1 00:00:14,139 --> 00:00:14,973 Mm! 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,768 I can the flowers? 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,979 The… The pink roses? 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 - Je comprends pas. - Uh, the rosé rose... 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,775 - The… The rosé roses... - Ah, non! 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 Non, mademoiselle. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,530 Those are not for you. They're roses from the South. 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,282 Hmm? What? 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,324 Here. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 - Oh. - These are for you. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,371 - Um, I... - Bonjour, Claudette. 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,832 She wants the nice roses, not those. 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 Cinq soixante. 14 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 It's five euros sixty, but round it up to six. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 - Really? - Mm-hmm. 16 00:00:52,469 --> 00:00:55,472 Oh. Merci very much. 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,061 Thank you. My lousy French gets me nowhere. 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 No. She's not nice to anyone. 19 00:01:03,229 --> 00:01:06,441 You're nice and French and you speak English? 20 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 {\an8}Of course. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 {\an8}- I grew up watching American TV. - Ah. 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,865 And you? Visiting from the States? 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,075 I live here now. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Wow. I just heard myself say that out loud, 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 and I didn't even believe me. 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 - Emily. - Camille. 27 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Enchantée. 28 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 And how did you get so lucky to move to Paris? 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Oh, I work for a big marketing firm in Chicago 30 00:01:28,254 --> 00:01:30,548 that acquired a smaller marketing firm here. 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,134 I'm kind of like the, uh, American point of view. 32 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 And how do they feel about that? 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 A lot like that flower lady. 34 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 Mm-hmm. 35 00:01:39,891 --> 00:01:42,352 You really have to go to Le Marché des Enfants Rouges. 36 00:01:42,435 --> 00:01:44,062 - It's in the Marais. - Okay. 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,731 You have so many cool places to check out there. 38 00:01:46,815 --> 00:01:48,441 Just take the metro to Filles du Calvaire. 39 00:01:48,525 --> 00:01:50,652 Ooh. Oh, God, the last time I took the metro, 40 00:01:50,735 --> 00:01:53,029 I ended up in the 21st arrondissement. 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,906 Um, there is only 20. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 Exactly. 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,868 This city is so overwhelming. 44 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Relax. 45 00:02:01,246 --> 00:02:05,959 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 46 00:02:06,042 --> 00:02:08,378 You'll realize after you spend some time here. 47 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 Actually, what are you doing tonight? 48 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 Uh, if it's Tuesday, it must be language class. 49 00:02:14,467 --> 00:02:16,511 Hmm. I have a better idea for you. 50 00:02:17,095 --> 00:02:20,390 I work for an art gallery, and we're having an opening tonight. 51 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 - Hmm. - Fun crowd and some people from Chicago. 52 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 - Oh. - Do you know Randy Zimmer? 53 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 The hotel guy? 54 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 I mean, I've heard of him. He's like the new Ian Schrager. 55 00:02:31,192 --> 00:02:34,821 - No offense to the old one. - Well, he's looking at art 56 00:02:34,904 --> 00:02:37,657 for his new hotel in Paris. Come! 57 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 It's at Galerie de Garipuy, in the fourth. 58 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 Which is next to the fifth? 59 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 Which is just across the river. 60 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 You'll get the hang of it! 61 00:02:45,999 --> 00:02:46,958 Okay, I have to go. 62 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 - Okay. - Mwah! 63 00:02:48,543 --> 00:02:51,921 - Oh! I'm sorry. - I'm not. 64 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 See you tonight, right? 65 00:02:53,965 --> 00:02:56,467 Ah. 66 00:03:04,726 --> 00:03:05,602 Hmm. 67 00:03:24,287 --> 00:03:25,246 Hmm. 68 00:03:33,588 --> 00:03:36,257 {\an8}Ah, mademoiselle. 69 00:03:36,341 --> 00:03:39,344 {\an8}Vos paquets sont arrivés. Vos paquets. Paquets. 70 00:03:39,427 --> 00:03:41,930 {\an8}- American paquets. - My paquets! 71 00:03:42,013 --> 00:03:42,889 {\an8}Finally. 72 00:03:44,974 --> 00:03:47,227 {\an8}Um, madame, c'est possible pour… 73 00:03:47,310 --> 00:03:48,311 {\an8}Je suis occupée. 74 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 {\an8}Oh, yeah, okay, no. 75 00:03:50,355 --> 00:03:52,190 {\an8}Never mind, then. I got it. 76 00:03:53,316 --> 00:03:54,984 {\an8}- I got it. - But who's got you? 77 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 {\an8}Okay. There you go. You got it? 78 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 {\an8}No worries. 79 00:04:04,661 --> 00:04:05,495 Oh! 80 00:04:06,246 --> 00:04:08,164 Oh, my God. 81 00:04:11,042 --> 00:04:11,918 You know… 82 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 We have bricks here in Paris. 83 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 It's just a few things from home I can't live without. 84 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Not that. 85 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 That's from my office. 86 00:04:23,763 --> 00:04:26,432 - What kind of business are you in? - Marketing. 87 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 Oh, no… 88 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 My Trader Joe's organic chunky unsalted. 89 00:04:34,816 --> 00:04:36,567 My ex. 90 00:04:36,651 --> 00:04:37,568 Sorry. 91 00:04:37,652 --> 00:04:41,531 Oh, no, him I can live without, but the peanut butter… 92 00:04:41,614 --> 00:04:42,699 You're in Paris now. 93 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 I'm sure we can find you something better than peanut butter. 94 00:04:54,460 --> 00:04:56,045 Mm! Oh, my God! 95 00:04:56,129 --> 00:04:57,797 I feel like I've never had an omelet before. 96 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 This was amazing. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 You sure you don't wanna go back to peanut butter? 98 00:05:02,385 --> 00:05:04,137 No, you've ruined me forever. 99 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 So, you market lingerie? 100 00:05:07,640 --> 00:05:08,516 Luxury goods. 101 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 The lingerie was a gift. 102 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 From a client. 103 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 - You must have made him very happy. - I hope so. Professionally. 104 00:05:17,108 --> 00:05:21,195 Wait, that didn't sound right either. The truth is the gift is an issue for me. 105 00:05:21,696 --> 00:05:23,740 - Why? - First, he's married. 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 Second, he's having an affair with my boss 107 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 who would love to see me on the next flight back to Chicago. 108 00:05:28,411 --> 00:05:31,414 And three, it's wildly inappropriate. 109 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 - It sounds messy. - It is. 110 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 And I hate messes. 111 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 Even as a kid, I had rules. My peas couldn't touch my carrots. 112 00:05:37,670 --> 00:05:41,674 I had to have the sauce on the side, and I liked my meat uncut. 113 00:05:45,678 --> 00:05:49,265 And on that note, I'm going to help you clean up 114 00:05:49,349 --> 00:05:50,308 before I go. 115 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Oh. Oh, no, no. No, no. 116 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 - It… It… That ruins the pan. - It's soap. 117 00:05:59,525 --> 00:06:04,989 Uh, see, that's the secret to our omelets. We never clean. We let things season. 118 00:06:06,741 --> 00:06:07,700 Those are my rules. 119 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 Okay. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Oh, they're beautiful. Thank you. 121 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Hmm. 122 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 - Who's she in there with? - Antoine. 123 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 - Sounds like they're fighting. - You're a genius. 124 00:06:35,895 --> 00:06:36,854 What are they saying? 125 00:06:36,938 --> 00:06:39,816 Basically, she says that he doesn't appreciate her, 126 00:06:39,899 --> 00:06:43,444 and now he's threatening to meet with other agencies. 127 00:06:43,528 --> 00:06:45,863 Oh, God. Uh, I have to do something. 128 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 Uh-uh. No, no, the last thing she needs is you riding in on his perfume bottle. 129 00:06:49,909 --> 00:06:51,202 Okay, well, if a client walks 130 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 right after I got there, there's only one person to blame. 131 00:06:56,541 --> 00:06:59,210 Tous les mois y a un problème. 132 00:06:59,293 --> 00:07:01,129 Toujours le même cinéma. Qu'est-ce que tu veux? 133 00:07:01,212 --> 00:07:02,296 - I... - Non! 134 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 I hope I'm not interrupting. 135 00:07:04,966 --> 00:07:05,925 Of course you are! 136 00:07:06,008 --> 00:07:09,053 The American in Paris. Come on in! 137 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 Uh, I just wanted to tell you that I'm supposed to see 138 00:07:11,806 --> 00:07:12,723 Randy Zimmer tonight. 139 00:07:13,766 --> 00:07:14,851 Who? 140 00:07:15,935 --> 00:07:17,019 From the hotel group. 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,647 Your idea! You know, um, 142 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 to… to have Antoine's company 143 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 create a signature fragrance for their hotels. 144 00:07:26,612 --> 00:07:29,365 - It could be really big for Maison Lavaux. - Why didn't you tell me this? 145 00:07:30,408 --> 00:07:34,162 Because we weren't prepared to mention it yet. 146 00:07:34,245 --> 00:07:36,539 It's really cutting edge. Very new. 147 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 Exciting. It was a great idea, Sylvie. 148 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 How do you know Zimmer? 149 00:07:43,463 --> 00:07:44,297 Emily? 150 00:07:44,380 --> 00:07:46,841 Uh, our mutual friend in Paris. 151 00:07:46,924 --> 00:07:47,842 - Right. - Yeah. 152 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Anyway, um… 153 00:07:49,469 --> 00:07:52,054 I just wanted to let you know that they loved it. 154 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Preliminarily, I mean. So, wish me luck. 155 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 I don't think I have to. 156 00:07:58,728 --> 00:07:59,812 Oh! Um… 157 00:08:01,689 --> 00:08:02,857 These are for you. 158 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 Happy Tuesday. 159 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Mm-hmm. 160 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 Bye. 161 00:08:12,575 --> 00:08:13,784 Smart girl. 162 00:08:20,082 --> 00:08:20,917 Oh! 163 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 What do you think you're doing? 164 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Julien told me he was taking agency meetings. 165 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 I was just trying to help. 166 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 I don't need you to come in and rescue me. 167 00:08:29,217 --> 00:08:32,845 And I certainly don't need to take credit for an idea I don't even know I like. 168 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 - You will. - Don't be so sure. 169 00:08:35,848 --> 00:08:36,891 Oh, and by the way, 170 00:08:36,974 --> 00:08:39,101 that little present of yours from La Perla, 171 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 who is it from again? 172 00:08:40,937 --> 00:08:44,524 Uh, just… uh, my friend. My new friend, Gabriel. 173 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Gabriel? Oh mon Dieu! 174 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 You've made so many new friends in Paris it seems, huh? 175 00:08:52,448 --> 00:08:54,617 - Luc and I'd like to take you to lunch. - But I... 176 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 Now! 177 00:08:57,787 --> 00:08:58,621 Okay. 178 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 What are you up to with Sylvie and Antoine? 179 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Has anyone noticed this is a very dysfunctional workplace? 180 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 I think you're the one bringing the drama. 181 00:09:14,387 --> 00:09:17,598 - Moi? Are you serious? - She thinks we don't know. 182 00:09:17,682 --> 00:09:18,516 Know what? 183 00:09:19,225 --> 00:09:21,310 What's that smell? 184 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 Danger. Sylvie saw that box from La Perla on your desk. 185 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Yes, it was… 186 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 It was from a friend. 187 00:09:28,192 --> 00:09:29,944 Quelle coïncidence! 188 00:09:30,027 --> 00:09:32,280 La Perla happens to be Antoine's go-to place. 189 00:09:32,363 --> 00:09:35,074 A lot of people go there. It's famous. 190 00:09:35,157 --> 00:09:37,118 Luc, help me. 191 00:09:37,201 --> 00:09:39,829 I've worked with Sylvie for almost 12 years. 192 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 She seems scary, but she's actually very nice. 193 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 Nice? She stepped on your head to get where she is. 194 00:09:45,459 --> 00:09:47,253 Well, she's good at her job, okay? 195 00:09:47,336 --> 00:09:48,879 The point is, 196 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 Antoine was a young, hot client, and he pursued Sylvie. Hard. 197 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 - Well, was he married then? - Of course. 198 00:09:55,428 --> 00:09:58,889 He had a wife, and then he got a Sylvie. 199 00:09:58,973 --> 00:10:02,935 - And that was all he needed for a while. - You guys really aren't smelling this? 200 00:10:03,644 --> 00:10:07,815 No. Now, it's one thing to cheat on your wife with your mistress. 201 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 It's another thing to cheat on your mistress 202 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 with a young American. 203 00:10:11,736 --> 00:10:13,321 - What? - Mm-hmm. 204 00:10:13,404 --> 00:10:14,238 There's no way. 205 00:10:14,322 --> 00:10:15,698 Okay, all he's saying 206 00:10:15,781 --> 00:10:19,160 is that if that lingerie wasn't from your new friend, 207 00:10:19,243 --> 00:10:21,829 and if you're thinking of starting something with him, 208 00:10:22,330 --> 00:10:23,164 think again. 209 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 Ugh, merde! 210 00:10:26,792 --> 00:10:28,210 I stepped in shit. 211 00:10:29,128 --> 00:10:31,005 Uh, you definitely did. 212 00:10:34,842 --> 00:10:37,970 Why the hell are you trying to get that woman to like you so much? 213 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 She's my boss, whose boyfriend, our client, 214 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 sent me lingerie that I'm going to return. 215 00:10:42,933 --> 00:10:44,268 Uh, it belongs to you. 216 00:10:44,352 --> 00:10:47,146 And he belongs to his wife and Sylvie. 217 00:10:47,229 --> 00:10:49,732 And whoever else he's bangin', so why not you? 218 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 Look, you haven't done Paris right 219 00:10:51,942 --> 00:10:56,072 until you've had at least one wildly inappropriate affair. 220 00:10:56,155 --> 00:10:58,741 Well, I'm more interested in having Sylvie's respect. 221 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 That, you'll never get. 222 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Look, does he wanna buy you clothes 223 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 and take you to all the great places in Paris? 224 00:11:05,164 --> 00:11:07,333 - Probably. - Then introduce him to me. 225 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 - I don't give a damn about Sophie. - Sylvie. 226 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 Whatever. 227 00:11:11,128 --> 00:11:12,963 - Merci. - Bonsoir. 228 00:11:18,177 --> 00:11:21,681 Oh là là! Nice gallery. How did you get invited to this? 229 00:11:21,764 --> 00:11:24,725 I met a girl shopping for flowers in my neighborhood. 230 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 She saved me from buying bad roses, 231 00:11:26,811 --> 00:11:29,897 told me about some cute brunch spots, and invited me to this opening. 232 00:11:29,980 --> 00:11:31,941 Oh, my God, do you think she was hitting on you? 233 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 What? Uh, not until now. 234 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 Ooh, there he is. 235 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 - Who? - Randy Zimmer. 236 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 - Talking to the gorgeous blonde? - Yeah, that's Camille. 237 00:11:42,868 --> 00:11:45,162 - Maybe you should be hitting on her. - Oh, would you stop! 238 00:11:45,246 --> 00:11:47,915 - Mm-hmm. - Okay, wish me luck. 239 00:11:48,916 --> 00:11:50,668 Good luck, biche. 240 00:11:54,296 --> 00:11:56,173 - Emily! - Bonjour. 241 00:11:57,466 --> 00:11:59,552 - Hi. - So glad you made it. 242 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 - Oh, so Chicago meet Chicago. - Oh. 243 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 Randy Zimmer. Emily Cooper. 244 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 - I'm such a huge fan. - Oh, thank you. 245 00:12:08,894 --> 00:12:12,314 Emily just moved from Chicago to work here at a marketing firm. 246 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 - Ah. - Did I get that right? 247 00:12:13,482 --> 00:12:15,234 - Perfect. - Right. 248 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 So, let's talk later about that piece you like. 249 00:12:17,653 --> 00:12:18,738 All right. Don't forget. 250 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 - Thank you again. - I'm so glad you made it. 251 00:12:24,201 --> 00:12:27,246 It's so exciting that you're opening a Zimmer hotel in Paris! 252 00:12:27,329 --> 00:12:28,664 Yeah… uh, November. 253 00:12:28,748 --> 00:12:31,250 I remember you said in the March 2010 Business Week, 254 00:12:31,333 --> 00:12:33,919 when the Zimmer Zurich opened, that you wanted your flagship here. 255 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 - Uh, you, uh, memorized my interviews? - Yep. 256 00:12:36,922 --> 00:12:40,217 When the Zimmer South Beach opened in 2015, 257 00:12:40,301 --> 00:12:44,138 you told Architectural Digest that a good hotel should have an echo. 258 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 Yes, wow. 259 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Thank you. 260 00:12:49,477 --> 00:12:51,937 Uh, so why don't you? 261 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 Why don't I what? 262 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 To have an echo, you have to tease all the senses. 263 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Not just gorgeous views, expensive sheets, 264 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 but… the smell. 265 00:13:00,988 --> 00:13:03,532 - What's wrong with the smell? - Well, nothing. 266 00:13:03,616 --> 00:13:04,992 There… There is no smell. 267 00:13:05,075 --> 00:13:06,035 That's the point. 268 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 It's like a blank billboard on Madison Avenue. 269 00:13:09,288 --> 00:13:11,040 Empty real estate going to waste. 270 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 Go on. 271 00:13:14,502 --> 00:13:15,961 Well, when you're selling a house, 272 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 the one thing you should do is bake cookies. 273 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 The smell reminds people of home and warmth 274 00:13:23,052 --> 00:13:26,096 - and sugar and butter and a happy place. - Uh-huh. 275 00:13:26,680 --> 00:13:28,349 You need some cookies, Randy. 276 00:13:29,975 --> 00:13:33,979 - Are you gonna hand me a cookie? - My card. 277 00:13:35,981 --> 00:13:39,693 Well, that was a nice elevator pitch. I'm here till tomorrow. 278 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 Show me what you got, Chicago. 279 00:14:05,010 --> 00:14:09,098 - Welcome to Savoir. - Oh. Hi. Thanks. 280 00:14:09,181 --> 00:14:11,600 Uh, Randy Zimmer, this is Antoine Lambert, 281 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 the proprietor and master nose of Maison Lavaux. 282 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Enchanté, Randy. 283 00:14:15,771 --> 00:14:18,232 Oh, and this is the head of Savoir, Sylvie Grateau. 284 00:14:18,315 --> 00:14:20,609 - Enchantée. - Enchanté. 285 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 So, we have the head… 286 00:14:24,572 --> 00:14:25,781 And the nose. 287 00:14:26,490 --> 00:14:28,701 - What does that make you? - Mouth? 288 00:14:28,784 --> 00:14:31,579 I thought she was the legs. 289 00:14:31,662 --> 00:14:34,164 - Ah. - Okay. Um, shall we get started? 290 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 - Suivez-moi. - Uh, yeah. Merci. 291 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 Creating a scent is like writing a symphony. 292 00:14:42,381 --> 00:14:44,633 - Mm! - I'll give you another example. 293 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 For our current signature scent, De L'Heure, 294 00:14:48,220 --> 00:14:50,639 we started with a simple melody. 295 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 Top notes of bergamot, mandarin, vetiver. 296 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 The middle notes are considered the heart of the fragrance. 297 00:14:58,230 --> 00:14:59,148 Ylang-ylang, 298 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Provençal lavender. 299 00:15:00,858 --> 00:15:03,652 And then, for some depth and richness, 300 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 base notes of indole. 301 00:15:05,487 --> 00:15:08,616 Which, surprisingly, has the same molecular compound as merde. 302 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Did he just say...? 303 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 - Shit. - Your specialty. 304 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 I know, that sounds crazy, but it's true. 305 00:15:14,455 --> 00:15:17,416 Like in life, one has to balance the sweet with, um… 306 00:15:17,499 --> 00:15:18,459 Stinky? 307 00:15:18,542 --> 00:15:19,835 Voilà. 308 00:15:19,919 --> 00:15:22,087 That's what makes a parfum compliqué. 309 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 Ah. 310 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 It is an interesting idea, 311 00:15:25,841 --> 00:15:26,675 but it's a… 312 00:15:26,759 --> 00:15:29,219 …it's a big decision, and I'm leavin' tomorrow. 313 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Oh, what a pity. 314 00:15:31,555 --> 00:15:34,099 Maybe you'll find a nice perfumer in Chicago. 315 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 I want to make this happen, Sylvie. 316 00:15:38,437 --> 00:15:39,939 Are you still a client here? 317 00:15:40,022 --> 00:15:43,984 Uh, why don't we all get dinner tonight and keep talking? 318 00:15:44,068 --> 00:15:47,655 That's a great idea. I'm up for anything with a Michelin star. 319 00:15:47,738 --> 00:15:49,323 - I've got some ideas. - No, no. 320 00:15:49,406 --> 00:15:52,618 Emily, you're the expert on everything in Paris, 321 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 so you make the reservation 322 00:15:54,578 --> 00:15:57,039 and make sure we don't disappoint our friend Randy 323 00:15:57,122 --> 00:15:58,082 on his last night. 324 00:15:58,165 --> 00:15:59,792 - Hmm? - I'm on it. 325 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 - Good. - Thanks. 326 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 Restaurant Chez Chloé. Vous êtes à la réservation. 327 00:16:08,550 --> 00:16:09,426 Yes. 328 00:16:09,510 --> 00:16:12,513 - Tonight. Now? - Ce soir? Non, malheureusement... 329 00:16:12,596 --> 00:16:14,682 - It's très important. - It's impossible. 330 00:16:14,765 --> 00:16:18,769 - We are completely booked. - Yes, I understand it's completely full. 331 00:16:18,852 --> 00:16:19,812 Thank you. 332 00:16:21,981 --> 00:16:23,440 Thank you for this wonderful idea. 333 00:16:24,274 --> 00:16:26,193 And I know it was you. 334 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 - We aim to please. - That's good to know. 335 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Did my gift please you the other day? 336 00:16:32,074 --> 00:16:35,577 Oh, um… Yes, it… it was very thoughtful, but, uh… 337 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 No, it was unnecessary. 338 00:16:37,663 --> 00:16:39,081 Oh, not at all. 339 00:16:39,164 --> 00:16:42,292 - And a tad inappropriate. - Ah. According to whom? 340 00:16:42,751 --> 00:16:46,630 Me. I don't usually accept lingerie from clients. 341 00:16:46,714 --> 00:16:49,800 Especially married clients. 342 00:16:49,883 --> 00:16:53,053 Is that what you think? You think I bought it for me? 343 00:16:53,887 --> 00:16:55,014 Yes? 344 00:16:55,597 --> 00:16:58,100 I didn't buy it for me. It was for you. 345 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 I wanted you to feel sexy and powerful. 346 00:17:01,854 --> 00:17:04,523 A bold woman, unafraid to take on the world. 347 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 Even Paris. 348 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 But I apologize. I understand you may have different boundaries. 349 00:17:11,572 --> 00:17:14,366 Yes, I… I do. I like to keep things tidy. 350 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Professional life and personal life separate. 351 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 The Container Store is my happy place. 352 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Well, this is the French way. And now that you're in Paris, 353 00:17:24,251 --> 00:17:26,920 you'll find that the most wonderful things exist outside of your… 354 00:17:27,004 --> 00:17:29,798 How do you say? Your… box? 355 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 Let's just keep it to container. 356 00:17:32,009 --> 00:17:35,220 Emily, make a reservation at the Grand Véfour. 357 00:17:35,929 --> 00:17:38,015 Okay. 358 00:17:38,098 --> 00:17:38,932 Antoine. 359 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 No one can get in there last minute. It's impossible. 360 00:17:47,524 --> 00:17:49,443 She hates me. 361 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 Oui. 362 00:17:59,995 --> 00:18:01,121 How did you do this? 363 00:18:01,205 --> 00:18:04,249 I went online every five seconds until there was a cancellation. 364 00:18:05,167 --> 00:18:06,919 All right. Wait right here. 365 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, monsieur. 366 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 A table for six personnes, under the name Emily Cooper. 367 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 Well, I'm impressed. 368 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 I've never been able to get a reservation here. 369 00:18:21,475 --> 00:18:22,726 Emily is amazing. 370 00:18:22,810 --> 00:18:26,313 Yeah, what would be amazing is if we eventually sat down. 371 00:18:27,606 --> 00:18:29,983 Remember the first time I took you here, Sylvie? 372 00:18:31,151 --> 00:18:33,153 Nope. 373 00:18:33,237 --> 00:18:34,321 Um… 374 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 We don't have a reservation for that name. 375 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 Uh, yes, you do. Uh, I confirmed online. 376 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 No, I'm sorry. 377 00:18:43,205 --> 00:18:45,874 - Hmm. - Okay. See? 378 00:18:46,792 --> 00:18:48,418 Here's the e-mail confirmation. 379 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Six people, 9:00 p.m., 08/11. 380 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 Wonderful. We'll see you November 8th. 381 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 You're booked 8th November. 382 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 This is 11th August. 383 00:18:57,761 --> 00:19:01,598 - Oh, my God, you reverse the dates. - No, you reverse the dates. 384 00:19:02,766 --> 00:19:04,810 - Okay, could you... - Non, désolé, c'est pas possible. 385 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 - But it's, like, really important... - Bonsoir, madame. 386 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 Okay. 387 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 - Hello. - Hi. Gabriel. It's Emily. 388 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 - Who? - Emily! 389 00:19:35,465 --> 00:19:36,758 Emily Cooper, your neighbor. 390 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 Oh, Emily, hi! 391 00:19:38,385 --> 00:19:39,553 It's hard to hear you. 392 00:19:39,636 --> 00:19:42,472 Yeah, I've got a massive favor, okay? I have a very important client... 393 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 - Oh, the lingerie. - Yeah, yeah, and some others. 394 00:19:45,267 --> 00:19:47,102 - Can you take six? - Uh, tonight? 395 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 - Yes, perfect. - No, no, no, I... 396 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 I really need your help, Gabriel, okay? My job depends on it. 397 00:19:51,940 --> 00:19:53,901 We're planning to close in 30 minutes. 398 00:19:53,984 --> 00:19:56,111 Okay, I'll see you in 15. Merci. 399 00:19:58,947 --> 00:20:00,324 Yes! Ha. 400 00:20:04,828 --> 00:20:08,165 Okay, I have some good news and some great news. 401 00:20:08,248 --> 00:20:09,374 What's the good news? 402 00:20:09,458 --> 00:20:11,084 Dinner tonight is actually in the fifth. 403 00:20:11,168 --> 00:20:12,127 Personally prepared 404 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 by one of the most up-and-coming young chefs in Paris. 405 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 And what's the great news? 406 00:20:17,132 --> 00:20:19,051 We're all coming back to Le Grand Véfour 407 00:20:19,134 --> 00:20:21,136 on November 8th for the opening of Zimmer Paris! 408 00:20:22,179 --> 00:20:24,514 - All right. - Great. 409 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 Allons-y! 410 00:20:28,518 --> 00:20:30,896 Okay. 411 00:20:34,191 --> 00:20:36,235 We need that personality element. 412 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 Une note de sensualité, une note d'élégance. 413 00:20:38,987 --> 00:20:42,241 Une note… une petite pincée d'érotisme et un peu de romance. 414 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 I'm thinking, uh, cashmere wood, 415 00:20:44,493 --> 00:20:46,036 blooming jasmine, 416 00:20:46,787 --> 00:20:50,415 exotic orchids could be exquisitely romantic. 417 00:20:50,499 --> 00:20:54,044 Oh, of course, for your hotel, you'd want something a bit more coquin. 418 00:20:54,127 --> 00:20:55,879 - Coquin? - Naughty. 419 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 Hmm. 420 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 And lucky for you, that's Antoine's specialty. 421 00:20:59,591 --> 00:21:03,637 I just think there's something so romantic about a signature scent in a hotel chain. 422 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 You know, like a perfect marriage. 423 00:21:05,305 --> 00:21:07,224 Let's call it an affair. Much more romantic. 424 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Exactly. 425 00:21:08,225 --> 00:21:09,977 That's why people go to hotels. 426 00:21:10,060 --> 00:21:11,561 Especially in Paris. 427 00:21:11,645 --> 00:21:13,313 You want your fragrance to remind people 428 00:21:13,397 --> 00:21:15,232 of the beauty of the moment they spent together. 429 00:21:15,315 --> 00:21:17,943 And that they can revisit again and again and again. 430 00:21:18,026 --> 00:21:20,404 Yeah, well, fragrances fade over time. 431 00:21:20,487 --> 00:21:22,698 Well, one only needs to reapply, 432 00:21:22,781 --> 00:21:24,825 and the passion comes flooding back. 433 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 From my point of view, Randy, the scent of your hotel 434 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 becomes an aphrodisiac. 435 00:21:29,621 --> 00:21:31,790 Very interesting proposition. 436 00:21:31,873 --> 00:21:34,126 So many possibilities. 437 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 So many. 438 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 A toast to lovers! 439 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 To lovers! 440 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 Old and new. 441 00:21:39,464 --> 00:21:41,425 I will drink to that. 442 00:21:44,386 --> 00:21:45,512 Okay, Antoine. 443 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 Let's nail down the scent. 444 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 I'll have my attorneys contact you tomorrow. 445 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Fantastic. 446 00:21:53,270 --> 00:21:55,522 Well, I guess that means you're staying at Savoir, huh? 447 00:21:55,605 --> 00:21:57,524 Of course, Sylvie. I would never leave you. 448 00:21:57,607 --> 00:21:59,860 I would like to raise our glasses again 449 00:21:59,943 --> 00:22:01,820 to an affair of legends: 450 00:22:01,903 --> 00:22:04,072 Zimmer Hotels and Maison Lavaux. 451 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 - Santé. - Santé. 452 00:22:08,243 --> 00:22:11,079 Oh, and here is our brilliant and amazing chef, 453 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 and my friend, Gabriel. 454 00:22:13,332 --> 00:22:15,375 - Bonsoir. - Bravo! Bravo! 455 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 It may not be Le Grand Véfour, but… 456 00:22:17,461 --> 00:22:20,547 Oh, I'd rather go where no one's gone and let them follow. 457 00:22:20,630 --> 00:22:23,342 You be careful. We may steal you for the Zimmer. 458 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Well, she has my number. 459 00:22:25,093 --> 00:22:26,428 Thank you all for being here. 460 00:22:26,511 --> 00:22:28,764 - Formidable. Merci beaucoup. - Thank you. 461 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 So, that's your new friend Gabriel? 462 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 Yes. 463 00:22:35,520 --> 00:22:36,855 Mm-hmm. 464 00:22:36,938 --> 00:22:39,649 - Super bon. - Thank you. 465 00:22:39,733 --> 00:22:41,401 Oh! 466 00:22:41,985 --> 00:22:45,489 - That… That was amazing. - That was nothing. 467 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 No, it was above and beyond. You made me look great out here. 468 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Well, it's not a hard thing to do. 469 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Shall we go? 470 00:22:53,955 --> 00:22:56,041 Oh! Thank you for the meal. 471 00:22:56,124 --> 00:22:58,293 - It was incroyable. - You're welcome. 472 00:22:58,377 --> 00:23:01,254 And may I just say, you have an exquisite taste in lingerie. 473 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 - I have what? - You do. 474 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 - He really does. Yeah. - Bonsoir. 475 00:23:04,257 --> 00:23:05,217 Thank you again. 476 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 - I'll... No, I'll see you late... - Au revoir. 477 00:23:07,094 --> 00:23:08,011 I'll see you later. 478 00:23:11,681 --> 00:23:12,724 Emily… 479 00:23:14,601 --> 00:23:17,312 I have to say that you did a good job today. 480 00:23:18,522 --> 00:23:21,650 Look, Sylvie, I want us to win together. 481 00:23:21,733 --> 00:23:23,777 And maybe some things get lost in translation, 482 00:23:23,860 --> 00:23:26,696 but… just… just know that I'm finding my way. 483 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 We're going for drinks. You can join us if you want, 484 00:23:29,032 --> 00:23:31,576 but I think you have better things to do. 485 00:23:32,619 --> 00:23:35,330 He lives downstairs. I don't wanna make it complicated. 486 00:23:35,831 --> 00:23:38,583 Oh, sometimes the best relationships are complicated. 487 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 - Did you forget something? - I did. 488 00:24:24,004 --> 00:24:26,631 - Emily! - Camille, hi! Wait, this is so crazy. 489 00:24:26,715 --> 00:24:28,717 We keep running into each other in this neighborhood. 490 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 I just had dinner with Randy Zimmer. 491 00:24:30,510 --> 00:24:32,429 - Here? - Yeah, no, the food's fabulous. 492 00:24:32,512 --> 00:24:34,890 I know. The chef is my boyfriend. 493 00:24:36,308 --> 00:24:39,519 - Gabriel? - Yes. Do you know him? 494 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 Not really… Um, well, he lives in the apartment right below me, 495 00:24:43,106 --> 00:24:47,319 which is right down the street from the flower market 496 00:24:47,402 --> 00:24:49,070 where you and I met. 497 00:24:50,071 --> 00:24:53,867 Do you guys know each other? 498 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 - Turns out, we do. - See? 499 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 I told you. 500 00:24:58,413 --> 00:25:01,666 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 501 00:25:02,209 --> 00:25:05,712 I'm so happy to see you. Mwah!