I hate Paris Fashion Week.
7
00:00:25,734 --> 00:00:28,654
-[in French] We haven't ordered yet!
-[in English] I'm not loving it either.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,697
Pierre Cadault is still spiraling.
He won't let us into the atelier.
9
00:00:31,781 --> 00:00:34,031
How do I promote a show
if I can't see the clothes?
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,617
Ugh. I'm sorry, Em.
Do you wanna hear some good work news?
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,753
Mm. Please.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,170
Remember the drag club I sang at?
13
00:00:40,248 --> 00:00:43,288
-[Emily] Mm-hmm.
-They offered me a job emceeing.
14
00:00:43,376 --> 00:00:45,626
It's just two nights a week,
but they want me to sing.
15
00:00:45,712 --> 00:00:47,342
Mindy, that's fantastic!
16
00:00:47,422 --> 00:00:49,922
Wait, they know
that you're not a drag queen, right?
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,128
I mean, I think so.
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,507
-I'm kidding.
-[Mindy laughs]
19
00:00:52,594 --> 00:00:53,514
I just need the Duponts
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,635
to give me the nights off,
but I can't tell them why.
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,352
They're so conservative.
22
00:00:57,432 --> 00:00:58,682
[cell phone chimes]
23
00:00:59,184 --> 00:01:01,734
Oh. Sorry, it's Mathieu Cadault.
24
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
Hope this means
it's good news about Pierre.
25
00:01:04,439 --> 00:01:06,689
Uh, I hope this means
you're gonna kiss him again.
26
00:01:06,775 --> 00:01:09,645
-I tell you too much.
-I love it. Wait, are you leaving?
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,356
["Mes amis" playing]
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,236
[in French] I'm still sitting here!
29
00:01:16,826 --> 00:01:18,826
[indistinct chatter]
30
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
You said a drink.
31
00:01:42,769 --> 00:01:44,019
And I meant it.
32
00:01:44,104 --> 00:01:45,444
-[Emily] Oh!
-[cork pops]
33
00:01:47,023 --> 00:01:47,983
[glasses clink]
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,078
[camera shutter clicks]
35
00:01:58,576 --> 00:01:59,906
[seagulls crying]
36
00:02:03,206 --> 00:02:04,666
[Emily laughs]
37
00:02:12,924 --> 00:02:16,014
So is a boat ride on the Seine
your go-to move to impress a girl?
38
00:02:16,094 --> 00:02:19,684
[scoffs] I get on the boat
whenever I have a problem.
39
00:02:19,764 --> 00:02:21,894
It gives me a fresh perspective.
40
00:02:21,975 --> 00:02:24,055
What's the problem? Is it Pierre?
41
00:02:24,727 --> 00:02:26,727
He's still reeling from Grey Space.
42
00:02:27,230 --> 00:02:29,610
He won't show me
or anyone the new collection.
43
00:02:29,691 --> 00:02:33,071
You haven't seen it yet either?
But the show's in three days!
44
00:02:33,153 --> 00:02:37,663
-Ugh! Oh, my God, this is all my fault!
-Hey. He's being dramatic. That's his job.
45
00:02:39,450 --> 00:02:41,370
-Come, I wanna show you something.
-What?
46
00:02:41,452 --> 00:02:43,502
My actual go-to move to impress a girl.
47
00:02:43,580 --> 00:02:46,120
["Les Parisiennes" playing]
48
00:02:51,296 --> 00:02:52,546
Wow. [chuckles]
49
00:02:53,047 --> 00:02:55,297
Okay, I can see why this is your move.
50
00:02:56,092 --> 00:02:57,092
Is it working?
51
00:02:59,220 --> 00:03:02,890
I can't believe you live here.
This view is so beautiful.
52
00:03:03,933 --> 00:03:05,983
I couldn't agree more.
53
00:03:07,645 --> 00:03:08,855
[Emily chuckles]
54
00:03:14,861 --> 00:03:15,901
-[ringtone playing]
-Sorry.
55
00:03:15,987 --> 00:03:17,487
-Sorry, sorry, sorry.
-No. [chuckles]
56
00:03:17,572 --> 00:03:19,912
-Ah, mais oui. Mais oui. Sorry.
-[Emily laughs]
57
00:03:20,408 --> 00:03:22,658
-[phone ringing]
-[Mathieu sighs]
58
00:03:23,536 --> 00:03:24,366
What is it? [scoffs]
59
00:03:24,954 --> 00:03:26,464
It's the landline. [sighs]
60
00:03:26,539 --> 00:03:28,539
Nobody has the number except for Pierre.
61
00:03:29,876 --> 00:03:33,086
-Excuse me. Sorry, sorry.
-No, no. Of… Of course.
62
00:03:34,923 --> 00:03:35,803
Allô ?
63
00:03:38,134 --> 00:03:41,014
[in French] What? No. I'm on my way.
64
00:03:41,638 --> 00:03:43,718
I'm on my way. Don't move. I'm on my way.
65
00:03:44,724 --> 00:03:45,814
[in English] What happened?
66
00:03:45,892 --> 00:03:47,772
He wants to cancel his show
at the Fashion Week.
67
00:03:47,852 --> 00:03:50,562
-What? Oh, my God!
-I have to go down there.
68
00:03:50,647 --> 00:03:53,017
-Hopefully, I can talk him out of it.
-[sighs]
69
00:03:53,608 --> 00:03:54,858
I'll call you when I know more?
70
00:03:55,818 --> 00:03:57,988
-["Law of the Jungle" playing]
-[Emily chuckles]
71
00:03:58,988 --> 00:03:59,948
To be continued?
72
00:04:00,865 --> 00:04:02,695
Lock up on your way out, please.
73
00:04:11,918 --> 00:04:14,998
[Sylvie] Well, yes. It's gonna be perfect
at the front row of Pierre Cadault's.
74
00:04:15,088 --> 00:04:16,338
Thank you. Merci.
75
00:04:16,422 --> 00:04:19,052
Oh, Emily. Bonjour.
I'm so glad to see you.
76
00:04:19,968 --> 00:04:21,008
-You are?
-[Sylvie] Yes.
77
00:04:21,094 --> 00:04:24,644
I got your e-mail with the list
of influencers to invite to Pierre's show,
78
00:04:24,722 --> 00:04:27,022
and I agree it's time to shake things up.
79
00:04:27,100 --> 00:04:28,940
-Yes, um, about that. I--
-[Antoine] Ladies.
80
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
Bonjour. Sylvie.
81
00:04:32,230 --> 00:04:34,690
Could I see you privately? Please?
82
00:04:35,191 --> 00:04:37,611
-Good. Everyone's here?
-Yes.
83
00:04:38,194 --> 00:04:39,284
Okay.
84
00:04:40,905 --> 00:04:42,025
We can begin.
85
00:04:42,115 --> 00:04:45,405
Hey, your new account manager says
it's time to start the meeting.
86
00:04:45,994 --> 00:04:48,004
Just one minute. [chuckles]
87
00:04:48,621 --> 00:04:52,631
The Zimmer Paris will open
in just two weeks,
88
00:04:53,334 --> 00:04:55,964
and with it, the Maison Lavaux boutique,
89
00:04:56,045 --> 00:04:59,625
featuring the hotel's signature scent.
[snaps]
90
00:05:00,300 --> 00:05:02,220
[in French] Are we ever going to talk?
91
00:05:02,719 --> 00:05:05,679
We're talking now.
Listen to Luc. He's very talented.
92
00:05:06,306 --> 00:05:07,176
[typing]
93
00:05:08,308 --> 00:05:11,098
[Luc, in English] Emily? Could we
pay attention to the presentation?
94
00:05:11,185 --> 00:05:13,395
-S'il vous plaît.
-[gasps]
95
00:05:13,896 --> 00:05:16,146
Oh, my God.
96
00:05:16,232 --> 00:05:17,572
Excuse me. I am speaking.
97
00:05:17,650 --> 00:05:18,860
No, this is an emergency.
98
00:05:18,943 --> 00:05:21,783
Women's Wear Daily just tweeted
that Pierre Cadault is canceling his show!
99
00:05:21,863 --> 00:05:23,163
What? No, that's not possible.
100
00:05:23,239 --> 00:05:25,829
Are you sure? Last night,
Matt said he could talk him out of it.
101
00:05:25,908 --> 00:05:26,908
"Matt"?
102
00:05:27,452 --> 00:05:29,502
What were you doing
with Mathieu Cadault last night?
103
00:05:30,538 --> 00:05:32,668
Why didn't you tell me this
the moment you found out?
104
00:05:32,749 --> 00:05:35,539
-[cell phone vibrates]
-Is that Matt? Give me the phone.
105
00:05:36,336 --> 00:05:37,836
[grunts] Oh, God.
106
00:05:37,920 --> 00:05:40,630
-Allô ? Mathieu ?
-[Emily] Sylvie! Please wait.
107
00:05:40,715 --> 00:05:42,215
You will never believe this.
108
00:05:42,300 --> 00:05:44,680
-[Mathieu] Pierre forfeited the venue.
-Et pourquoi ?
109
00:05:44,761 --> 00:05:46,851
[Mathieu] The new collection's ready.
He won't show it.
110
00:05:46,929 --> 00:05:49,519
We tried a run-through this morning,
and he just screamed,
111
00:05:49,599 --> 00:05:51,229
"Ringarde ! Ringarde !"
112
00:05:51,309 --> 00:05:53,559
at every single piece.
113
00:05:53,644 --> 00:05:54,774
[Sylvie] Ringarde ?
114
00:05:56,481 --> 00:05:58,861
Okay, well,
please tell me if there's any change,
115
00:05:58,941 --> 00:06:01,571
and take good care of your uncle, Mathieu.
116
00:06:05,198 --> 00:06:08,278
Do you have any idea
of what you have done?
117
00:06:09,369 --> 00:06:10,199
Me?
118
00:06:10,286 --> 00:06:13,786
You convinced Pierre
to donate a dress that got destroyed,
119
00:06:14,540 --> 00:06:16,960
which shook his confidence so badly
120
00:06:17,043 --> 00:06:19,503
that now he won't show
at Paris Fashion Week
121
00:06:19,587 --> 00:06:21,877
for the first time in three decades.
122
00:06:22,548 --> 00:06:25,968
And if that wasn't enough,
you slept with his nephew, Matt.
123
00:06:26,052 --> 00:06:28,302
That last part isn't exactly true.
124
00:06:28,388 --> 00:06:30,888
So now we have a fashion designer
without a fashion show,
125
00:06:30,973 --> 00:06:32,483
which is almost as meaningless
126
00:06:32,558 --> 00:06:34,688
as an American who doesn't speak French
127
00:06:34,769 --> 00:06:36,599
at a Parisian marketing firm.
128
00:06:36,687 --> 00:06:38,477
Sylvie, let me just talk to him.
129
00:06:39,440 --> 00:06:41,730
You are fired.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,396
Get out of my office.
131
00:06:44,487 --> 00:06:45,607
Clear out your desk.
132
00:06:45,696 --> 00:06:47,986
Don't show your face here ever again.
133
00:06:48,074 --> 00:06:50,494
[dramatic piano music plays]
134
00:07:18,521 --> 00:07:19,611
Are you okay?
135
00:07:20,273 --> 00:07:21,113
No.
136
00:07:22,233 --> 00:07:24,073
Sylvie just fired me.
137
00:07:24,152 --> 00:07:25,782
Oh, is that all?
138
00:07:25,862 --> 00:07:27,242
We thought someone died.
139
00:07:27,321 --> 00:07:29,281
Nope. Just my career.
140
00:07:29,365 --> 00:07:31,235
No, it's impossible to fire someone
in France.
141
00:07:31,325 --> 00:07:34,825
-What?
-Oui. The bureaucracy takes months.
142
00:07:34,912 --> 00:07:35,962
Years.
143
00:07:36,038 --> 00:07:37,918
Simply abandon your self-respect,
144
00:07:37,999 --> 00:07:40,539
come in once or twice a week
to move papers around your desk,
145
00:07:40,626 --> 00:07:42,336
and don't make eye contact with Sylvie.
146
00:07:42,420 --> 00:07:45,470
Ouais.
My friend got fired from a law firm.
147
00:07:46,132 --> 00:07:49,182
He was so angry
that he threw his phone into the Seine.
148
00:07:49,260 --> 00:07:52,560
They couldn't reach him
for weeks to complete his termination.
149
00:07:52,638 --> 00:07:55,138
And then, they relaxed.
150
00:07:55,224 --> 00:07:56,644
He's a partner now.
151
00:07:56,726 --> 00:07:58,806
We can throw your phone
in the Seine, if it helps.
152
00:07:58,895 --> 00:07:59,725
Please don't.
153
00:08:00,855 --> 00:08:01,725
Thank you, guys.
154
00:08:02,273 --> 00:08:04,113
I wouldn't have lasted here a week
without you.
155
00:08:04,192 --> 00:08:07,612
Emily, we will never desert you.
156
00:08:09,322 --> 00:08:10,162
Never.
157
00:08:18,956 --> 00:08:21,376
["Paris Rome" playing]
158
00:08:26,005 --> 00:08:27,875
[Camille shouting indistinctly in French]
159
00:08:27,965 --> 00:08:30,375
[Gabriel] All I do is think about you.
I thought it would make you happy!
160
00:08:30,468 --> 00:08:31,758
[Camille] You're so selfish!
161
00:08:31,844 --> 00:08:34,644
No, you're being selfish, Camille!
How can you say such a thing?
162
00:08:34,722 --> 00:08:36,812
-I have to work.
-[Camille] That's all you're good for.
163
00:08:37,391 --> 00:08:38,561
Bonsoir, Emily.
164
00:08:44,398 --> 00:08:46,858
[in English] Hi, Camille.
Is everything okay?
165
00:08:46,943 --> 00:08:47,823
Well, not really.
166
00:08:48,653 --> 00:08:50,863
Well, what happened? Can I help?
167
00:08:50,947 --> 00:08:54,327
-Gabriel found a restaurant he can afford.
-Isn't that good news?
168
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
The restaurant isn't in Paris, Emily.
169
00:08:56,577 --> 00:08:58,997
-It's in Normandy, where he's from.
-What? He…
170
00:08:59,997 --> 00:09:02,287
-He's moving to Normandy?
-Yes. Next week.
171
00:09:02,375 --> 00:09:03,245
Next week! Wh--
172
00:09:03,918 --> 00:09:06,208
Uh, why are we just finding out
about this?
173
00:09:06,921 --> 00:09:09,471
-He just told me.
-I don't believe it. I mean, I'm shocked.
174
00:09:10,633 --> 00:09:12,393
Not more shocked than you, obviously.
175
00:09:12,468 --> 00:09:15,218
-You must be très shocked.
-I'm actually really pissed off.
176
00:09:15,304 --> 00:09:18,394
Ah, me too! For you, I mean, it…
177
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
[splutters] What is he thinking?
178
00:09:21,435 --> 00:09:22,265
I don't know.
179
00:09:22,353 --> 00:09:24,523
Either he expects me
to move across the country
180
00:09:24,605 --> 00:09:28,815
and leave my whole life behind,
or this is his way of breaking up with me.
181
00:09:28,901 --> 00:09:29,781
[chuckles]
182
00:09:32,530 --> 00:09:33,450
[Emily sighs]
183
00:09:34,865 --> 00:09:36,655
I'm so sorry.
184
00:09:36,742 --> 00:09:39,502
I'm just gonna go
to my parents' house and, um…
185
00:09:40,204 --> 00:09:41,964
I need to think about all this, you know?
186
00:09:42,456 --> 00:09:43,576
I understand.
187
00:09:44,083 --> 00:09:47,173
And I'm here
if you need anything. [chuckles softly]
188
00:09:47,753 --> 00:09:48,963
-I know.
-[Emily] Yeah.
189
00:09:49,046 --> 00:09:52,426
[Camille] I know. Thank you, Emily.
190
00:09:52,508 --> 00:09:54,758
[sniffles] You're such a good friend.
191
00:09:55,469 --> 00:09:57,429
["Paris Rome" continues playing]
192
00:09:59,056 --> 00:10:00,056
[softly] Yeah.
193
00:10:03,436 --> 00:10:04,396
[sighs]
194
00:10:08,983 --> 00:10:11,243
["Quelle surprise" playing]
195
00:10:13,237 --> 00:10:14,817
So were you ever gonna tell me?
196
00:10:14,905 --> 00:10:16,025
Or just leave me a note?
197
00:10:16,115 --> 00:10:18,195
"Hey, going to Normandy.
Have a nice life."
198
00:10:18,284 --> 00:10:20,124
The deal came together quickly.
199
00:10:20,202 --> 00:10:22,082
And you never discussed it with Camille?
200
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
She was always going to say no
to Normandy,
201
00:10:25,041 --> 00:10:27,001
or to anywhere
after I declined her mother's loan.
202
00:10:27,835 --> 00:10:30,335
But, you know, I grew up there,
and it's a great opportunity.
203
00:10:31,380 --> 00:10:33,300
I always dreamed
of a restaurant in Paris, but--
204
00:10:33,382 --> 00:10:35,722
Sometimes your dream
is somewhere you didn't expect it to be.
205
00:10:35,801 --> 00:10:36,641
I get it.
206
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
I mean,
I thought Chicago was it for me,
207
00:10:38,512 --> 00:10:43,142
and now here I am, saying goodbye
to one of my first friends in Paris.
208
00:10:43,225 --> 00:10:46,185
I just can't imagine this city
without you living downstairs.
209
00:10:47,647 --> 00:10:49,567
And without your omelets.
210
00:10:50,775 --> 00:10:52,565
I'm really gonna miss your omelets.
211
00:10:52,652 --> 00:10:55,492
[sighs] They will miss you too.
212
00:10:56,739 --> 00:10:58,449
I am excited for you. [sighs]
213
00:10:59,408 --> 00:11:01,488
-You have a picture of the new place?
-Of course.
214
00:11:01,577 --> 00:11:03,787
It's next to a restaurant
with two Michelin stars
215
00:11:03,871 --> 00:11:04,961
that is very popular.
216
00:11:05,039 --> 00:11:08,539
Too popular, so I thought,
whenever people can't get in--
217
00:11:08,626 --> 00:11:11,956
-They come to the place next door.
-"The place next door."
218
00:11:12,046 --> 00:11:13,756
-I should call it that.
-[Emily chuckles]
219
00:11:14,423 --> 00:11:15,343
Here, take a look.
220
00:11:16,300 --> 00:11:18,550
It is humble but quite charming.
221
00:11:18,636 --> 00:11:20,716
Hmm. Seems like the perfect fit for you.
222
00:11:22,848 --> 00:11:25,348
Uh, and this is the dining room.
I want to take out the bar.
223
00:11:25,434 --> 00:11:27,774
And, well, the kitchen is a bit small,
224
00:11:27,853 --> 00:11:29,523
but once everything's in place…
225
00:11:30,231 --> 00:11:32,941
-["Pulse" playing]
-♪ So long now ♪
226
00:11:33,818 --> 00:11:37,908
♪ Since time stopped turning ♪
227
00:11:37,988 --> 00:11:40,868
♪ Slowing down ♪
228
00:11:41,742 --> 00:11:43,542
♪ With edges gone… ♪
229
00:11:49,542 --> 00:11:51,502
-Bonjour.
-Bonjour.
230
00:11:52,420 --> 00:11:53,670
What are you doing here?
231
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
Do I need to fire you again?
232
00:11:55,715 --> 00:11:57,875
No. Um…
233
00:11:57,967 --> 00:12:00,847
But I have outstanding clients,
234
00:12:00,928 --> 00:12:02,758
and until the paperwork is filed,
235
00:12:02,847 --> 00:12:05,807
I still have a duty to them and to Savoir.
236
00:12:07,059 --> 00:12:09,899
Julien, would you please
bring me a copy of the paperwork
237
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
so I can close this matter?
238
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
-Mais oui, Sylvie.
-[Sylvie] Thank you.
239
00:12:15,025 --> 00:12:16,775
I'll handle your clients' needs.
240
00:12:16,861 --> 00:12:20,111
But if you insist on coming here,
just get out of the way, hmm?
241
00:12:20,197 --> 00:12:24,287
Sylvie!
I need to talk to you about Maison Lavaux.
242
00:12:25,953 --> 00:12:28,793
I do not think it is the right fit.
243
00:12:30,124 --> 00:12:31,044
Why not?
244
00:12:31,125 --> 00:12:33,035
Me and Antoine?
245
00:12:33,127 --> 00:12:36,377
You know how is it
when you put two alpha males together.
246
00:12:38,549 --> 00:12:41,589
Somebody's going to get killed.
[roars softly]
247
00:12:43,846 --> 00:12:47,886
-Um, I… I'd be happy to help.
-But you no longer work here.
248
00:12:47,975 --> 00:12:50,135
Maybe just until we find
a better solution?
249
00:12:56,025 --> 00:12:56,855
[clicks tongue] Fine.
250
00:12:58,235 --> 00:13:00,525
It'll keep you busy
until the termination is complete.
251
00:13:03,741 --> 00:13:05,791
-You're welcome.
-[Emily chuckles softly]
252
00:13:09,497 --> 00:13:10,407
[sighs]
253
00:13:18,464 --> 00:13:20,974
This just came for you,
and I think you should see it.
254
00:13:21,592 --> 00:13:22,552
Did you open this?
255
00:13:22,635 --> 00:13:25,595
You are very indignant
for someone who does not work here.
256
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Grey Space took over Pierre's old venue.
257
00:13:28,766 --> 00:13:30,516
Oui. What a slap in the face.
258
00:13:30,601 --> 00:13:31,691
[cell phone vibrates]
259
00:13:32,686 --> 00:13:34,476
Matt, I just got an invitation
from Grey Space.
260
00:13:34,563 --> 00:13:36,733
-Pierre got one as well.
-[Emily] Really?
261
00:13:36,816 --> 00:13:39,316
They're dancing on his grave
and inviting him to watch?
262
00:13:39,902 --> 00:13:42,492
-That's so insulting.
-[Mathieu] It's despicable.
263
00:13:42,571 --> 00:13:44,531
He is manic.
264
00:13:45,115 --> 00:13:47,275
Oh, and he wants to see you, now.
265
00:13:49,036 --> 00:13:50,866
Okay. Um…
266
00:13:50,955 --> 00:13:54,325
Tell Pierre I can make it
to the atelier in 20 minutes if I hurry.
267
00:13:55,125 --> 00:13:58,875
Excuse me? You're not going anywhere.
268
00:13:58,963 --> 00:14:01,263
You've done quite enough
to ruin Pierre Cadault's career.
269
00:14:01,882 --> 00:14:03,632
He requested me personally.
270
00:14:03,717 --> 00:14:06,427
[scoffs] Well, I'm coming with you.
271
00:14:10,474 --> 00:14:12,144
[upbeat instrumental music plays]
272
00:14:18,399 --> 00:14:20,819
Ah! Gossip Girl!
273
00:14:20,901 --> 00:14:22,991
-Elle est arrivée !
-Bonjour, Pierre. Comment ça va ?
274
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
[kisses] Mm. Très bien.
275
00:14:25,656 --> 00:14:27,866
I have something you must see. Come.
276
00:14:30,953 --> 00:14:35,543
Emily, I was about to show a stale,
lifeless collection.
277
00:14:36,041 --> 00:14:39,671
I have been sleepwalking for too long.
And now…
278
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
I wake up! [exclaims, laughs]
279
00:14:45,801 --> 00:14:49,851
[gasps] Pierre! Oh, it's amazing!
280
00:14:49,930 --> 00:14:51,100
But you inspired it!
281
00:14:51,181 --> 00:14:54,141
Yeah, it's very original, Pierre.
282
00:14:54,226 --> 00:14:57,306
-The future of Cadault.
-Oh.
283
00:14:57,396 --> 00:15:01,276
And I want the world
to see this immediately!
284
00:15:01,358 --> 00:15:04,358
But the show is canceled,
so that presents a bit of a problem.
285
00:15:04,445 --> 00:15:09,575
I love the idea,
but we can't stage a show with one dress.
286
00:15:09,658 --> 00:15:13,078
I shall make a dozen. Right now!
287
00:15:13,162 --> 00:15:15,252
You forfeited the venue yourself.
288
00:15:15,331 --> 00:15:16,581
Then find me another one!
289
00:15:19,293 --> 00:15:20,253
I've got an idea!
290
00:15:21,337 --> 00:15:23,457
If it's one-tenth
as brilliant as this dress,
291
00:15:23,547 --> 00:15:25,337
you'll be the toast of Fashion Week.
292
00:15:25,424 --> 00:15:27,434
You work on the clothes,
293
00:15:28,052 --> 00:15:29,552
we'll work on the venue.
294
00:15:29,637 --> 00:15:31,637
Mm. Merci, Emily.
295
00:15:32,640 --> 00:15:34,890
And now, everyone out!
296
00:15:34,975 --> 00:15:36,385
[upbeat music plays]
297
00:15:39,688 --> 00:15:42,068
[Pierre shouts, laughs]
298
00:15:45,444 --> 00:15:47,114
So what's your grand idea?
299
00:15:47,613 --> 00:15:49,413
Well, I haven't thought of it yet.
300
00:15:49,907 --> 00:15:51,487
God, you're insane!
301
00:15:51,575 --> 00:15:53,695
And so is he. That explains everything.
302
00:15:53,786 --> 00:15:54,616
Well… [sighs]
303
00:15:54,703 --> 00:15:56,713
-There must be something we can do.
-Yeah, sure.
304
00:15:57,289 --> 00:15:59,879
We can call back everyone we disinvited
and tell them to come
305
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
and look at one dress
in a venue we can book in a day!
306
00:16:02,836 --> 00:16:04,956
-See? Easy.
-[Sylvie] Ugh.
307
00:16:05,756 --> 00:16:09,506
No designer will ever want
to work at Savoir after this disaster.
308
00:16:11,679 --> 00:16:12,889
[techno music plays]
309
00:16:14,682 --> 00:16:17,812
[Emily gasps] Look at this!
Grey Space is hijacking Pierre's venue.
310
00:16:20,020 --> 00:16:22,980
More empty stunts.
That's all anyone cares about anymore.
311
00:16:23,065 --> 00:16:24,435
[ship horn blowing]
312
00:16:26,318 --> 00:16:28,568
We need to look at things
from a different perspective.
313
00:16:28,654 --> 00:16:30,994
Yeah, but there's no way
we can find a venue.
314
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
I think we might already have one.
315
00:16:32,866 --> 00:16:34,866
-[energetic music plays]
-[Sylvie sighs]
316
00:16:43,210 --> 00:16:44,290
[typing]
317
00:16:44,378 --> 00:16:45,918
[cell phone vibrates]
318
00:16:50,634 --> 00:16:53,354
-Hey, Min, what's up?
-[Mindy] Hey, did you get my texts?
319
00:16:53,846 --> 00:16:54,886
No, I didn't. Sorry.
320
00:16:54,972 --> 00:16:56,722
I've been buried
in work since I got home.
321
00:16:57,224 --> 00:16:59,354
-Oh, good. You're here.
-[knocking on door]
322
00:17:00,352 --> 00:17:02,482
[knocking continues]
323
00:17:02,563 --> 00:17:04,823
[panting] Hey.
You don't have an elevator, do you?
324
00:17:04,898 --> 00:17:06,568
No, what… what's going on?
325
00:17:06,650 --> 00:17:08,570
Could you help me
with the rest of my bags first?
326
00:17:08,652 --> 00:17:10,402
-Sure.
-[guitar music plays]
327
00:17:10,487 --> 00:17:11,697
[grunting] Oh, okay.
328
00:17:11,780 --> 00:17:14,700
-[both grunting]
-[Mindy] Okay. So I did what you said.
329
00:17:14,783 --> 00:17:18,413
I took the job,
told them I would make myself available
330
00:17:18,495 --> 00:17:20,325
on Tuesdays and Friday nights,
331
00:17:20,414 --> 00:17:22,924
and then avoided the question
of gender expression
332
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
-with a coquettish laugh.
-[Emily] Okay.
333
00:17:25,919 --> 00:17:28,589
-I was kidding about that.
-And the Duponts fired me!
334
00:17:29,298 --> 00:17:31,878
I thought it was really hard
to fire people in France.
335
00:17:31,967 --> 00:17:35,387
[sighs] It's a lot easier
if you've overstayed your visa illegally.
336
00:17:35,471 --> 00:17:37,261
-I don't know.
-[Emily sighs] Well…
337
00:17:38,223 --> 00:17:39,773
You can stay here as long as you need.
338
00:17:39,850 --> 00:17:42,940
You are the best, Em.
I cannot thank you enough.
339
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
[gasps] I'm gonna buy you so much wine.
340
00:17:45,147 --> 00:17:48,067
-[both] Mm!
-Wait, this is gonna be so much fun.
341
00:17:48,150 --> 00:17:50,570
-[knocking on door]
-Oh, you know, um, can I--
342
00:17:50,652 --> 00:17:52,742
-I'm just gonna change in there.
-[Emily] Okay.
343
00:17:52,821 --> 00:17:53,861
Can I just claim a drawer?
344
00:17:53,947 --> 00:17:55,817
There… There's just one drawer. [chuckles]
345
00:17:57,201 --> 00:17:58,291
Cute!
346
00:17:58,827 --> 00:18:00,497
-[knocking on door]
-Uh, okay.
347
00:18:01,705 --> 00:18:02,655
[grunts]
348
00:18:03,832 --> 00:18:04,832
-[sighs]
-Hey.
349
00:18:06,168 --> 00:18:09,048
-Hi.
-Um, I brought you a going-away present.
350
00:18:09,630 --> 00:18:11,380
I think
I'm supposed to get you one of those.
351
00:18:11,465 --> 00:18:13,045
Oh, uh, right.
352
00:18:13,133 --> 00:18:16,973
Well, I thought
you might like to have this.
353
00:18:17,054 --> 00:18:20,354
Really? [chuckles] Thank you.
354
00:18:21,391 --> 00:18:23,601
And also, if you're not doing anything
tomorrow night,
355
00:18:24,436 --> 00:18:25,976
it's my last night at the restaurant.
356
00:18:26,063 --> 00:18:27,233
[chuckles] Tomorrow?
357
00:18:27,731 --> 00:18:30,031
Wh-- Why so soon?
358
00:18:30,109 --> 00:18:32,189
You know, why wait to start my new life?
359
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
And you and Camille…?
360
00:18:37,241 --> 00:18:41,951
We want different things right now.
And, uh… we need to be free to do them.
361
00:18:42,704 --> 00:18:43,544
What does that mean?
362
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
Well, she's not coming to Normandy,
363
00:18:46,333 --> 00:18:51,463
and I'm not staying in Paris,
so we will just go our own ways.
364
00:18:51,547 --> 00:18:54,757
-In America, that's called a breakup.
-[Gabriel] Yeah.
365
00:18:54,842 --> 00:18:56,432
We… We call it that here too.
366
00:18:58,428 --> 00:18:59,388
I'm sorry.
367
00:18:59,471 --> 00:19:02,811
It's okay. It's just, uh… life.
368
00:19:04,393 --> 00:19:05,733
All right. [sighs]
369
00:19:06,228 --> 00:19:07,308
Um…
370
00:19:08,522 --> 00:19:10,572
Thank you for the pan.
371
00:19:11,191 --> 00:19:12,821
I promise I'll never clean it.
372
00:19:12,901 --> 00:19:13,821
[chuckles] Merci.
373
00:19:13,902 --> 00:19:17,362
Um, I'll see you at the restaurant.
If you can.
374
00:19:19,074 --> 00:19:19,914
Bonsoir.
375
00:19:21,535 --> 00:19:22,575
[Emily sighs]
376
00:19:25,622 --> 00:19:27,372
Hot chef is leaving Paris?
377
00:19:27,457 --> 00:19:28,787
-[Emily sighs]
-And he's single?
378
00:19:28,876 --> 00:19:30,666
You heard all that from the bathroom?
379
00:19:30,752 --> 00:19:32,752
These walls are made of straw
and horsehair.
380
00:19:32,838 --> 00:19:34,298
It'd be harder not to listen.
381
00:19:34,798 --> 00:19:35,628
What happened?
382
00:19:35,716 --> 00:19:37,466
He's buying a restaurant in Normandy,
383
00:19:37,551 --> 00:19:40,051
and Camille doesn't wanna move,
so he's going alone.
384
00:19:40,137 --> 00:19:40,967
That's it?
385
00:19:41,805 --> 00:19:44,675
Em, you've been mooning over each other
since you got here. You have to--
386
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
I have a lot of work tonight, okay?
387
00:19:47,978 --> 00:19:48,978
Got it.
388
00:19:49,062 --> 00:19:51,062
[gentle guitar music plays]
389
00:19:54,109 --> 00:19:55,649
-I'll be super quiet.
-[Emily chuckles]
390
00:20:00,365 --> 00:20:01,945
[exhales]
391
00:20:03,619 --> 00:20:04,539
[Mindy exhales]
392
00:20:05,037 --> 00:20:06,207
["My Baggage" playing]
393
00:20:12,294 --> 00:20:13,424
[crowd clamoring]
394
00:20:22,012 --> 00:20:24,392
[Sylvie]
How did Grey Space get such a turnout?
395
00:20:25,891 --> 00:20:28,351
-Nervous?
-Too scared to be nervous.
396
00:20:29,144 --> 00:20:30,814
It's gonna work. It has to.
397
00:20:34,775 --> 00:20:36,525
[tense music plays]
398
00:20:41,323 --> 00:20:44,453
[crowd clamoring]
399
00:20:46,203 --> 00:20:47,253
[reporter] Pierre! Pierre!
400
00:20:47,746 --> 00:20:49,366
[in French] Why did you cancel your show?
401
00:20:50,415 --> 00:20:53,285
[in English] Pierre! Pierre!
Are you here to see Grey Space?
402
00:20:53,377 --> 00:20:56,587
No. You're here to see Pierre Cadault!
403
00:20:56,672 --> 00:20:58,552
[laughs]
404
00:20:59,341 --> 00:21:02,301
[rhythmic dance music
blasting on speakers]
405
00:21:02,386 --> 00:21:04,426
[crowd cheering]
406
00:21:06,807 --> 00:21:08,557
[music grows louder]
407
00:21:08,642 --> 00:21:10,312
[laughing hysterically]
408
00:21:21,446 --> 00:21:22,566
[crowd roaring]
409
00:21:25,242 --> 00:21:26,542
[Emily exclaims]
410
00:21:30,330 --> 00:21:31,830
[Julien] Oh, my God!
411
00:21:40,716 --> 00:21:43,586
["Viva la Resolution" playing]
412
00:21:43,677 --> 00:21:45,297
[Emily cheers]
413
00:21:47,472 --> 00:21:50,562
[group chanting] Pierre Cadault!
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
414
00:21:50,642 --> 00:21:52,482
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
415
00:21:55,522 --> 00:21:56,362
Ooh.
416
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
[crowd chanting]
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
417
00:22:05,615 --> 00:22:07,655
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
418
00:22:07,743 --> 00:22:10,753
Pierre Cadault!
Pierre Cadault! Pierre Cadault!
419
00:22:10,829 --> 00:22:12,829
["Je ne sais pas pourquoi" playing]
420
00:22:18,837 --> 00:22:19,837
[all] Santé !
421
00:22:19,921 --> 00:22:21,551
-[Sylvie] À la tienne.
-[Mathieu] Bravo.
422
00:22:21,631 --> 00:22:24,841
Paris Match:
"Pierre Cadault takes over Fashion Week."
423
00:22:24,926 --> 00:22:26,716
-Whoo!
-[Julien] Yeah!
424
00:22:26,803 --> 00:22:30,103
Daily Mail: "The old guard is back.
The new guard is ringarde."
425
00:22:30,182 --> 00:22:31,102
Yes!
426
00:22:31,183 --> 00:22:33,063
Daily Mail is appalling.
427
00:22:33,769 --> 00:22:35,229
But I will frame that.
428
00:22:35,312 --> 00:22:36,232
[group laughs]
429
00:22:36,313 --> 00:22:38,903
Thank you for being patient.
We've never been this busy.
430
00:22:38,982 --> 00:22:40,112
Well, I tagged the restaurant
431
00:22:40,192 --> 00:22:42,072
on Pierre's Instagram stories
when we got here.
432
00:22:42,152 --> 00:22:44,032
Sorry for the avalanche.
433
00:22:44,112 --> 00:22:45,572
[sighs]
434
00:22:48,200 --> 00:22:49,030
What?
435
00:22:50,410 --> 00:22:51,580
[gasps] Oh, merde.
436
00:22:51,661 --> 00:22:53,541
[Catherine and Antoine] Bonsoir.
437
00:22:53,622 --> 00:22:56,712
[gasps] Catherine, Antoine!
What brings you here?
438
00:22:56,792 --> 00:22:58,672
Well, I follow Pierre Cadault
on Instagram.
439
00:22:58,752 --> 00:23:00,342
Ah. Merci.
440
00:23:00,420 --> 00:23:03,380
So when I showed Antoine this restaurant,
he said, "Well, I know that place."
441
00:23:03,465 --> 00:23:04,795
So here we are.
442
00:23:04,883 --> 00:23:06,133
Well, you're right on time.
443
00:23:06,218 --> 00:23:09,048
It's the chef's final night in Paris.
He's moving to Normandy.
444
00:23:09,137 --> 00:23:10,387
Are you serious?
445
00:23:10,472 --> 00:23:11,522
Incroyable !
446
00:23:11,598 --> 00:23:12,428
What luck!
447
00:23:13,141 --> 00:23:16,101
Antoine has been promising
to take me here for weeks now.
448
00:23:16,186 --> 00:23:18,806
-Huh, chéri ?
-Oh, he's full of promises, isn't he?
449
00:23:20,565 --> 00:23:21,935
Oh, excuse me. [clicks tongue]
450
00:23:22,943 --> 00:23:23,783
So sorry.
451
00:23:25,487 --> 00:23:26,317
Hmm.
452
00:23:26,405 --> 00:23:30,405
So, Emily, I heard that you're in charge
of Maison Lavaux now.
453
00:23:31,076 --> 00:23:32,446
It seems so.
454
00:23:32,536 --> 00:23:33,366
I'm so pleased.
455
00:23:35,372 --> 00:23:38,712
I think you will be a much better fit
for my husband.
456
00:23:39,876 --> 00:23:43,956
-Right. Uh, professionally.
-Whatever you wanna call it.
457
00:23:45,799 --> 00:23:48,139
-[whispers] I approve.
-[Antoine] Uh, chérie.
458
00:23:48,218 --> 00:23:49,218
Our table is ready.
459
00:23:49,803 --> 00:23:51,603
Lovely to see you. Au revoir.
460
00:23:51,680 --> 00:23:54,060
-[Julien] Au revoir. Bonne soirée.
-[Catherine] Bonne soirée.
461
00:23:57,936 --> 00:23:59,856
[Emily] I can't believe
how happy Pierre looked.
462
00:23:59,938 --> 00:24:02,898
Mm-hmm. You are a genius.
463
00:24:03,567 --> 00:24:06,737
Pierre is a genius.
I just pulled off a publicity stunt.
464
00:24:06,820 --> 00:24:11,370
Regardless, I would like to celebrate
with you properly.
465
00:24:12,159 --> 00:24:12,989
[Emily] Hmm.
466
00:24:13,076 --> 00:24:17,036
Have you ever been to…
say, Saint-Tropez?
467
00:24:18,790 --> 00:24:19,620
Never.
468
00:24:20,584 --> 00:24:22,134
What about this weekend?
469
00:24:24,713 --> 00:24:26,423
I'd love to.
470
00:24:26,923 --> 00:24:28,183
[in French] Bye. See you soon.
471
00:24:28,675 --> 00:24:30,755
-Merci. Au revoir.
-Merci. Merci.
472
00:24:30,844 --> 00:24:32,054
Drive carefully.
473
00:24:33,472 --> 00:24:35,852
[in English] The most promising chef
in the city's leaving?
474
00:24:35,932 --> 00:24:37,432
Paris was not what you dreamed?
475
00:24:37,517 --> 00:24:39,637
Not exactly. I… I love Paris.
476
00:24:39,728 --> 00:24:42,058
And I love this restaurant.
477
00:24:42,147 --> 00:24:43,977
Actually, the owner wants to sell, but…
478
00:24:44,065 --> 00:24:45,775
[sighs] …it's too expensive.
479
00:24:45,859 --> 00:24:47,739
That's what investors are for.
480
00:24:47,819 --> 00:24:50,779
[chuckles] I had an offer, actually.
My girlfriend…
481
00:24:52,157 --> 00:24:54,157
-Ex-girlfriend's family.
-[Antoine] Mm-hmm.
482
00:24:55,702 --> 00:24:57,662
-But it was too…
-Compliqué ?
483
00:24:57,746 --> 00:24:58,996
[chuckles]
484
00:24:59,080 --> 00:25:02,040
My wife's family invested
in my business when I began, so…
485
00:25:02,751 --> 00:25:03,841
I understand.
486
00:25:04,336 --> 00:25:06,336
You leave your girlfriend,
you lose your restaurant.
487
00:25:06,421 --> 00:25:07,381
[Gabriel sighs]
488
00:25:08,215 --> 00:25:10,175
[speaking indistinctly]
489
00:25:11,134 --> 00:25:12,394
[sighs]
490
00:25:13,553 --> 00:25:16,393
I don't think there's anything left
for me in Paris, anyway.
491
00:25:32,405 --> 00:25:34,115
[Emily] Pierre decided to call it a night?
492
00:25:34,199 --> 00:25:35,029
Of course not.
493
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
I just put him in a car,
494
00:25:36,409 --> 00:25:39,829
and he is going to crash
a Grey Space event at Caviar Kaspia.
495
00:25:39,913 --> 00:25:41,833
-I told him we'd meet him there.
-[Emily gasps]
496
00:25:41,915 --> 00:25:42,995
Ah, the chef!
497
00:25:43,583 --> 00:25:45,213
Dinner was excellent.
498
00:25:45,293 --> 00:25:47,423
And congratulations on your new place.
499
00:25:48,296 --> 00:25:51,256
Merci. Um, are you leaving?
500
00:25:52,008 --> 00:25:54,428
One more party
before we put Fashion Week to bed.
501
00:25:54,970 --> 00:25:55,890
[Gabriel] Oh.
502
00:25:55,971 --> 00:25:57,761
Sounds, uh, fun.
503
00:25:58,390 --> 00:26:01,430
Actually, I was thinking
I'm probably just gonna go home.
504
00:26:02,018 --> 00:26:03,098
-[Mathieu] Oh.
-[Emily] Okay?
505
00:26:03,186 --> 00:26:05,476
Of course.
We have all weekend to celebrate.
506
00:26:12,320 --> 00:26:13,150
[Gabriel] Well, uh…
507
00:26:13,238 --> 00:26:14,108
[sighs]
508
00:26:15,991 --> 00:26:16,831
…thank you…
509
00:26:18,076 --> 00:26:22,076
for making my last night
in Paris so… memorable.
510
00:26:22,163 --> 00:26:24,123
I was just returning the favor.
511
00:26:24,708 --> 00:26:26,248
[both chuckle]
512
00:26:28,878 --> 00:26:29,708
Well…
513
00:26:30,297 --> 00:26:31,127
um…
514
00:26:32,048 --> 00:26:34,088
good night, Gabriel. [chuckles]
515
00:26:38,930 --> 00:26:39,760
And good luck.
516
00:26:40,265 --> 00:26:41,175
Au revoir.
517
00:26:41,266 --> 00:26:42,846
["Burst Into Flames" playing]
518
00:26:47,439 --> 00:26:48,399
[Emily chuckles]
519
00:26:56,364 --> 00:26:59,784
♪ I know how to dive into another body ♪
520
00:27:00,368 --> 00:27:03,708
♪ Know how to rest into a car wreck ♪
521
00:27:03,788 --> 00:27:07,328
♪ I know
How to one-two my knuckles bloody ♪
522
00:27:08,043 --> 00:27:11,883
♪ Know how to blow through stacks
Of dead presidents ♪
523
00:27:11,963 --> 00:27:15,763
♪ And I know
It doesn't have to be this way ♪
524
00:27:15,842 --> 00:27:19,552
♪ There's a voice in my head
Saying, "Please, please, please" ♪
525
00:27:19,638 --> 00:27:24,348
♪ And I know
It doesn't have to be this way ♪
526
00:27:25,393 --> 00:27:27,403
♪ But I'm not listening ♪
527
00:27:27,479 --> 00:27:29,399
♪ I burst into flames ♪
528
00:27:29,481 --> 00:27:31,231
♪ So brilliantly ♪
529
00:27:31,316 --> 00:27:32,776
♪ Yes, I do it so well… ♪
530
00:27:33,735 --> 00:27:35,525
Gabriel! Hello?
531
00:27:37,697 --> 00:27:39,737
Gabriel! [sighs]
532
00:27:41,201 --> 00:27:42,541
♪ Wants to see ♪
533
00:27:42,619 --> 00:27:44,579
♪ I burst into flames… ♪
534
00:27:44,663 --> 00:27:45,503
Emily?
535
00:27:46,498 --> 00:27:48,708
♪ I burst into flames… ♪
536
00:27:48,792 --> 00:27:51,462
[sighing] I… I just, I…
537
00:27:51,544 --> 00:27:54,594
I didn't want that to be the last time
that we saw each other, and I'm--
538
00:27:54,673 --> 00:27:57,133
I'm gonna miss you so much, and I, uh--
539
00:27:57,217 --> 00:27:59,137
-[sighs]
-♪ To remember me ♪
540
00:28:02,263 --> 00:28:03,393
[door bangs]
541
00:28:12,774 --> 00:28:13,864
[Emily chuckles]
542
00:28:13,942 --> 00:28:15,742
♪ Ashes to ashes ♪
543
00:28:15,819 --> 00:28:17,489
♪ Dust to dust ♪
544
00:28:17,570 --> 00:28:21,990
♪ You'll never have me more than once ♪
545
00:28:22,075 --> 00:28:25,075
♪ Ashes to ashes, dust to dust ♪
546
00:28:25,161 --> 00:28:28,921
♪ You'll never have me more than once ♪
547
00:28:28,998 --> 00:28:31,128
♪ You'll never have me ♪
548
00:28:31,209 --> 00:28:33,669
-♪ More than once ♪
-[both panting]
549
00:28:34,462 --> 00:28:35,552
[both sigh]
550
00:28:37,674 --> 00:28:40,014
-I've thought about this so many times.
-[Emily chuckles]
551
00:28:40,510 --> 00:28:43,720
[sighs] I'd be lying if I said
I hadn't thought about it too.
552
00:28:45,181 --> 00:28:48,061
And… it was incredible.
553
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
But you're leaving.
554
00:28:51,229 --> 00:28:53,229
[chuckles] It's just Normandy.
555
00:28:54,107 --> 00:28:56,027
No, I know, I know. It's…
556
00:28:57,193 --> 00:28:59,953
It's not that I can never see you again.
It's just…
557
00:29:01,823 --> 00:29:03,743
I don't think I should…
558
00:29:04,826 --> 00:29:05,906
ever see you again.
559
00:29:06,578 --> 00:29:07,788
Oh. And…
560
00:29:08,997 --> 00:29:10,667
what if I wanna see you again?
561
00:29:11,583 --> 00:29:14,093
Well, then we'd both be hurting someone
that we care about a lot.
562
00:29:16,546 --> 00:29:17,706
[Gabriel sighs]
563
00:29:17,797 --> 00:29:19,337
We never really had a chance.
564
00:29:20,508 --> 00:29:23,298
But at least, now,
we have this one perfect thing.
565
00:29:25,889 --> 00:29:28,599
And I feel like I'm dreaming
and I'm about to wake up.
566
00:29:29,726 --> 00:29:31,386
[bright instrumental music plays]
567
00:29:31,478 --> 00:29:32,308
Well…
568
00:29:33,688 --> 00:29:35,478
let's not wake up just yet.
569
00:29:48,244 --> 00:29:51,164
[upbeat instrumental music plays]
570
00:29:59,547 --> 00:30:01,217
[gasps] Bonjour, Sylvie.
571
00:30:01,299 --> 00:30:04,589
I just talked to Pierre's publicist.
He's doing an interview with French Vogue.
572
00:30:04,677 --> 00:30:07,307
-I was thinking--
-Please, for once, just listen.
573
00:30:08,807 --> 00:30:10,677
About our conversation the other day,
574
00:30:10,767 --> 00:30:13,647
I've decided
not to file your termination paperwork.
575
00:30:13,728 --> 00:30:15,558
Oh. Really?
576
00:30:15,647 --> 00:30:18,607
[scoffs] You have potential,
but you lack polish.
577
00:30:19,567 --> 00:30:21,607
So if you are to remain at Savoir,
578
00:30:21,694 --> 00:30:24,574
I won't be so easy on you going forward.
579
00:30:25,198 --> 00:30:26,028
Understood?
580
00:30:26,115 --> 00:30:28,325
[clicks tongue] Understood.
581
00:30:29,369 --> 00:30:30,699
[Sylvie inhales deeply]
582
00:30:34,874 --> 00:30:37,714
["De profundis
(Ni fleurs, ni couronnes)" playing]
583
00:30:39,295 --> 00:30:40,335
[cell phone chimes]
584
00:31:02,193 --> 00:31:03,033
[Antoine] Emily!
585
00:31:04,070 --> 00:31:06,160
-Hi.
-Hi… Hi! [chuckles]
586
00:31:06,656 --> 00:31:09,076
Wow. You must have really enjoyed
your meal last night.
587
00:31:09,158 --> 00:31:10,578
I'm here for business.
588
00:31:11,327 --> 00:31:13,867
-You?
-Oh, I just live right down there.
589
00:31:14,831 --> 00:31:16,961
-That's convenient.
-Excuse me?
590
00:31:18,251 --> 00:31:19,091
Hey.
591
00:31:19,168 --> 00:31:23,008
Oh! Uh, I…
I thought you were leaving this morning.
592
00:31:23,089 --> 00:31:24,049
Uh, so did I.
593
00:31:24,132 --> 00:31:26,802
So, uh,
what's the champagne for? [chuckles]
594
00:31:26,885 --> 00:31:30,045
-Your last hurrah?
-[Antoine] Quite the opposite.
595
00:31:30,138 --> 00:31:33,348
I could not bear to see Paris
lose its most promising young chef.
596
00:31:33,433 --> 00:31:36,563
Antoine wants to back me
in the restaurant. [chuckles]
597
00:31:36,644 --> 00:31:38,524
In… In Paris?
598
00:31:39,022 --> 00:31:40,152
Of course.
599
00:31:41,441 --> 00:31:42,731
Gabriel belongs here.
600
00:31:43,234 --> 00:31:45,534
He's too talented
to be banished to Normandy.
601
00:31:45,612 --> 00:31:46,492
[Emily chuckles]
602
00:31:48,698 --> 00:31:49,568
[sighs]
603
00:31:49,657 --> 00:31:51,157
[ringtone plays]
604
00:31:52,911 --> 00:31:54,751
My wife. Excuse me.
605
00:31:55,330 --> 00:31:59,250
-So you're staying in Paris?
-Yes.
606
00:31:59,334 --> 00:32:00,714
[both chuckle]
607
00:32:01,544 --> 00:32:03,964
Oh, don't worry.
You can keep the omelet pan.
608
00:32:04,047 --> 00:32:05,257
[Emily chuckles softly]
609
00:32:06,716 --> 00:32:08,086
I'll go get another glass.
610
00:32:08,176 --> 00:32:11,296
["Non je ne regrette rien" playing]
611
00:32:11,387 --> 00:32:12,217
[chuckles]
612
00:32:12,972 --> 00:32:14,102
[cell phone chimes]
613
00:32:22,857 --> 00:32:24,277
[Emily sighs deeply]