1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 ترجمه توسط : Ayda.E ebdaida@gmail.com 2 00:00:26,067 --> 00:00:30,196 آفرین امیلی پنج و سه دهم مایل . چهل و یک دقیقه 3 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 هجده ثانیه سریع تر از دیروز 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 تلاش خوبی بود 5 00:00:41,249 --> 00:00:43,960 مدلین تو توی اد ویک . هستی 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,211 چی ؟ کجا ؟ 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 دقیقا اینجا , زیر "Movers and Shakers." 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,049 - اوه! - "گروه گیلبرت واقع در شیکاگو 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,633 نمونه کار های بین المللی اش را با استفاده از 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,678 شرکت بازاریابی لوکس فرانسوی ساووار توسعه میدهد 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,680 عضو قدیمی گروه گیلبرت, مدلین ویلر, 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 به عنوان رئیس بازاریابی شرکت فرانکو منصوب شد " 13 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 ایول! من اینجام که ثابت کنم 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 فوق لیسانس زبان فرانسوی بیخود نیست. 15 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 این برای تو عالی میشه. 16 00:01:05,023 --> 00:01:07,567 من کل عمرم راجب رفتن به پاریس خیالپردازی میکردم . 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,819 میدونی ، مردای فرانسوی عاشق خانمهای مسن هستن 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 رئیس جمهورشون رو ببین . اون جوون و جذابه 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 ولی با معلم مدرسش ازدواج کرده. 20 00:01:13,782 --> 00:01:17,243 اوه ، همین الان ایده هام راجب نمایش تبلیغ داروی جدید آی بی اس رو واست ایمیل کردم 21 00:01:17,327 --> 00:01:21,331 این یک ابتکار اجتماعیه که آرامش رو به نسخه داروتون اضافه میکنه 22 00:01:21,790 --> 00:01:25,126 اگه ازش خوشت اومد میتونی بعدا اعلامش کنی .میدونی ، به عنوان آخرین خوشحالیت ( در شیکاگو ). 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 - میخوام تو اعلامش کنی. - واقعا؟ 24 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 واقعا. مشتری باید کم کم باهات احساس راحتی کنه 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 من نمیخوام تو کارت دخالت کنم 26 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 دخالت نمیکنی . داری جای من رو میگیری . واسه این کار آماده ای ؟ 27 00:01:34,302 --> 00:01:36,846 این یک فرصت برای هر دوتامونه . بیا اینجا . اینو امتحان کن 28 00:01:36,930 --> 00:01:37,764 این چیه؟ 29 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 De L'Heure. 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 این جدیدترین عطر میسون لاواست 31 00:01:41,726 --> 00:01:42,644 ممم 32 00:01:42,852 --> 00:01:45,605 قراره تو پاریس به کارهاشون رسیدگی کنم . نظرت چیه؟ 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 مثل پوشیدن شعره 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,775 از این جمله استفاده میکنم 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 ممم 36 00:01:51,569 --> 00:01:54,531 اوه بوش خیلی عجی.. . به نظرت بوش عجیب نیست ؟ 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 - نه فقط بوی گل میده - ولی ... 38 00:01:59,744 --> 00:02:02,413 حالم داره به هم میخوره. اوه ... حالم داره به هم میخوره 39 00:02:02,497 --> 00:02:03,998 اوه 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 - سلام عزیزم - سلام 41 00:02:16,553 --> 00:02:17,637 - ایول - چی شد ؟ 42 00:02:17,720 --> 00:02:21,349 تیم بوت توی زمین خودش برنده شد . در حالیکه فقط ۲ تا از ۹ تا اوت باقی مونده بود 43 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 - خدای من! - آرههه! 44 00:02:23,184 --> 00:02:25,228 آرههه! تیم کابز به مرحله ی حذفی میره ! 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 - میتونیم ۲ تا آبجو بگیریم ؟ - در واقع شراب سفید 46 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 - هر چیز فرانسوی ای ، اگه دارین - حتما 47 00:02:31,359 --> 00:02:32,527 یک خبر عالی دارم 48 00:02:33,862 --> 00:02:36,573 -مدلین بارداره - مدلین ؟ 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 - اوهوم - مدلین همون که رئیسته؟ 50 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 - فکر میکردم واسه باردار شدن خیلی پیر باشه - خودشم همین فکرو میکرد 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 تا این که با بو کردن یک عطر حالش به هم خورد 52 00:02:43,955 --> 00:02:46,666 میخواست تبلیغش کنه . امروز بعد از ظهر رفت دکتر 53 00:02:46,749 --> 00:02:49,544 - وای. حالا پدر بچه کیه؟ - خب ، چندتا کاندیدا واسش هست 54 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 - اون جدیدا با چند نفر که ولش کردن رابطه داشته - به سلامتی مدلین ! 55 00:02:54,966 --> 00:02:59,095 حالا که باردار شده تصمیم گرفته کار توی پاریس رو قبول نکنه 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,389 خب ، تو ترفیع گرفتی ؟ 57 00:03:01,472 --> 00:03:04,017 نه دقیقا . اونا هنوز یک نفرو اونجا نیاز دارن 58 00:03:04,100 --> 00:03:07,353 مثلا یک سلیقه ی آمریکایی برای تحول شرکتشون 59 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 به خاطر همین از من خواستن این کارو قبول کنم 60 00:03:10,356 --> 00:03:11,191 واسه یک سال 61 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 چی؟ تو پاریس؟ 62 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 قول دادن که اگر کارو قبول کنم 63 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 وقتی برگردم مدیر تبلیغات برند ها بشم 64 00:03:19,365 --> 00:03:20,325 اهان 65 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 خب آپارتمان اونجا آماده شده 66 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 هزینه ی انتقال هم هست 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 برای یک دید کلی به این قضیه 68 00:03:29,792 --> 00:03:32,045 این برنامه ایه که واسه سال بعد ریختم 69 00:03:32,378 --> 00:03:34,631 هفته هایی که تو ممکنه بتونی بیای پاریس ، 70 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 زمانهایی که من میتونم برگردم به شیکاگو , 71 00:03:36,674 --> 00:03:39,093 با در نظر گرفتن تعطیلات و روزایی که ممکنه مریض بشم 72 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 صبر کن 73 00:03:40,470 --> 00:03:41,429 تو جدی هستی ؟ 74 00:03:42,138 --> 00:03:45,683 میدونم دیوونگیه ولی دیگه کی میخواد همچین فرصتی گیرمون بیاد؟ 75 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 - این یک ماجراجویی عه - مگه این که یه چیزو بیخیال شیم 76 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 تو نمیتونی فرانسوی صحبت کنی 77 00:03:50,813 --> 00:03:52,440 تقلید کن تا یاد بگیری ! 78 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 نگران به نظر میای 79 00:03:56,903 --> 00:03:59,948 اوه ، من نگران نیستم . تویی که باید نگران فرانسویت باشی 80 00:04:54,544 --> 00:04:56,129 - اوه ، امیلی کوپر ؟ - بله 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 هی من گیلیس دفور هستم از آژانس املاک 82 00:04:58,756 --> 00:05:00,174 - سلام . روز بخیر روز بخیر 83 00:05:00,258 --> 00:05:03,469 کلیداتون دست منه . آپارتمان ۵۰۱ 84 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 - مرسی - قابل نداره 85 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 - این ساختمون خیلی قدیمیه . آسانسور نداره . -اوکی 86 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 قشنگه 87 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 همینه؟ 88 00:05:36,336 --> 00:05:37,962 طبقه ی پنجمه 89 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 - این طبقه ی چهارمه - اوه ، 90 00:05:39,964 --> 00:05:41,799 من این کیفارو پنج طبقه آوردم بالا 91 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 این طبقه ی پنجمه 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 تو فرانسه,اولی طبقه ی همکفه, 93 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 بعدش طبقه ی اول, بعد طبقه ی دوم و بقیه طبقات 94 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 عجیبه 95 00:05:50,475 --> 00:05:51,434 نه بابا عادیه 96 00:05:59,025 --> 00:05:59,859 بفرما 97 00:05:59,942 --> 00:06:02,195 اینم آپارتمان فرانسوی زیباتون 98 00:06:04,530 --> 00:06:05,865 چی چی ؟ 99 00:06:06,074 --> 00:06:09,369 شاما د ب... . یعنی اتاق نگهبان 100 00:06:09,869 --> 00:06:13,206 دو طبقه ی آخر که در اصل برای خدمتکارا ساخته شدن 101 00:06:13,289 --> 00:06:15,041 فضاش کوچیکه ، ولی منظرش ... 102 00:06:20,296 --> 00:06:23,132 خدای من ! احساس نیکول کیدمن تو مولین روژ رو دارم ! 103 00:06:23,508 --> 00:06:25,218 همه ی پاریس زیر پای توست 104 00:06:25,301 --> 00:06:26,969 یک کافه ی عالی درست همین پایینه 105 00:06:27,053 --> 00:06:28,888 - یکی از دوستام مدیرشه - واو 106 00:06:28,971 --> 00:06:31,349 خب . چطوره ؟ خوبه ؟ 107 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 آره آره خوبه 108 00:06:33,226 --> 00:06:34,644 -محشره - عالیه 109 00:06:35,853 --> 00:06:39,023 گرسنته؟ میخوای بریم قهوه ای چیزی بخوریم ؟ 110 00:06:39,107 --> 00:06:41,025 اوه ، راستش من باید برم سر کار 111 00:06:41,109 --> 00:06:43,194 اوه. شاید بخوای امشب یک نوشیدنی بخوریم ؟ 112 00:06:44,278 --> 00:06:45,321 من دوست پسر دارم 113 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 - تو پاریس ؟ - تو شیکاگو 114 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 خب پس تو پاریس دوست پسر نداری 115 00:06:50,743 --> 00:06:52,954 - میشه لطفا کلیدامو بدی ؟ - آره 116 00:06:53,871 --> 00:06:57,750 مم، شمارم رو کارت هست اگه واسه کاری به من احتیاج داشتی , 117 00:06:57,834 --> 00:06:59,627 - یا نظرت عوض شد - عوض نمیشه 118 00:07:03,798 --> 00:07:05,091 - خداحافظ - خداحافظ 119 00:08:08,905 --> 00:08:10,156 سلام 120 00:08:10,448 --> 00:08:14,744 اوه, روز بخیر. من امیلی کوپرم از گروه گیلبرت در شیکاگو 121 00:08:14,827 --> 00:08:15,661 کی ؟! 122 00:08:15,745 --> 00:08:17,371 ببخشید . متوجه نمیشم 123 00:08:17,455 --> 00:08:18,289 اوه 124 00:08:21,959 --> 00:08:24,837 من میخوام تو این دفتر کار کنم 125 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 Je vais travailler dans ce bureau. 126 00:08:28,758 --> 00:08:29,634 آهاا 127 00:08:33,095 --> 00:08:35,181 دختر آمریکایی عه اینجاس 128 00:08:41,270 --> 00:08:42,230 Bonjour. 129 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 فکر نمیکردم زودتر از فردا بیای 130 00:08:49,153 --> 00:08:52,740 سفرت چطور بود ؟ آپارتمانت خوب بود ؟ 131 00:08:53,908 --> 00:08:55,743 من فقط بلدم بگم bonjour. 132 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 اوه 133 00:09:00,581 --> 00:09:03,626 به من گفتن آمریکایی ای که میاد اینجا فرانسوی بلده 134 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 اون مدلین بود 135 00:09:05,002 --> 00:09:06,504 اها پس تو مدلین نیستی 136 00:09:06,587 --> 00:09:10,591 من امیلی کوپرم . از اینجا بودن خیلی هیجان زدم 137 00:09:11,008 --> 00:09:13,302 خب این بد شانسی بزرگیه 138 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 - ببخشید؟ - که فرانسوی بلد نیستی 139 00:09:15,680 --> 00:09:16,764 این یک مشکله 140 00:09:16,847 --> 00:09:18,349 خب ، من میخوام کلاس ثبت نام کنم ، ولی... 141 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 همین الان هم یکم فرانسوی بلدم 142 00:09:21,060 --> 00:09:22,937 بهتره خیلی تلاش نکنی 143 00:09:23,938 --> 00:09:25,231 اوه پاول 144 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 میتونم بهت امیلی، 145 00:09:27,149 --> 00:09:29,443 دختر آمریکایی ای که اومده با ما کار کنه ، رو معرفی کنم؟ 146 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 ایشون آقای بغوسا هستند موسس شرکت ساووا 147 00:09:32,196 --> 00:09:34,490 - امیلی کوپر - سلام 148 00:09:35,950 --> 00:09:38,202 از آشناییتون خوشوقتم آقای بروسارد 149 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 منم همینطور . به پاریس خوش اومدی 150 00:09:40,329 --> 00:09:43,749 خب ، پس تو اومدی به فرانسویا کلکای آمریکایی یاد بدی نه؟ 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,085 مطمئنم چیزای زیادی از هم یاد میگیریم 152 00:09:46,168 --> 00:09:48,462 ولی تو در زمینه ی مد تجربه ای نداری 153 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 - و برند های لوکس درسته؟ - درسته 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 درسته . بیشتر تجربه ی من تا حالا در مورد تبلیغات دارو ها 155 00:09:53,009 --> 00:09:54,635 و محصولات مراقبت از سالمندان بوده 156 00:09:54,719 --> 00:09:55,595 در شیکاگو. 157 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 بله . یعنی , oui. 158 00:09:58,431 --> 00:09:59,890 من یکبار شیکاگو رفتم 159 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 - اونجا پیتزای شیکاگویی خوردم - عه؟ 160 00:10:02,018 --> 00:10:03,477 اون تخصص ماست 161 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 خیلی بهش افتخار میکنیم 162 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 خیلی dégueulasse بود . چی میگن بهش؟ 163 00:10:06,731 --> 00:10:08,065 آشغال 164 00:10:08,149 --> 00:10:10,359 - مثل پای کیش بود که با سیمان پر شده باشه - اوه... 165 00:10:10,443 --> 00:10:12,278 اوه نه ، حتما رفته بودین مغازه ی لو مالانتی؟ 166 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 و مردمش خیلی چاق بودن 167 00:10:13,946 --> 00:10:15,698 چرا همشون انقدر چاقن؟ 168 00:10:15,781 --> 00:10:17,825 حتما بخاطر غذاهای آشغالشونه 169 00:10:17,908 --> 00:10:19,869 درسته ، ما وسط اپیدمی چاقی هستیم 170 00:10:19,952 --> 00:10:22,121 در واقع, شرکت مرک یکی از بزرگترین مشتری های ما بود 171 00:10:22,204 --> 00:10:24,749 اونا یک داروی دیابت درست کردن که ما حسابی فروختیمش 172 00:10:24,832 --> 00:10:26,459 فروشش ۶۳ درصد بالا رفت 173 00:10:26,542 --> 00:10:29,420 پس شما اول بیماری رو درست میکنین, بعد واسش دارو میسازین, 174 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 و بعدش دارو هارو میفروشین 175 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - خب... - بهتره دست از خوردن بردارین 176 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 - ولی اونجوری پول به جیب نمیزنن - درسته 177 00:10:36,594 --> 00:10:39,430 سیگار باعث دیابت و سرطان میشه 178 00:10:39,513 --> 00:10:40,348 آره 179 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 ولی لذت بخشه 180 00:10:42,600 --> 00:10:44,727 و بدون لذت ، ما کی هستیم ؟ 181 00:10:44,810 --> 00:10:46,520 آلمانی؟ 182 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 دقیقا ! 183 00:10:49,732 --> 00:10:53,402 برند هایی که ما اینجا میفروشیم ، از عطر و ادکلن گرفته تا کنیاک و محصولات فرهنگی 184 00:10:53,486 --> 00:10:56,697 - همشون به زیبایی و بهسازی مربوطن - اوهوم 185 00:10:57,198 --> 00:11:00,117 احتمالا شما از ما یه چیزایی یاد بگیرین 186 00:11:00,201 --> 00:11:03,204 ولی شک دارم ما از شما چیزی یاد بگیریم 187 00:11:03,663 --> 00:11:06,207 با کمال احترام, من بخاطر دلایلی اینجا فرستاده شدم, 188 00:11:06,290 --> 00:11:08,918 پس اگه اشکالی نداره, خوشحال میشم که 189 00:11:09,001 --> 00:11:11,003 بعضی از ایده هامو راجب استراتژی های شبکه های اجتماعی باهاتون به اشتراک بذارم 190 00:11:11,087 --> 00:11:12,963 منظورت توییتر و اسنپ چته؟ 191 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 آره . و اینستاگرام 192 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 باشه حتما 193 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 اول از همه ، میخوام بخاطر انگلیسی حرف زدنم ازتون معذرت خواهی کنم 194 00:11:24,433 --> 00:11:27,645 من توی هواپیما از نرم افزار رزتا استون استفاده کردم ولی هنوز اثری نداشته 195 00:11:30,398 --> 00:11:33,275 اوه ، پاتریشیا انگلیسی حرف نمیزنه 196 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 لطفا ادامه بده 197 00:11:36,195 --> 00:11:38,864 برای کسانی که من رو نمیشناسن میگم ، من امیلی کوپر هستم 198 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 و از اینکه تو پاریسم خیلی هیجانزدم 199 00:11:41,534 --> 00:11:44,120 من خیلی مشتاقم که تک تک شمارو بشناسم 200 00:11:44,203 --> 00:11:46,288 و شما هم منو بشناسین 201 00:11:47,748 --> 00:11:48,666 شما؟ 202 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 اسم من لوکه 203 00:11:50,126 --> 00:11:50,960 بله لوک ؟ 204 00:11:51,877 --> 00:11:53,295 چرا داری داد میزنی؟ 205 00:11:54,380 --> 00:11:56,632 ببخشید 206 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 شرکت شما با بزرگترین برند های لوکس کار میکنه 207 00:12:00,761 --> 00:12:03,264 از شانل گرفته تا وای اس ال 208 00:12:03,806 --> 00:12:07,435 و این باعث میشه که شرکت شما ، یا بهتره بگم شرکت ما ، ساووار، 209 00:12:07,727 --> 00:12:09,478 خودش به یک برند تبدیل بشه 210 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 ولی برای تاسیس یک برند 211 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 شما باید یک مشارکت با معنی در شبکه های اجتماعی داشته باشین 212 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 میشه بپرسم اینجا کی مسئول شبکه های اجتماعیه؟ 213 00:12:16,694 --> 00:12:17,528 پاتریشیا 214 00:12:18,446 --> 00:12:19,488 منطقیه 215 00:12:19,572 --> 00:12:21,115 به هر حال, 216 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 فقط تعداد فالوور ها مهم نیست 217 00:12:23,117 --> 00:12:27,872 چیزی که مهمه محتوا و اعتماد و علاقمندی و مشارکته 218 00:12:28,330 --> 00:12:32,501 ببخشید ولی فرانسوی ها خدای شبکه های اجتماعین 219 00:12:32,585 --> 00:12:33,419 درسته 220 00:12:34,211 --> 00:12:35,880 ولی آمریکایی ها اونا رو اختراع کردن 221 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 به خاطر همین من امیدوارم با ارائه ی یک دید آمریکایی به مشتری های فرانسوی شما 222 00:12:38,841 --> 00:12:42,344 یک عضو با ارزش در تیمتون بشم 223 00:12:43,179 --> 00:12:44,513 این افتضاحه 224 00:12:48,851 --> 00:12:49,727 پاول 225 00:12:50,019 --> 00:12:52,229 - بله؟ - این دختره کیه ؟ 226 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 توی قرارداد فروش اومده بود 227 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 که اونا یکی از افرادشون رو بفرستن 228 00:12:56,275 --> 00:12:59,820 - تا کی باید تحملش کنیم ؟ - تا وقتی که تصمیم بگیره بره 229 00:13:03,073 --> 00:13:03,949 ؟بله 230 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 خب ، با توجه به این که من رئیسشم باید ببینیم چقدر دوام میاره 231 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 درسته. من باید برم 232 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 عالیه . مگه نه؟ 233 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 کل شهر مثل کارتون راتاتویی عه 234 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 قشنگه 235 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 خیلی قشنگه 236 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 اولین روزت چطور بود؟ 237 00:13:24,386 --> 00:13:25,221 عالی 238 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 خب، شاید بعضی چیزا درست ترجمه نشد 239 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 منظورم اینه که ، یک دقیقه طول کشید که فهمیدن من خودمم و مدلین نیستم 240 00:13:31,560 --> 00:13:33,854 ولی واقعا فکر میکنم میتونم اینجا یک عضو خیلی خوب باشم 241 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 هی ، ببین چی گرفتم! 242 00:13:35,815 --> 00:13:38,567 خداروشکر! عاشق پاریس میشی 243 00:13:38,651 --> 00:13:41,529 دوست ندارم حتی یک روز دیگه بدون تو 244 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 - توی رمانتیک ترین شهر دنیا باشم - زود میام . باشه؟ 245 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 زود باش. الانم خیلی دلم برات تنگ شده 246 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 بای 247 00:14:09,098 --> 00:14:11,475 نه !! 248 00:14:20,901 --> 00:14:21,735 خدایااا 249 00:14:31,453 --> 00:14:32,580 اوکی 250 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 بجنب دیگه 251 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 این نمیتونه اتفاق بیفته . زود باااش 252 00:14:45,259 --> 00:14:46,302 ببخشید . من... 253 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 فکر کردم این آپارتمان منه مگه طبقه پنجم نیست؟ 254 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 طبقه چهارمه 255 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 طبقه پنجم 256 00:14:54,602 --> 00:14:55,519 راست میگی 257 00:14:56,103 --> 00:14:57,271 مرسی 258 00:14:58,731 --> 00:15:02,026 اوه ، من امیلی ام امیلی کوپر , هم... همسایه ی جدیدت 259 00:15:02,109 --> 00:15:03,193 آمریکایی هستی؟ 260 00:15:03,277 --> 00:15:05,487 آره اهل شیکاگو ام 261 00:15:05,571 --> 00:15:07,948 گابریل, فرانسوی, اهل نورماندی. 262 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 اوه ، ساحلشو میشناسم توی فیلم نجات سرباز رایان بود 263 00:15:11,285 --> 00:15:13,120 - ها؟ - بازی D-day? 264 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 اوه، بیخیال 265 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 خوشوقتم همسایه 266 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 منم همینطور 267 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 شب به خیر 268 00:15:38,062 --> 00:15:39,605 صبح بخیر خانم 269 00:15:41,857 --> 00:15:44,652 یک نون شکلاتی 270 00:15:45,903 --> 00:15:49,782 Un! نه "une". Un pain au chocolat. 271 00:15:52,826 --> 00:15:53,953 کافیه؟ 272 00:15:57,706 --> 00:15:58,958 یک یورو و بیست و پنج سنت 273 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 خب،گویا موفق نشدیم 274 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 مرسی رو.. روز خوبی داشته باشین 275 00:16:11,136 --> 00:16:13,889 Une! نه "un". Une bonne journée! 276 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 سیلوی ، امیلی ام. امروز شرکت بستست؟ 277 00:17:06,859 --> 00:17:08,777 تعطیل رسمیه من خبر ندارم ؟ 278 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 چون دو ساعته اینجا معطلم ... 279 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 چیکار میکنی؟ 280 00:17:14,033 --> 00:17:15,367 از هشت و نیم اینجام 281 00:17:15,451 --> 00:17:18,078 چرا? ده و نیم باز میکنیم 282 00:17:23,792 --> 00:17:25,544 - روز بخیر! - روز بخیر! 283 00:17:41,018 --> 00:17:44,229 سلام پاتریشیا. میخوام درباره ی ایده هام راجب راه هایی که میتونیم 284 00:17:44,313 --> 00:17:46,732 مشارکت رو توی شبکه های اجتماعی مون افزایش بدیم باهات مشورت کنم 285 00:17:46,815 --> 00:17:48,901 خیلی راجب پتانسیل اینجا هیجانزدم 286 00:17:49,526 --> 00:17:50,611 Je comprends pas. 287 00:17:51,070 --> 00:17:51,904 اوه 288 00:17:55,824 --> 00:17:58,368 پاتریشیا میخوام باهات راجب 289 00:17:58,452 --> 00:18:01,955 راه های افزایش مشارکت در شبکه های اجتماعی صحبت کنم 290 00:18:02,289 --> 00:18:03,749 نه نه 291 00:18:13,634 --> 00:18:17,471 - با هم ناهار بخوریم؟ - نه سیگار کافیه 292 00:18:20,808 --> 00:18:23,143 اوه, من... دلم درد میکنه 293 00:18:24,728 --> 00:18:28,023 قبلا به کسی قول دادم 294 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 اوهو 295 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 - ببخشید!! - لورانت! سیبل! 296 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 از این خانم معذرت خواهی کنین 297 00:18:48,085 --> 00:18:51,171 متاسفم یکی دیگه برات بخرم؟ 298 00:18:51,755 --> 00:18:53,757 ببخشید, فرانسوی بلد نیستم 299 00:18:53,841 --> 00:18:55,300 - آمریکایی هستی؟ - آره 300 00:18:55,634 --> 00:18:57,511 فکر کردی فرانسوی ام؟ 301 00:18:57,594 --> 00:19:00,848 راستشو بخوای نه . خواستم مودب باشم . شبیه... آمریکایی هایی 302 00:19:02,266 --> 00:19:03,392 اهل ایالت ایندیانا هستی؟ 303 00:19:03,475 --> 00:19:05,310 - شیکاگو - اوه نزدیک بود 304 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 من توی ایندیاناپلیس دبیرستان میرفتم 305 00:19:07,396 --> 00:19:09,523 - نه بابا - آره 306 00:19:09,606 --> 00:19:10,524 قضیش طولانیه 307 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 خیلی کسل کننده ست 308 00:19:11,692 --> 00:19:13,485 قضیه و... ایندیاناپلیس 309 00:19:13,569 --> 00:19:16,363 ولی دختراش... شبیه تو ان . با نمکن 310 00:19:17,698 --> 00:19:20,159 - اونا بچه هاتن؟ - نه من پرستارشونم 311 00:19:20,242 --> 00:19:23,120 لورانت! یه جا وایسا که ببینمت! 312 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 دارم بهشون چینی ماندارین یاد میدم 313 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 چند وقته اینجایی؟ 314 00:19:28,250 --> 00:19:30,836 تقریبا.. یک سال . اهل شانگهای ام 315 00:19:30,919 --> 00:19:34,715 ولی مامانم کره ایه یه داستان طولانی و کسل کننده ی دیگه 316 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 - از اینجا خوشت میاد؟ - آره معلومه! عاشق پاریسم 317 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 - غذاش خوشمزس - ممم 318 00:19:39,720 --> 00:19:41,638 لباساش شیکن 319 00:19:41,722 --> 00:19:43,515 نور هاش جادویی اند 320 00:19:44,099 --> 00:19:46,685 ولی مردمش... خیلی بی ادبن 321 00:19:47,311 --> 00:19:49,897 - نمیشه که همه بی ادب باشن - چرا هستن 322 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 چینی ها پشت سرت حرف میزنن 323 00:19:51,899 --> 00:19:55,277 - ولی فرانسویا به روت میارن - اوهوم 324 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 - به هر حال ، تو فقط واسه تعطیلات اینجایی ، پس ... - نه . من اینجا کار میکنم 325 00:19:59,323 --> 00:20:01,074 یک شغل توی یک شرکت بازاریابی فرانسوی دارم 326 00:20:01,158 --> 00:20:02,159 - نه بابا؟ - آره 327 00:20:02,242 --> 00:20:03,368 پس میدونی چجورین 328 00:20:04,077 --> 00:20:05,454 خب ، من تازه واردم 329 00:20:05,829 --> 00:20:07,247 اوه 330 00:20:10,626 --> 00:20:12,836 - تو پاریس دوستی نداری؟ - نه 331 00:20:13,629 --> 00:20:16,590 ولی دوست پسرم هفته دیگه داره میاد ، پس... 332 00:20:16,673 --> 00:20:17,674 تنهایی؟ 333 00:20:18,008 --> 00:20:19,092 نه 334 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - گاهی - موبایلتو بده 335 00:20:24,598 --> 00:20:27,100 - اوه... - اوکی ، این شماره ی منه 336 00:20:27,601 --> 00:20:31,396 اگه تنها بودی پیام بده بریم شام بخوریم . من میندی ام 337 00:20:32,481 --> 00:20:33,315 امیلی 338 00:20:33,607 --> 00:20:34,483 خوشوقتم 339 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 - فرانسویا این کارو میکنن - اوه 340 00:20:38,111 --> 00:20:39,446 سیبل! لورانت! 341 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - تو مامانم نیستی! - بستنی میخوام! 342 00:20:42,866 --> 00:20:44,743 اوففف 343 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 سلام، لا پلوک 344 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 سلام،لاپلوک 345 00:21:09,810 --> 00:21:11,979 سلام لا... 346 00:21:12,396 --> 00:21:13,438 سلام 347 00:21:14,231 --> 00:21:15,482 لا پلوک چیه؟ 348 00:21:15,899 --> 00:21:17,317 ممم... 349 00:21:17,526 --> 00:21:22,739 یک کلمه واسه توصیف آدماست مثلا , ممم, کلم کوچولو, لاپلوک... 350 00:21:23,407 --> 00:21:24,366 خوبه 351 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 ذهنتو درگیرش نکن 352 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 همم 353 00:21:37,087 --> 00:21:38,338 La plouc. 354 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 دهاتی 355 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 روز بخیر. 356 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 منتظر کسی هستی؟ 357 00:22:19,171 --> 00:22:20,922 ببخشید، فرانسوی بلد نیستم 358 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 اوه متاسفم. این صندلی خالیه؟ 359 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 - اوه آره . بفرما - باشه 360 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 ممنون 361 00:23:03,048 --> 00:23:05,675 - عه! امیلی.. - لوک! سلام 362 00:23:05,759 --> 00:23:09,054 من... من میخواستم بگم متاسفم 363 00:23:09,304 --> 00:23:12,099 من ... من نمیخوام بهت بگم دهاتی 364 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 و... میتونم...؟ 365 00:23:13,975 --> 00:23:15,143 آره حتما 366 00:23:18,772 --> 00:23:20,399 میدونی.. 367 00:23:22,275 --> 00:23:23,777 - نه ممنون - اوکی 368 00:23:24,152 --> 00:23:27,447 میدونی ما یکم ازت می ترسیم 369 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 چی؟ 370 00:23:29,408 --> 00:23:30,575 - از من میترسین؟ - اوهوم 371 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 چطور؟ 372 00:23:32,202 --> 00:23:33,829 از ایده هات 373 00:23:34,329 --> 00:23:36,498 اونا جدیدن . شاید بهتر باشن 374 00:23:36,581 --> 00:23:39,501 حالا که تو اینجایی 375 00:23:39,584 --> 00:23:42,796 ما فکر میکنیم باید جدی تر کار کنیم 376 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 تا بیشتر پول در بیاریم 377 00:23:45,340 --> 00:23:46,675 این یک جور تعادله 378 00:23:46,758 --> 00:23:48,427 دق...دقیقا. یک تعادل 379 00:23:48,510 --> 00:23:51,805 و من فکر میکنم آمریکایی ها تعادل ندارن 380 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 شما به خاطر کار زنده این 381 00:23:55,058 --> 00:23:56,476 ما کار میکنیم تا زنده بمونیم 382 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 آره ، پول در آوردن خوبه... ولی چیزی که شما بهش میگین موفقیت 383 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 من بهش میگم تنبیه 384 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 ولی ... من از کار خوشم میاد... 385 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 و از دستاورد هاش ... 386 00:24:09,906 --> 00:24:11,241 منو خوشحال میکنه 387 00:24:13,118 --> 00:24:14,202 کار تو رو خوشحال میکنه؟ 388 00:24:14,619 --> 00:24:17,289 آره. منظورم اینه که, من... من... به خاطر همین اینجام. 389 00:24:17,581 --> 00:24:18,415 بخاطر کار 390 00:24:18,790 --> 00:24:22,127 و شغلم منو به این شهر زیبا آورده 391 00:24:22,586 --> 00:24:26,173 شاید نمیدونی خوشحالی یعنی چی 392 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 شایدم اون یکم بی ادبیه 393 00:24:29,009 --> 00:24:32,137 اوه. تو اومدی پاریس و فرانسوی حرف نمیزنی 394 00:24:32,220 --> 00:24:33,597 اون بی ادبیه 395 00:24:33,680 --> 00:24:34,556 هوم 396 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 بیشتر بیخیالیه تا بی ادبی 397 00:24:38,435 --> 00:24:40,770 بذار بهش بگیم بی خیالی توهین آمیز 398 00:24:46,067 --> 00:24:47,444 ببخشید که بهت برخورد 399 00:24:47,861 --> 00:24:50,238 نه بهم بر نخورده 400 00:24:52,407 --> 00:24:54,409 فردا میبینمت امیلی. باشه؟ 401 00:24:57,496 --> 00:24:59,331 اوه. زود نیای. 402 00:25:35,575 --> 00:25:36,910 اوه ، بالاخره پیدات کردم 403 00:25:36,993 --> 00:25:38,411 همه چی خوبه؟ 404 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 آره بالاخره از سرکار رسیدم خونه 405 00:25:40,247 --> 00:25:42,082 اینجا ۳ صبحه 406 00:25:42,707 --> 00:25:45,001 اوپس 407 00:25:45,377 --> 00:25:46,586 اینجا ۷ عصره 408 00:25:48,713 --> 00:25:49,589 آها... 409 00:25:51,132 --> 00:25:52,133 چیکار میکنی؟ 410 00:25:52,926 --> 00:25:54,052 خواب بودم 411 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 خیلی دلم برات تنگ شده 412 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 منم همینطور 413 00:25:58,431 --> 00:26:00,267 الو؟داگ؟ 414 00:26:01,351 --> 00:26:02,185 اوه 415 00:26:02,394 --> 00:26:03,478 لباستو در بیار 416 00:26:04,312 --> 00:26:06,189 قراره رابطه مجازی داشته باشیم؟ 417 00:26:06,273 --> 00:26:08,441 خب... اگه تو بخوای 418 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 صبر کن 419 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 به نفعته اینو ضبط نکنی 420 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 نه اصلا 421 00:26:21,454 --> 00:26:24,457 تو خیلی خوشگلی 422 00:26:25,125 --> 00:26:26,459 مرسی 423 00:26:26,668 --> 00:26:28,712 خب 424 00:26:28,795 --> 00:26:30,964 تو کار خودتو بکن 425 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 منم کار خودمو 426 00:26:33,008 --> 00:26:34,467 اوکی 427 00:26:36,970 --> 00:26:38,555 خوبه؟ 428 00:26:38,638 --> 00:26:40,473 - آره. - چقدر خوب؟ 429 00:26:41,057 --> 00:26:42,976 تو خیلی جذابی 430 00:26:43,810 --> 00:26:44,644 حس میکنم... 431 00:26:44,728 --> 00:26:45,937 خدای من 432 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 حس میکنم غرق شدم. من... 433 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 من حس میکنم خودمم ولی خودم نیستم, و... 434 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 این دیوونه کنندست 435 00:26:54,571 --> 00:26:56,656 دیوونه کنندست , ولی... خوبه, و... 436 00:26:57,365 --> 00:26:58,700 یه جورایی جذابه , ولی... 437 00:26:59,367 --> 00:27:00,243 من... 438 00:27:01,036 --> 00:27:01,870 داگ؟ 439 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 داگ؟عزیزم؟ 440 00:27:09,294 --> 00:27:10,128 داگ 441 00:27:23,350 --> 00:27:24,267 اینجایی 442 00:27:28,730 --> 00:27:29,689 اوکی 443 00:27:31,566 --> 00:27:32,609 اوکی 444 00:27:38,114 --> 00:27:38,990 یا 445 00:27:40,367 --> 00:27:41,743 خدا 446 00:27:42,000 --> 00:27:52,000 ترجمه توسط : Ayda.E ebdaida@gmail.com