1
00:00:14,139 --> 00:00:14,973
Mm!
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,768
I can the flowers?
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
The… The pink roses?
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
- Je comprends pas.
- Uh, the rosé rose...
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,775
- The… The rosé roses...
- Ah, non!
6
00:00:25,859 --> 00:00:26,860
Non, mademoiselle.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,530
Those are not for you.
They're roses from the South.
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,282
Hmm? What?
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,324
Here.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
- Oh.
- These are for you.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
- Um, I...
- Bonjour, Claudette.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,832
She wants the nice roses, not those.
13
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
Cinq soixante.
14
00:00:48,798 --> 00:00:51,051
It's five euros sixty,
but round it up to six.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
- Really?
- Mm-hmm.
16
00:00:52,469 --> 00:00:55,472
Oh. Merci very much.
17
00:00:58,767 --> 00:01:01,061
Thank you.
My lousy French gets me nowhere.
18
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
No. She's not nice to anyone.
19
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
You're nice and French
and you speak English?
20
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
{\an8}Of course.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
{\an8}- I grew up watching American TV.
- Ah.
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,865
And you? Visiting from the States?
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,075
I live here now.
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
Wow. I just heard myself
say that out loud,
25
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
and I didn't even believe me.
26
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
- Emily.
- Camille.
27
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
Enchantée.
28
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
And how did you get so lucky
to move to Paris?
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Oh, I work
for a big marketing firm in Chicago
30
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
that acquired
a smaller marketing firm here.
31
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
I'm kind of like the, uh,
American point of view.
32
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
And how do they feel about that?
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
A lot like that flower lady.
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
Mm-hmm.
35
00:01:39,891 --> 00:01:42,352
You really have to go
to Le Marché des Enfants Rouges.
36
00:01:42,435 --> 00:01:44,062
- It's in the Marais.
- Okay.
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
You have so many cool places
to check out there.
38
00:01:46,815 --> 00:01:48,441
Just take the metro to Filles du Calvaire.
39
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
Ooh. Oh, God,
the last time I took the metro,
40
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
I ended up in the 21st arrondissement.
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,906
Um, there is only 20.
42
00:01:55,448 --> 00:01:56,950
Exactly.
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
This city is so overwhelming.
44
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
Relax.
45
00:02:01,246 --> 00:02:05,959
Paris seems like a big city,
but it's really just a small town.
46
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
You'll realize
after you spend some time here.
47
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
Actually, what are you doing tonight?
48
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Uh, if it's Tuesday,
it must be language class.
49
00:02:14,467 --> 00:02:16,511
Hmm. I have a better idea for you.
50
00:02:17,095 --> 00:02:20,390
I work for an art gallery,
and we're having an opening tonight.
51
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
- Hmm.
- Fun crowd and some people from Chicago.
52
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
- Oh.
- Do you know Randy Zimmer?
53
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
The hotel guy?
54
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
I mean, I've heard of him.
He's like the new Ian Schrager.
55
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
- No offense to the old one.
- Well, he's looking at art
56
00:02:34,904 --> 00:02:37,657
for his new hotel in Paris. Come!
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
It's at Galerie de Garipuy, in the fourth.
58
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Which is next to the fifth?
59
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
Which is just across the river.
60
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
You'll get the hang of it!
61
00:02:45,999 --> 00:02:46,958
Okay, I have to go.
62
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
- Okay.
- Mwah!
63
00:02:48,543 --> 00:02:51,921
- Oh! I'm sorry.
- I'm not.
64
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
See you tonight, right?
65
00:02:53,965 --> 00:02:56,467
Ah.
66
00:03:04,726 --> 00:03:05,602
Hmm.
67
00:03:24,287 --> 00:03:25,246
Hmm.
68
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
{\an8}Ah, mademoiselle.
69
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
{\an8}Vos paquets sont arrivés.
Vos paquets. Paquets.
70
00:03:39,427 --> 00:03:41,930
{\an8}- American paquets.
- My paquets!
71
00:03:42,013 --> 00:03:42,889
{\an8}Finally.
72
00:03:44,974 --> 00:03:47,227
{\an8}Um, madame, c'est possible pour…
73
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
{\an8}Je suis occupée.
74
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
{\an8}Oh, yeah, okay, no.
75
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
{\an8}Never mind, then. I got it.
76
00:03:53,316 --> 00:03:54,984
{\an8}- I got it.
- But who's got you?
77
00:03:57,028 --> 00:03:59,405
{\an8}Okay. There you go. You got it?
78
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
{\an8}No worries.
79
00:04:04,661 --> 00:04:05,495
Oh!
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
Oh, my God.
81
00:04:11,042 --> 00:04:11,918
You know…
82
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
We have bricks here in Paris.
83
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
It's just a few things
from home I can't live without.
84
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
Not that.
85
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
That's from my office.
86
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
- What kind of business are you in?
- Marketing.
87
00:04:27,976 --> 00:04:30,895
Oh, no…
88
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
My Trader Joe's organic chunky unsalted.
89
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
My ex.
90
00:04:36,651 --> 00:04:37,568
Sorry.
91
00:04:37,652 --> 00:04:41,531
Oh, no, him I can live without,
but the peanut butter…
92
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
You're in Paris now.
93
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
I'm sure we can find you
something better than peanut butter.
94
00:04:54,460 --> 00:04:56,045
Mm! Oh, my God!
95
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
I feel like
I've never had an omelet before.
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
This was amazing.
97
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
You sure
you don't wanna go back to peanut butter?
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
No, you've ruined me forever.
99
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
So, you market lingerie?
100
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Luxury goods.
101
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
The lingerie was a gift.
102
00:05:11,311 --> 00:05:12,603
From a client.
103
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
- You must have made him very happy.
- I hope so. Professionally.
104
00:05:17,108 --> 00:05:21,195
Wait, that didn't sound right either.
The truth is the gift is an issue for me.
105
00:05:21,696 --> 00:05:23,740
- Why?
- First, he's married.
106
00:05:24,324 --> 00:05:25,950
Second, he's having an affair with my boss
107
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
who would love to see me
on the next flight back to Chicago.
108
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
And three, it's wildly inappropriate.
109
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
- It sounds messy.
- It is.
110
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
And I hate messes.
111
00:05:34,667 --> 00:05:37,587
Even as a kid, I had rules.
My peas couldn't touch my carrots.
112
00:05:37,670 --> 00:05:41,674
I had to have the sauce on the side,
and I liked my meat uncut.
113
00:05:45,678 --> 00:05:49,265
And on that note,
I'm going to help you clean up
114
00:05:49,349 --> 00:05:50,308
before I go.
115
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Oh. Oh, no, no. No, no.
116
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
- It… It… That ruins the pan.
- It's soap.
117
00:05:59,525 --> 00:06:04,989
Uh, see, that's the secret to our omelets.
We never clean. We let things season.
118
00:06:06,741 --> 00:06:07,700
Those are my rules.
119
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
Okay.
120
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Oh, they're beautiful. Thank you.
121
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Hmm.
122
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
- Who's she in there with?
- Antoine.
123
00:06:33,935 --> 00:06:35,812
- Sounds like they're fighting.
- You're a genius.
124
00:06:35,895 --> 00:06:36,854
What are they saying?
125
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
Basically, she says
that he doesn't appreciate her,
126
00:06:39,899 --> 00:06:43,444
and now he's threatening
to meet with other agencies.
127
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
Oh, God. Uh, I have to do something.
128
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
Uh-uh. No, no, the last thing she needs
is you riding in on his perfume bottle.
129
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
Okay, well, if a client walks
130
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
right after I got there,
there's only one person to blame.
131
00:06:56,541 --> 00:06:59,210
Tous les mois y a un problème.
132
00:06:59,293 --> 00:07:01,129
Toujours le même cinéma.
Qu'est-ce que tu veux?
133
00:07:01,212 --> 00:07:02,296
- I...
- Non!
134
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
I hope I'm not interrupting.
135
00:07:04,966 --> 00:07:05,925
Of course you are!
136
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
The American in Paris. Come on in!
137
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
Uh, I just wanted to tell you
that I'm supposed to see
138
00:07:11,806 --> 00:07:12,723
Randy Zimmer tonight.
139
00:07:13,766 --> 00:07:14,851
Who?
140
00:07:15,935 --> 00:07:17,019
From the hotel group.
141
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
Your idea! You know, um,
142
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
to… to have Antoine's company
143
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
create a signature fragrance
for their hotels.
144
00:07:26,612 --> 00:07:29,365
- It could be really big for Maison Lavaux.
- Why didn't you tell me this?
145
00:07:30,408 --> 00:07:34,162
Because we weren't prepared
to mention it yet.
146
00:07:34,245 --> 00:07:36,539
It's really cutting edge. Very new.
147
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
Exciting. It was a great idea, Sylvie.
148
00:07:39,542 --> 00:07:41,627
How do you know Zimmer?
149
00:07:43,463 --> 00:07:44,297
Emily?
150
00:07:44,380 --> 00:07:46,841
Uh, our mutual friend in Paris.
151
00:07:46,924 --> 00:07:47,842
- Right.
- Yeah.
152
00:07:48,551 --> 00:07:49,385
Anyway, um…
153
00:07:49,469 --> 00:07:52,054
I just wanted to let you know
that they loved it.
154
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
Preliminarily, I mean. So, wish me luck.
155
00:07:55,725 --> 00:07:57,018
I don't think I have to.
156
00:07:58,728 --> 00:07:59,812
Oh! Um…
157
00:08:01,689 --> 00:08:02,857
These are for you.
158
00:08:03,858 --> 00:08:05,693
Happy Tuesday.
159
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
Mm-hmm.
160
00:08:09,113 --> 00:08:10,281
Bye.
161
00:08:12,575 --> 00:08:13,784
Smart girl.
162
00:08:20,082 --> 00:08:20,917
Oh!
163
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
What do you think you're doing?
164
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Julien told me
he was taking agency meetings.
165
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
I was just trying to help.
166
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
I don't need you to come in and rescue me.
167
00:08:29,217 --> 00:08:32,845
And I certainly don't need to take credit
for an idea I don't even know I like.
168
00:08:32,929 --> 00:08:35,097
- You will.
- Don't be so sure.
169
00:08:35,848 --> 00:08:36,891
Oh, and by the way,
170
00:08:36,974 --> 00:08:39,101
that little present of yours
from La Perla,
171
00:08:39,185 --> 00:08:40,436
who is it from again?
172
00:08:40,937 --> 00:08:44,524
Uh, just… uh, my friend.
My new friend, Gabriel.
173
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
Gabriel? Oh mon Dieu!
174
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
You've made so many new friends
in Paris it seems, huh?
175
00:08:52,448 --> 00:08:54,617
- Luc and I'd like to take you to lunch.
- But I...
176
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
Now!
177
00:08:57,787 --> 00:08:58,621
Okay.
178
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
What are you up to
with Sylvie and Antoine?
179
00:09:08,839 --> 00:09:11,717
Has anyone noticed
this is a very dysfunctional workplace?
180
00:09:11,801 --> 00:09:13,553
I think you're the one bringing the drama.
181
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
- Moi? Are you serious?
- She thinks we don't know.
182
00:09:17,682 --> 00:09:18,516
Know what?
183
00:09:19,225 --> 00:09:21,310
What's that smell?
184
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
Danger. Sylvie saw that box
from La Perla on your desk.
185
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
Yes, it was…
186
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
It was from a friend.
187
00:09:28,192 --> 00:09:29,944
Quelle coïncidence!
188
00:09:30,027 --> 00:09:32,280
La Perla happens to be
Antoine's go-to place.
189
00:09:32,363 --> 00:09:35,074
A lot of people go there. It's famous.
190
00:09:35,157 --> 00:09:37,118
Luc, help me.
191
00:09:37,201 --> 00:09:39,829
I've worked with Sylvie
for almost 12 years.
192
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
She seems scary,
but she's actually very nice.
193
00:09:42,999 --> 00:09:45,376
Nice? She stepped on your head
to get where she is.
194
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
Well, she's good at her job, okay?
195
00:09:47,336 --> 00:09:48,879
The point is,
196
00:09:48,963 --> 00:09:52,967
Antoine was a young, hot client,
and he pursued Sylvie. Hard.
197
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
- Well, was he married then?
- Of course.
198
00:09:55,428 --> 00:09:58,889
He had a wife, and then he got a Sylvie.
199
00:09:58,973 --> 00:10:02,935
- And that was all he needed for a while.
- You guys really aren't smelling this?
200
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
No. Now, it's one thing
to cheat on your wife with your mistress.
201
00:10:07,898 --> 00:10:10,318
It's another thing
to cheat on your mistress
202
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
with a young American.
203
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
- What?
- Mm-hmm.
204
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
There's no way.
205
00:10:14,322 --> 00:10:15,698
Okay, all he's saying
206
00:10:15,781 --> 00:10:19,160
is that if that lingerie
wasn't from your new friend,
207
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
and if you're thinking
of starting something with him,
208
00:10:22,330 --> 00:10:23,164
think again.
209
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
Ugh, merde!
210
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
I stepped in shit.
211
00:10:29,128 --> 00:10:31,005
Uh, you definitely did.
212
00:10:34,842 --> 00:10:37,970
Why the hell are you trying to get
that woman to like you so much?
213
00:10:38,054 --> 00:10:40,389
She's my boss,
whose boyfriend, our client,
214
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
sent me lingerie that I'm going to return.
215
00:10:42,933 --> 00:10:44,268
Uh, it belongs to you.
216
00:10:44,352 --> 00:10:47,146
And he belongs to his wife and Sylvie.
217
00:10:47,229 --> 00:10:49,732
And whoever else he's bangin',
so why not you?
218
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
Look,
you haven't done Paris right
219
00:10:51,942 --> 00:10:56,072
until you've had
at least one wildly inappropriate affair.
220
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
Well, I'm more interested
in having Sylvie's respect.
221
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
That, you'll never get.
222
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Look, does he wanna buy you clothes
223
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
and take you
to all the great places in Paris?
224
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
- Probably.
- Then introduce him to me.
225
00:11:07,416 --> 00:11:09,669
- I don't give a damn about Sophie.
- Sylvie.
226
00:11:09,752 --> 00:11:10,586
Whatever.
227
00:11:11,128 --> 00:11:12,963
- Merci.
- Bonsoir.
228
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
Oh là là! Nice gallery.
How did you get invited to this?
229
00:11:21,764 --> 00:11:24,725
I met a girl shopping for flowers
in my neighborhood.
230
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
She saved me from buying bad roses,
231
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
told me about some cute brunch spots,
and invited me to this opening.
232
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
Oh, my God,
do you think she was hitting on you?
233
00:11:32,024 --> 00:11:33,818
What? Uh, not until now.
234
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
Ooh, there he is.
235
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
- Who?
- Randy Zimmer.
236
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
- Talking to the gorgeous blonde?
- Yeah, that's Camille.
237
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
- Maybe you should be hitting on her.
- Oh, would you stop!
238
00:11:45,246 --> 00:11:47,915
- Mm-hmm.
- Okay, wish me luck.
239
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
Good luck, biche.
240
00:11:54,296 --> 00:11:56,173
- Emily!
- Bonjour.
241
00:11:57,466 --> 00:11:59,552
- Hi.
- So glad you made it.
242
00:11:59,635 --> 00:12:01,971
- Oh, so Chicago meet Chicago.
- Oh.
243
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
Randy Zimmer. Emily Cooper.
244
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
- I'm such a huge fan.
- Oh, thank you.
245
00:12:08,894 --> 00:12:12,314
Emily just moved from Chicago
to work here at a marketing firm.
246
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
- Ah.
- Did I get that right?
247
00:12:13,482 --> 00:12:15,234
- Perfect.
- Right.
248
00:12:15,317 --> 00:12:17,570
So, let's talk later
about that piece you like.
249
00:12:17,653 --> 00:12:18,738
All right. Don't forget.
250
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
- Thank you again.
- I'm so glad you made it.
251
00:12:24,201 --> 00:12:27,246
It's so exciting that you're opening
a Zimmer hotel in Paris!
252
00:12:27,329 --> 00:12:28,664
Yeah… uh, November.
253
00:12:28,748 --> 00:12:31,250
I remember you said
in the March 2010 Business Week,
254
00:12:31,333 --> 00:12:33,919
when the Zimmer Zurich opened,
that you wanted your flagship here.
255
00:12:34,003 --> 00:12:36,839
- Uh, you, uh, memorized my interviews?
- Yep.
256
00:12:36,922 --> 00:12:40,217
When the Zimmer South Beach
opened in 2015,
257
00:12:40,301 --> 00:12:44,138
you told Architectural Digest
that a good hotel should have an echo.
258
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
Yes, wow.
259
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
Thank you.
260
00:12:49,477 --> 00:12:51,937
Uh, so why don't you?
261
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
Why don't I what?
262
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
To have an echo,
you have to tease all the senses.
263
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
Not just gorgeous views, expensive sheets,
264
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
but… the smell.
265
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
- What's wrong with the smell?
- Well, nothing.
266
00:13:03,616 --> 00:13:04,992
There… There is no smell.
267
00:13:05,075 --> 00:13:06,035
That's the point.
268
00:13:06,368 --> 00:13:08,829
It's like a blank billboard
on Madison Avenue.
269
00:13:09,288 --> 00:13:11,040
Empty real estate going to waste.
270
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
Go on.
271
00:13:14,502 --> 00:13:15,961
Well, when you're selling a house,
272
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
the one thing you should do
is bake cookies.
273
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
The smell reminds people
of home and warmth
274
00:13:23,052 --> 00:13:26,096
- and sugar and butter and a happy place.
- Uh-huh.
275
00:13:26,680 --> 00:13:28,349
You need some cookies, Randy.
276
00:13:29,975 --> 00:13:33,979
- Are you gonna hand me a cookie?
- My card.
277
00:13:35,981 --> 00:13:39,693
Well, that was a nice elevator pitch.
I'm here till tomorrow.
278
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
Show me what you got, Chicago.
279
00:14:05,010 --> 00:14:09,098
- Welcome to Savoir.
- Oh. Hi. Thanks.
280
00:14:09,181 --> 00:14:11,600
Uh, Randy Zimmer, this is Antoine Lambert,
281
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
the proprietor
and master nose of Maison Lavaux.
282
00:14:14,311 --> 00:14:15,688
Enchanté, Randy.
283
00:14:15,771 --> 00:14:18,232
Oh, and this is the head of Savoir,
Sylvie Grateau.
284
00:14:18,315 --> 00:14:20,609
- Enchantée.
- Enchanté.
285
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
So, we have the head…
286
00:14:24,572 --> 00:14:25,781
And the nose.
287
00:14:26,490 --> 00:14:28,701
- What does that make you?
- Mouth?
288
00:14:28,784 --> 00:14:31,579
I thought she was the legs.
289
00:14:31,662 --> 00:14:34,164
- Ah.
- Okay. Um, shall we get started?
290
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
- Suivez-moi.
- Uh, yeah. Merci.
291
00:14:39,336 --> 00:14:41,380
Creating a scent
is like writing a symphony.
292
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
- Mm!
- I'll give you another example.
293
00:14:45,843 --> 00:14:48,137
For our current signature scent,
De L'Heure,
294
00:14:48,220 --> 00:14:50,639
we started with a simple melody.
295
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
Top notes of bergamot, mandarin, vetiver.
296
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
The middle notes are considered
the heart of the fragrance.
297
00:14:58,230 --> 00:14:59,148
Ylang-ylang,
298
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Provençal lavender.
299
00:15:00,858 --> 00:15:03,652
And then, for some depth and richness,
300
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
base notes of indole.
301
00:15:05,487 --> 00:15:08,616
Which, surprisingly,
has the same molecular compound as merde.
302
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
Did he just say...?
303
00:15:09,867 --> 00:15:11,201
- Shit.
- Your specialty.
304
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
I know, that sounds crazy, but it's true.
305
00:15:14,455 --> 00:15:17,416
Like in life,
one has to balance the sweet with, um…
306
00:15:17,499 --> 00:15:18,459
Stinky?
307
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
Voilà.
308
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
That's what makes a parfum compliqué.
309
00:15:22,171 --> 00:15:23,631
Ah.
310
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
It is an interesting idea,
311
00:15:25,841 --> 00:15:26,675
but it's a…
312
00:15:26,759 --> 00:15:29,219
…it's a big decision,
and I'm leavin' tomorrow.
313
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
Oh, what a pity.
314
00:15:31,555 --> 00:15:34,099
Maybe you'll find
a nice perfumer in Chicago.
315
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
I want to make this happen, Sylvie.
316
00:15:38,437 --> 00:15:39,939
Are you still a client here?
317
00:15:40,022 --> 00:15:43,984
Uh, why don't we all get dinner tonight
and keep talking?
318
00:15:44,068 --> 00:15:47,655
That's a great idea.
I'm up for anything with a Michelin star.
319
00:15:47,738 --> 00:15:49,323
- I've got some ideas.
- No, no.
320
00:15:49,406 --> 00:15:52,618
Emily,
you're the expert on everything in Paris,
321
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
so you make the reservation
322
00:15:54,578 --> 00:15:57,039
and make sure
we don't disappoint our friend Randy
323
00:15:57,122 --> 00:15:58,082
on his last night.
324
00:15:58,165 --> 00:15:59,792
- Hmm?
- I'm on it.
325
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
- Good.
- Thanks.
326
00:16:05,673 --> 00:16:08,467
Restaurant Chez Chloé.
Vous êtes à la réservation.
327
00:16:08,550 --> 00:16:09,426
Yes.
328
00:16:09,510 --> 00:16:12,513
- Tonight. Now?
- Ce soir? Non, malheureusement...
329
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
- It's très important.
- It's impossible.
330
00:16:14,765 --> 00:16:18,769
- We are completely booked.
- Yes, I understand it's completely full.
331
00:16:18,852 --> 00:16:19,812
Thank you.
332
00:16:21,981 --> 00:16:23,440
Thank you for this wonderful idea.
333
00:16:24,274 --> 00:16:26,193
And I know it was you.
334
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
- We aim to please.
- That's good to know.
335
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Did my gift please you the other day?
336
00:16:32,074 --> 00:16:35,577
Oh, um…
Yes, it… it was very thoughtful, but, uh…
337
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
No, it was unnecessary.
338
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
Oh, not at all.
339
00:16:39,164 --> 00:16:42,292
- And a tad inappropriate.
- Ah. According to whom?
340
00:16:42,751 --> 00:16:46,630
Me. I don't usually accept lingerie
from clients.
341
00:16:46,714 --> 00:16:49,800
Especially married clients.
342
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
Is that what you think?
You think I bought it for me?
343
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
Yes?
344
00:16:55,597 --> 00:16:58,100
I didn't buy it for me. It was for you.
345
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
I wanted you to feel sexy and powerful.
346
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
A bold woman,
unafraid to take on the world.
347
00:17:05,149 --> 00:17:06,191
Even Paris.
348
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
But I apologize. I understand
you may have different boundaries.
349
00:17:11,572 --> 00:17:14,366
Yes, I… I do.
I like to keep things tidy.
350
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Professional life
and personal life separate.
351
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
The Container Store is my happy place.
352
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Well, this is the French way.
And now that you're in Paris,
353
00:17:24,251 --> 00:17:26,920
you'll find that the most wonderful things
exist outside of your…
354
00:17:27,004 --> 00:17:29,798
How do you say? Your… box?
355
00:17:29,882 --> 00:17:31,925
Let's just keep it to container.
356
00:17:32,009 --> 00:17:35,220
Emily,
make a reservation at the Grand Véfour.
357
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
Okay.
358
00:17:38,098 --> 00:17:38,932
Antoine.
359
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
No one can get in there last minute.
It's impossible.
360
00:17:47,524 --> 00:17:49,443
She hates me.
361
00:17:49,526 --> 00:17:50,402
Oui.
362
00:17:59,995 --> 00:18:01,121
How did you do this?
363
00:18:01,205 --> 00:18:04,249
I went online every five seconds
until there was a cancellation.
364
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
All right. Wait right here.
365
00:18:12,049 --> 00:18:13,509
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, monsieur.
366
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
A table for six personnes,
under the name Emily Cooper.
367
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
Well, I'm impressed.
368
00:18:19,056 --> 00:18:21,391
I've never been able
to get a reservation here.
369
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
Emily is amazing.
370
00:18:22,810 --> 00:18:26,313
Yeah, what would be amazing
is if we eventually sat down.
371
00:18:27,606 --> 00:18:29,983
Remember the first time
I took you here, Sylvie?
372
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
Nope.
373
00:18:33,237 --> 00:18:34,321
Um…
374
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
We don't have a reservation for that name.
375
00:18:36,532 --> 00:18:38,700
Uh, yes, you do. Uh, I confirmed online.
376
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
No, I'm sorry.
377
00:18:43,205 --> 00:18:45,874
- Hmm.
- Okay. See?
378
00:18:46,792 --> 00:18:48,418
Here's the e-mail confirmation.
379
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
Six people, 9:00 p.m., 08/11.
380
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
Wonderful. We'll see you November 8th.
381
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
You're booked 8th November.
382
00:18:55,801 --> 00:18:57,177
This is 11th August.
383
00:18:57,761 --> 00:19:01,598
- Oh, my God, you reverse the dates.
- No, you reverse the dates.
384
00:19:02,766 --> 00:19:04,810
- Okay, could you...
- Non, désolé, c'est pas possible.
385
00:19:04,893 --> 00:19:06,937
- But it's, like, really important...
- Bonsoir, madame.
386
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
Okay.
387
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
- Hello.
- Hi. Gabriel. It's Emily.
388
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
- Who?
- Emily!
389
00:19:35,465 --> 00:19:36,758
Emily Cooper, your neighbor.
390
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
Oh, Emily, hi!
391
00:19:38,385 --> 00:19:39,553
It's hard to hear you.
392
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
Yeah, I've got a massive favor, okay?
I have a very important client...
393
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
- Oh, the lingerie.
- Yeah, yeah, and some others.
394
00:19:45,267 --> 00:19:47,102
- Can you take six?
- Uh, tonight?
395
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
- Yes, perfect.
- No, no, no, I...
396
00:19:49,021 --> 00:19:51,857
I really need your help, Gabriel, okay?
My job depends on it.
397
00:19:51,940 --> 00:19:53,901
We're planning to close in 30 minutes.
398
00:19:53,984 --> 00:19:56,111
Okay, I'll see you in 15. Merci.
399
00:19:58,947 --> 00:20:00,324
Yes! Ha.
400
00:20:04,828 --> 00:20:08,165
Okay, I have some good news
and some great news.
401
00:20:08,248 --> 00:20:09,374
What's the good news?
402
00:20:09,458 --> 00:20:11,084
Dinner tonight is actually in the fifth.
403
00:20:11,168 --> 00:20:12,127
Personally prepared
404
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
by one of the most up-and-coming
young chefs in Paris.
405
00:20:15,005 --> 00:20:17,049
And what's the great news?
406
00:20:17,132 --> 00:20:19,051
We're all coming back to Le Grand Véfour
407
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
on November 8th
for the opening of Zimmer Paris!
408
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
- All right.
- Great.
409
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
Allons-y!
410
00:20:28,518 --> 00:20:30,896
Okay.
411
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
We need that personality element.
412
00:20:36,318 --> 00:20:38,904
Une note de sensualité,
une note d'élégance.
413
00:20:38,987 --> 00:20:42,241
Une note… une petite pincée d'érotisme
et un peu de romance.
414
00:20:42,324 --> 00:20:44,409
I'm thinking, uh, cashmere wood,
415
00:20:44,493 --> 00:20:46,036
blooming jasmine,
416
00:20:46,787 --> 00:20:50,415
exotic orchids
could be exquisitely romantic.
417
00:20:50,499 --> 00:20:54,044
Oh, of course, for your hotel,
you'd want something a bit more coquin.
418
00:20:54,127 --> 00:20:55,879
- Coquin?
- Naughty.
419
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
Hmm.
420
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
And lucky for you,
that's Antoine's specialty.
421
00:20:59,591 --> 00:21:03,637
I just think there's something so romantic
about a signature scent in a hotel chain.
422
00:21:03,720 --> 00:21:05,222
You know, like a perfect marriage.
423
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
Let's call it an affair.
Much more romantic.
424
00:21:07,307 --> 00:21:08,141
Exactly.
425
00:21:08,225 --> 00:21:09,977
That's why people go to hotels.
426
00:21:10,060 --> 00:21:11,561
Especially in Paris.
427
00:21:11,645 --> 00:21:13,313
You want your fragrance to remind people
428
00:21:13,397 --> 00:21:15,232
of the beauty
of the moment they spent together.
429
00:21:15,315 --> 00:21:17,943
And that they can revisit
again and again and again.
430
00:21:18,026 --> 00:21:20,404
Yeah, well, fragrances fade
over time.
431
00:21:20,487 --> 00:21:22,698
Well, one only needs to reapply,
432
00:21:22,781 --> 00:21:24,825
and the passion comes flooding back.
433
00:21:24,908 --> 00:21:28,078
From my point of view, Randy,
the scent of your hotel
434
00:21:28,161 --> 00:21:29,538
becomes an aphrodisiac.
435
00:21:29,621 --> 00:21:31,790
Very interesting proposition.
436
00:21:31,873 --> 00:21:34,126
So many possibilities.
437
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
So many.
438
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
A toast to lovers!
439
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
To lovers!
440
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
Old and new.
441
00:21:39,464 --> 00:21:41,425
I will drink to that.
442
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
Okay, Antoine.
443
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
Let's nail down the scent.
444
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
I'll have my attorneys
contact you tomorrow.
445
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
Fantastic.
446
00:21:53,270 --> 00:21:55,522
Well, I guess that means
you're staying at Savoir, huh?
447
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
Of course, Sylvie.
I would never leave you.
448
00:21:57,607 --> 00:21:59,860
I would like to raise our glasses again
449
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
to an affair of legends:
450
00:22:01,903 --> 00:22:04,072
Zimmer Hotels and Maison Lavaux.
451
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
- Santé.
- Santé.
452
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
Oh, and here is our brilliant
and amazing chef,
453
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
and my friend, Gabriel.
454
00:22:13,332 --> 00:22:15,375
- Bonsoir.
- Bravo! Bravo!
455
00:22:15,459 --> 00:22:17,377
It may not be Le Grand Véfour, but…
456
00:22:17,461 --> 00:22:20,547
Oh, I'd rather go where no one's gone
and let them follow.
457
00:22:20,630 --> 00:22:23,342
You be careful.
We may steal you for the Zimmer.
458
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Well, she has my number.
459
00:22:25,093 --> 00:22:26,428
Thank you all for being here.
460
00:22:26,511 --> 00:22:28,764
- Formidable. Merci beaucoup.
- Thank you.
461
00:22:28,847 --> 00:22:32,309
So, that's your new friend Gabriel?
462
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
Yes.
463
00:22:35,520 --> 00:22:36,855
Mm-hmm.
464
00:22:36,938 --> 00:22:39,649
- Super bon.
- Thank you.
465
00:22:39,733 --> 00:22:41,401
Oh!
466
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
- That… That was amazing.
- That was nothing.
467
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
No, it was above and beyond.
You made me look great out here.
468
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
Well, it's not a hard thing to do.
469
00:22:52,412 --> 00:22:53,372
Shall we go?
470
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
Oh! Thank you for the meal.
471
00:22:56,124 --> 00:22:58,293
- It was incroyable.
- You're welcome.
472
00:22:58,377 --> 00:23:01,254
And may I just say,
you have an exquisite taste in lingerie.
473
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
- I have what?
- You do.
474
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
- He really does. Yeah.
- Bonsoir.
475
00:23:04,257 --> 00:23:05,217
Thank you again.
476
00:23:05,300 --> 00:23:07,010
- I'll... No, I'll see you late...
- Au revoir.
477
00:23:07,094 --> 00:23:08,011
I'll see you later.
478
00:23:11,681 --> 00:23:12,724
Emily…
479
00:23:14,601 --> 00:23:17,312
I have to say
that you did a good job today.
480
00:23:18,522 --> 00:23:21,650
Look, Sylvie, I want us to win together.
481
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
And maybe
some things get lost in translation,
482
00:23:23,860 --> 00:23:26,696
but… just… just know
that I'm finding my way.
483
00:23:26,780 --> 00:23:28,949
We're going for drinks.
You can join us if you want,
484
00:23:29,032 --> 00:23:31,576
but I think you have better things to do.
485
00:23:32,619 --> 00:23:35,330
He lives downstairs.
I don't wanna make it complicated.
486
00:23:35,831 --> 00:23:38,583
Oh, sometimes
the best relationships are complicated.
487
00:23:54,850 --> 00:23:57,561
- Did you forget something?
- I did.
488
00:24:24,004 --> 00:24:26,631
- Emily!
- Camille, hi! Wait, this is so crazy.
489
00:24:26,715 --> 00:24:28,717
We keep running into each other
in this neighborhood.
490
00:24:28,800 --> 00:24:30,427
I just had dinner with Randy Zimmer.
491
00:24:30,510 --> 00:24:32,429
- Here?
- Yeah, no, the food's fabulous.
492
00:24:32,512 --> 00:24:34,890
I know. The chef is my boyfriend.
493
00:24:36,308 --> 00:24:39,519
- Gabriel?
- Yes. Do you know him?
494
00:24:39,603 --> 00:24:43,023
Not really… Um, well, he lives
in the apartment right below me,
495
00:24:43,106 --> 00:24:47,319
which is right down the street
from the flower market
496
00:24:47,402 --> 00:24:49,070
where you and I met.
497
00:24:50,071 --> 00:24:53,867
Do you guys know each other?
498
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
- Turns out, we do.
- See?
499
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
I told you.
500
00:24:58,413 --> 00:25:01,666
Paris seems like a big city,
but it's really just a small town.
501
00:25:02,209 --> 00:25:05,712
I'm so happy to see you. Mwah!