1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,624 ‪조심해요! 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,480 {\an8}‪어때요? 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,531 ‪끝내줘요! 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,279 ‪한쪽엔 양말까지 쑤셔 넣었죠 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,743 ‪놓치는 부분도 없는 데다 ‪한 발 더 나갔네요 7 00:01:12,822 --> 00:01:16,282 ‪오늘 밤 클럽에 ‪사람들 좀 데려와 주면 좋겠어요 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 {\an8}‪손님을 끌어모을 수 있다는 걸 ‪보여줘야 하거든요 9 00:01:18,369 --> 00:01:21,579 {\an8}‪특히 술을 많이 시킬 손님요 ‪엄청나게요 10 00:01:25,418 --> 00:01:27,798 {\an8}‪"카미유: 가브리엘 ‪만난 적 있어요?" 11 00:01:27,879 --> 00:01:31,259 {\an8}‪"에밀리: 아뇨, 카미유는요?" 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,471 ‪"카미유: 오늘 회의 끝나면 ‪얘기 좀 해요" 13 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 ‪"카미유: 이따 봐요" 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,718 {\an8}‪괜찮아요? 팔로워 잃은 표정이네 15 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 {\an8}‪아뇨, 친구를 잃었을지도요 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,352 {\an8}‪카미유죠 17 00:01:43,436 --> 00:01:46,516 {\an8}‪가브리엘이 파리에 남기로 한 후로 ‪카미유와 얘기 나눈 적 없는데 18 00:01:46,606 --> 00:01:47,856 {\an8}‪이제 사부아르에 가서 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,071 {\an8}‪카미유 가족 샴페인에 관해 ‪회의해야 해요 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,741 {\an8}‪뭐가 문제죠? ‪남자친구가 파리에 남는다는데 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,571 {\an8}‪그게… 문제가 있어요 22 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 {\an8}‪내가 가브리엘한테 ‪작별 인사를 하러 갔는데 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,328 {\an8}‪어쩌다 보니 ‪끝내주는 섹스로 이어졌어요 24 00:02:02,413 --> 00:02:04,583 {\an8}‪내 생애 최고의 섹스였죠! 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,536 {\an8}‪에밀리, 잘했어요! 26 00:02:06,626 --> 00:02:07,876 {\an8}‪- 아뇨! ‪- 아니군요 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,591 {\an8}‪다신 안 만날 사이라고 ‪생각했단 말이에요 28 00:02:10,672 --> 00:02:13,632 {\an8}‪파리에 와서 갑자기 ‪팸 스파이서가 된 기분이에요 29 00:02:13,716 --> 00:02:14,796 {\an8}‪팸 스파이서가 누군데요? 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,974 {\an8}‪시카고에 있는 여자앤데 ‪엄청 취하면 31 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 {\an8}‪모두의 남친에게 들이댔거든요 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,927 {\an8}‪네, 처음엔 재밌었지만 ‪나중엔 장난이 아니었죠 33 00:02:22,016 --> 00:02:25,436 {\an8}‪마티외와 생트로페에서 ‪낭만적인 주말을 보낼 거잖아요? 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,150 ‪그날 밤 이후로 잘 모르겠어요 35 00:02:27,230 --> 00:02:29,230 ‪아뇨, 그게 완벽한 ‪알리바이가 될 거예요 36 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 ‪그래요 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,247 {\an8}‪상호를 벌써 내리네요 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,419 {\an8}‪옛것을 버리고 새것을 취해야죠 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,919 {\an8}‪상호는 정했어요? 40 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 {\an8}‪앙투안은 '셰 라보'가 좋대요 41 00:02:50,295 --> 00:02:54,125 ‪난 '셰 가브리엘'이 더 끌리지만요 ‪에밀리에게 더 좋은 생각 없나요? 42 00:02:55,633 --> 00:02:58,053 ‪가브리엘, 오늘 사부아르에서 ‪카미유랑 만나요 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,432 ‪카미유한테는 뭐라고 했어요? 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,103 ‪앙투안의 투자 덕에 ‪파리에 남을 거라고요 45 00:03:03,183 --> 00:03:06,233 ‪난 회사 덕에 파리에 있죠 46 00:03:06,895 --> 00:03:10,265 ‪1년 동안요, 그 후엔 내 진짜 ‪인생이 있는 시카고로 돌아가요 47 00:03:10,356 --> 00:03:13,566 ‪다른 사람의 관계에 ‪끼어들 생각은 전혀 없었어요 48 00:03:13,651 --> 00:03:16,151 ‪'프라임 디렉티브'를 ‪어긴 기분이에요 49 00:03:16,237 --> 00:03:17,527 ‪'프라임 디렉티브'요? 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,704 ‪'스타트렉'에 나와요 51 00:03:19,407 --> 00:03:20,947 ‪아빠가 '스타트렉' 광팬이셔서 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,124 ‪오리지널 시리즈를 ‪전부 보게 하셨거든요 53 00:03:23,203 --> 00:03:26,083 ‪'프라임 디렉티브'에 따르면 ‪스타플릿의 일원은 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 ‪외계 문명의 삶에 ‪간섭해선 안 돼요 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 ‪지금은 당신이 외부인인걸요 56 00:03:33,296 --> 00:03:37,086 ‪당신은 파리에 있으면 안 돼요 ‪난 카미유한테 이런 짓 못 해요 57 00:03:37,175 --> 00:03:40,635 ‪카미유한테는 아무 짓 안 했어요 ‪나한테는 이런저런 짓을 했지만 58 00:03:40,720 --> 00:03:43,560 ‪에밀리, 좋은 아침이에요 ‪메종 라보에 잘 왔어요 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 ‪상호는 미정이에요 60 00:03:46,226 --> 00:03:49,226 ‪괜찮지 않아요? ‪브랜드를 확장하는 거죠 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,062 ‪에밀리는 분명 좋아할걸요 62 00:03:51,147 --> 00:03:52,937 ‪실은 전 아무 생각 없어요 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,440 ‪내일 밤에 시식하러 와요 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,316 ‪그땐 생각이 떠오를 수도 있죠 65 00:03:57,403 --> 00:03:59,413 ‪죄송하지만 시간이 안 돼요 66 00:03:59,489 --> 00:04:02,489 ‪마티외 카도와 ‪생트로페에 가거든요 67 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 ‪진짜로요? 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,118 ‪운 좋은 남자군요 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,300 ‪"사부아르 - 파리" 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,271 ‪좋은 아침이에요, 혹시… 71 00:04:26,933 --> 00:04:28,063 ‪샴페르용 발표 자료예요? 72 00:04:28,142 --> 00:04:30,812 ‪네, 홍보 아이디어 좀 내봤어요 73 00:04:30,895 --> 00:04:33,055 ‪네, 내가 부탁해서 ‪뤼크가 준비했죠 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 ‪샴페르는 제 담당인 줄 알았는데요 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 ‪샴페인은 프랑스 제품이니까 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,532 ‪뤼크가 맡는 게 나을 것 같았어요 77 00:04:40,613 --> 00:04:43,743 ‪좋은 생각 같아요, 일단은요 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,115 ‪아예 전 회의를 빠질까 봐요 79 00:04:46,202 --> 00:04:49,372 ‪몇 시간 동안 사라질까요? ‪병가 냈다고 전해주세요 80 00:04:49,455 --> 00:04:51,955 ‪- 우리가 왜요? ‪- 어떤 병인데요? 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,459 ‪카미유가 왔고 ‪당신을 찾아요, 에밀리 82 00:04:55,545 --> 00:04:57,085 ‪기분 안 좋아 보이던데요 83 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 ‪얼굴이 창백하긴 하네요 84 00:05:06,514 --> 00:05:07,524 ‪카미유! 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,558 ‪- 이렇게 보니 너무 좋네요 ‪- 자기 86 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 ‪별일 없어요? 87 00:05:15,023 --> 00:05:17,903 ‪네, 가브리엘을 ‪어째야 할지 모르겠지만요 88 00:05:17,984 --> 00:05:21,534 ‪두 사람에게 잘된 일이잖아요 ‪파리에 남는다니 89 00:05:22,447 --> 00:05:24,237 ‪나 때문에 남는 게 아니에요 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,204 ‪분명 다른 이유가 있어요 91 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 ‪- 안녕하세요, 카미유 ‪- 안녕하세요, 실비 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,455 ‪여기까지 와줘서 고마워요 ‪뤼크는 이미 만나셨죠? 93 00:05:32,540 --> 00:05:34,420 ‪네, 갤러리에서 만났었죠 94 00:05:35,293 --> 00:05:37,593 ‪또 만나서 반가워요 95 00:05:38,755 --> 00:05:40,205 ‪- 시작할까요? ‪- 그러죠 96 00:05:40,298 --> 00:05:41,218 ‪네 97 00:05:54,604 --> 00:05:58,404 ‪샴페르를 재밌고 섹시하게 ‪보여주고 싶어요 98 00:05:58,983 --> 00:06:02,703 ‪흥분을 유도하는 식전주죠 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,163 ‪'입에 담지 말고 뿌려요! ‪샴페르' 100 00:06:11,079 --> 00:06:14,829 ‪생트로페에 실비가 잘 아는 ‪트렌디한 클럽이 있어요 101 00:06:14,916 --> 00:06:16,536 ‪그곳에서도 ‪샴페인을 홍보해 준대요 102 00:06:17,794 --> 00:06:19,964 ‪로랑 G에서요, 맞죠, 실비? 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,717 ‪도움이 된다면 해야죠 104 00:06:24,008 --> 00:06:27,848 ‪지금은 에밀리와 점심 먹는 게 ‪가장 도움이 되겠네요 105 00:06:27,929 --> 00:06:31,429 ‪점심요? 네, 일 얘기 나누면서요 106 00:06:32,475 --> 00:06:34,225 ‪실비, 같이 가실래요? 107 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 ‪제발요 108 00:06:37,563 --> 00:06:38,943 ‪좋죠 109 00:06:44,153 --> 00:06:46,533 ‪가브리엘이 파리에 남기로 했는데 110 00:06:46,614 --> 00:06:50,954 ‪너무 갑작스럽게 결정한 거라 ‪어떻게 생각해야 할지 모르겠어요 111 00:06:51,035 --> 00:06:52,695 ‪그 셰프 얘기하는 거예요? 112 00:06:53,704 --> 00:06:55,834 ‪네, 카미유의 남자친구죠 113 00:06:55,915 --> 00:06:57,705 ‪거의 5년을 만나놓고는 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,552 ‪고향인 노르망디로 돌아가서 115 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 ‪자기 레스토랑을 연다더니 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,682 ‪노르망디요? 세상에, 프랑스에서 ‪내가 가장 싫어하는 곳이에요 117 00:07:05,758 --> 00:07:08,338 ‪습한 바닷가와 애플 사이다라니… 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,095 ‪당신은 그곳에 안 어울려요 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,470 ‪- 사랑에도 한계가 있죠 ‪- 그러니까요 120 00:07:14,058 --> 00:07:15,728 ‪근데 이젠 파리에 남는대요 121 00:07:16,477 --> 00:07:18,687 ‪- 난 왜 그러는지 알죠 ‪- 알아요? 122 00:07:20,523 --> 00:07:22,023 ‪한 남자가 엮여 있어요 123 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 ‪게이군요 124 00:07:25,611 --> 00:07:29,031 ‪아뇨, 가브리엘의 레스토랑에 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,985 ‪투자하는 남자요, 앙투안 랑베르 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,865 ‪앙투안이 그 셰프를 지원해요? 127 00:07:32,952 --> 00:07:37,212 ‪네, 우리 가족이 ‪꿈을 이루라고 돈을 준다니까 128 00:07:37,290 --> 00:07:41,380 ‪거절하고는 ‪파리와 나를 떠나겠다더니 129 00:07:41,461 --> 00:07:46,421 ‪웬 낯선 사람이 도와준다니까 ‪남겠대요 130 00:07:47,049 --> 00:07:48,299 ‪잘된 일이죠 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,389 ‪- 안 그래요? ‪- 아니에요 132 00:07:51,471 --> 00:07:54,931 ‪그렇게 자존감이 낮은 ‪남자를 어떻게 다시 만나요? 133 00:07:55,016 --> 00:07:58,976 ‪우리 가족의 도움을 받느니 ‪차라리 떠나겠다는데? 134 00:07:59,937 --> 00:08:02,517 ‪남자의 자존감이란… ‪완전 이해가 되네요 135 00:08:02,607 --> 00:08:06,397 ‪돈만 걸리는 게 아니라 ‪행동도 이상해요 136 00:08:06,486 --> 00:08:08,236 ‪여기 있으면서 137 00:08:08,321 --> 00:08:10,621 ‪연락해서 진짜 무슨 일이 ‪있는 건지 말도 안 해요 138 00:08:10,698 --> 00:08:12,988 ‪새 레스토랑 때문에 바쁘겠죠 139 00:08:13,075 --> 00:08:13,905 ‪아뇨 140 00:08:13,993 --> 00:08:17,753 ‪다른 꿍꿍이가 있는데 ‪아직 그게 뭔지 모르겠어요 141 00:08:18,664 --> 00:08:21,044 ‪어쨌든 화장실 다녀올게요 142 00:08:21,125 --> 00:08:23,785 ‪'담 피피' 줄 1유로 있으신 분? 143 00:08:23,878 --> 00:08:25,168 ‪무슨 여인요? 144 00:08:25,838 --> 00:08:28,168 ‪화장실 밖에 앉아 있는 여자요 145 00:08:29,425 --> 00:08:30,425 ‪고마워요, 자기 146 00:08:33,638 --> 00:08:36,058 ‪그 셰프랑 바람피우고 있군요? 147 00:08:37,016 --> 00:08:39,346 ‪- 아뇨 ‪- 란제리 보냈던 거 기억하거든요 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,185 ‪그건 오해였어요 149 00:08:41,270 --> 00:08:44,230 ‪이제 그 남자가 누구를 보고 ‪안목을 키웠는지 알겠네요 150 00:08:44,315 --> 00:08:45,185 ‪앙투안이죠 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,687 ‪슬슬 이해되기 시작해요 152 00:08:48,778 --> 00:08:53,118 ‪가브리엘은 나 때문에 남은 게 ‪아니에요, 카미유는 내 친구라고요 153 00:08:54,158 --> 00:08:57,078 ‪두 문장이 완전 따로 노는데요 154 00:08:57,161 --> 00:09:00,251 ‪에밀리 ‪갈수록 프랑스인 같아지네요 155 00:09:00,331 --> 00:09:02,581 ‪가브리엘과 바람 안 피워요 156 00:09:03,251 --> 00:09:07,211 ‪실은 이번 주말엔 ‪마티외와 생트로페에 간다고요 157 00:09:07,922 --> 00:09:10,762 ‪그렇군요 ‪고객과의 섹스에 몰두해서 158 00:09:10,841 --> 00:09:13,221 ‪친구의 남자친구 생각을 ‪털어내려는 거죠 159 00:09:13,928 --> 00:09:15,298 ‪그게 새로운 규칙이에요? 160 00:09:16,305 --> 00:09:18,055 ‪세상에 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,517 ‪저기요, 재떨이 좀 갖다줄래요? 162 00:09:23,813 --> 00:09:24,983 ‪"발루아 광장" 163 00:09:27,275 --> 00:09:29,355 ‪"민디: 잊지 말고 오늘 밤 ‪사람들 데려와요!" 164 00:09:29,443 --> 00:09:32,743 ‪"에밀리: 그럴게요!" 165 00:09:36,200 --> 00:09:39,790 ‪여러분, 오늘 밤 ‪재능 쩌는 내 룸메이트가 하는 166 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 ‪드래그 클럽 공연 보러올래요? 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,674 ‪- 난 드래그 퀸 싫어요 ‪- 아니, 진짜 재능 있는 여자예요 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,749 ‪- 여자라고요? ‪- 복잡한 문제예요 169 00:09:45,835 --> 00:09:49,625 ‪에밀리, 지금 첫 프레젠테이션 ‪준비하는 데 방해되잖아요 170 00:09:49,714 --> 00:09:51,344 ‪리모와 캐리어를 위한 거죠 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,724 ‪- 봐도 돼요? ‪- 회의 때 들어요 172 00:09:56,721 --> 00:09:59,681 ‪난 드래그 퀸 공연 좋아해요 ‪갈 테니까 알려줘요 173 00:09:59,765 --> 00:10:01,425 ‪잘됐다 ‪자세한 건 문자로 보낼게요 174 00:10:01,517 --> 00:10:02,477 ‪- 좋아요 ‪- 네 175 00:10:06,564 --> 00:10:09,574 ‪리모와는 상징성이 ‪뛰어난 브랜드이기 때문에 176 00:10:09,650 --> 00:10:11,650 ‪재밌는 홍보 전략을 통해 177 00:10:11,736 --> 00:10:14,696 ‪새로우면서도 클래식한 라인을 ‪선보이는 겁니다 178 00:10:14,780 --> 00:10:16,280 ‪슬로건은… 179 00:10:17,617 --> 00:10:19,037 ‪'자기 짐은 자기가 챙깁시다' 180 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 ‪받아 적어요, 에밀리 181 00:10:20,202 --> 00:10:24,252 ‪캐리어를 사적이고 ‪은밀한 제품으로 파는 거죠 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,882 ‪물론 리모와는 튼튼해서 183 00:10:26,959 --> 00:10:28,459 ‪비밀을 안전하게 지킬 수 있고요 184 00:10:30,963 --> 00:10:34,343 ‪사람들이 짐 가방에 뭘 넣는지 ‪상상하실 수 있을 거예요 185 00:10:36,302 --> 00:10:39,182 ‪마음의 짐을 은유하기도 하고요 186 00:10:39,263 --> 00:10:41,773 ‪네, 알아요 187 00:10:41,849 --> 00:10:46,309 ‪저희는 조금 더 ‪과감한 홍보를 원했어요 188 00:10:46,395 --> 00:10:48,725 ‪피에르 카도와 했던 것처럼요 189 00:10:53,694 --> 00:10:55,914 ‪피에르와 콜라보 해도 되죠 190 00:10:57,031 --> 00:11:00,951 ‪'링가르드'한 캐리어요 ‪되게 촌스럽게요 191 00:11:01,577 --> 00:11:04,077 ‪재미있겠군요 192 00:11:10,711 --> 00:11:14,011 ‪어때요? 피에르와 리모와의 콜라보 193 00:11:14,090 --> 00:11:17,220 ‪- 양측에 이득인 것 같은데요 ‪- 삼촌한테 말해볼게요 194 00:11:17,301 --> 00:11:19,721 ‪당신 덕분에 ‪요즘 콜라보에 꽂혀 있거든요 195 00:11:19,804 --> 00:11:23,104 ‪거대한 캐리어에 ‪그분 얼굴을 박는 건 어때요? 196 00:11:24,684 --> 00:11:26,944 ‪삼촌의 에고를 살릴 줄 아네요 197 00:11:27,853 --> 00:11:29,943 ‪그나저나 내일 ‪야간 기차를 예매했어요 198 00:11:30,022 --> 00:11:31,612 ‪우리만의 '쿠셰' 칸이에요 199 00:11:33,150 --> 00:11:35,440 ‪'쿠셰'면 잘 수 있는 칸인 거죠? 200 00:11:35,528 --> 00:11:37,778 ‪그렇죠, 프랑스어 좀 하네요 201 00:11:37,863 --> 00:11:39,663 ‪모두가 아는 문구 때문이죠 202 00:11:39,740 --> 00:11:41,580 ‪'나랑 잘래요?' 203 00:11:41,659 --> 00:11:44,039 ‪원하신다면요 204 00:11:47,039 --> 00:11:48,119 ‪내일 봐요 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 ‪너무 기대되네요 206 00:11:58,718 --> 00:11:59,968 ‪방금 마티외랑 통화했는데 207 00:12:00,052 --> 00:12:02,352 ‪리모와와 콜라보 건을 ‪피에르한테 물어본대요 208 00:12:02,430 --> 00:12:03,810 ‪잘되길 빌자고요 209 00:12:03,889 --> 00:12:07,479 ‪도와달란 적 없어요, 에밀리 ‪내 고객사라고요 210 00:12:07,560 --> 00:12:09,940 ‪알아요 ‪모든 공은 쥘리앵 차지고요 211 00:12:22,408 --> 00:12:24,328 ‪"라 누벨 이브" 212 00:12:25,578 --> 00:12:27,578 ‪서류 봤는데 비워둔 칸이 많더군요 213 00:12:27,663 --> 00:12:29,333 ‪취업 허가증 보여줘요 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,205 ‪취업 허가증요, 집에 두고 왔어요 215 00:12:32,293 --> 00:12:33,503 ‪그러시겠죠 216 00:12:33,586 --> 00:12:36,206 ‪허가증 보여주기 전까진 ‪팁만 받아요 217 00:12:36,297 --> 00:12:37,507 ‪화장실 앞에서요 218 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 ‪- 왔어요? 코트만 챙길게요 ‪- 네 219 00:12:48,017 --> 00:12:52,057 ‪세상에, 아파트 너무 귀엽다 ‪오늘 처음 와봤네요 220 00:12:52,688 --> 00:12:55,518 ‪고마워요, 둘이 살긴 좀 좁아요 221 00:12:55,608 --> 00:12:57,148 ‪부엌도 작고 좋네요 222 00:12:59,987 --> 00:13:03,067 ‪오믈렛 팬을 보면 ‪꼭 가브리엘 생각이 나요 223 00:13:03,699 --> 00:13:05,239 ‪딱 이렇게 생긴 팬을 ‪가지고 있었죠 224 00:13:05,326 --> 00:13:07,076 ‪프랑스 프라이팬이 다 똑같죠 225 00:13:07,161 --> 00:13:09,541 ‪실은 이니셜이 새겨져 있었는데… 226 00:13:09,622 --> 00:13:11,462 ‪- 늦겠어요, 가요 ‪- 네 227 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 ‪"민디: 오지 말아요! ‪오늘 별로예요!" 228 00:13:28,349 --> 00:13:29,979 ‪클로드트 모네트에게 박수! 229 00:13:34,939 --> 00:13:37,359 ‪시간이 좀 됐는데 ‪민디는 언제 나와요? 230 00:13:37,441 --> 00:13:39,281 ‪모르겠어요 ‪화장실 가고 싶은데 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 ‪- 민디를 놓치고 싶진 않아요 ‪- 잠깐만요 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 ‪전에 빌렸던 1유로예요 233 00:13:45,574 --> 00:13:46,584 ‪'담 피피' 줘야죠 234 00:13:47,952 --> 00:13:49,702 ‪- 고마워요 ‪- 뭘요 235 00:13:57,670 --> 00:13:58,550 ‪민디! 236 00:13:58,629 --> 00:14:00,259 ‪에밀리, 오지 말라고 했잖아요! 237 00:14:00,339 --> 00:14:02,259 ‪민디가 '담 피피'예요? 238 00:14:02,341 --> 00:14:05,721 ‪그게… 취업 허가증이 없으면 ‪이 자리가 최선이래요 239 00:14:05,803 --> 00:14:07,103 ‪이렇게까지 해야 해요? 240 00:14:07,888 --> 00:14:09,468 ‪한 곡 부르게 해준다고 했거든요 241 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 ‪난 '담 푸푸'이기도 하죠 ‪둘은 뗄 수 없거든요 242 00:14:16,605 --> 00:14:19,275 ‪이제 화장실에서 바로 등장합니다 243 00:14:19,358 --> 00:14:21,608 ‪젠장, 나네, 쉬 빨리 눠요! 244 00:14:21,694 --> 00:14:25,204 ‪박수로 환영해 주시기 바랍니다 245 00:14:25,281 --> 00:14:26,661 ‪담 피피! 246 00:16:25,567 --> 00:16:29,147 ‪담 피피를 위해 박수! ‪정말 대박이었죠? 247 00:16:29,238 --> 00:16:30,358 ‪전 민디예요 248 00:16:30,447 --> 00:16:34,447 ‪종일 화장실에 있을 테니 ‪찾아오세요! 249 00:16:38,414 --> 00:16:40,464 ‪정말 끝내줬어요! 250 00:16:41,333 --> 00:16:42,173 ‪조심해요 251 00:16:42,251 --> 00:16:43,841 ‪미안해요 252 00:16:46,714 --> 00:16:49,304 ‪20유로네요, 고마워요, 안녕 253 00:16:50,926 --> 00:16:53,136 ‪- 여자죠? ‪- 완전요 254 00:16:53,929 --> 00:16:56,349 ‪어느 쪽이든 상관없어요 255 00:16:57,641 --> 00:16:59,311 ‪파이팅이에요! 256 00:17:04,815 --> 00:17:07,225 ‪매일 밤 화장실 앞에 ‪앉아 있어야 해요? 257 00:17:07,317 --> 00:17:09,397 ‪노래만 할 수 있다면 상관없어요 258 00:17:09,486 --> 00:17:12,236 ‪그나저나 오늘 엑스터시 한 알을 ‪팁으로 준 사람이 있어요 259 00:17:12,322 --> 00:17:14,122 ‪프랑스 사탕일 수도 있고요 ‪모르겠어요 260 00:17:16,201 --> 00:17:18,831 ‪오늘 고마워요 ‪이런 날이 필요했어요 261 00:17:19,955 --> 00:17:23,955 ‪불 켜져 있네, 아직 안에 있어요 ‪가서 얘기해 보지 그래요? 262 00:17:24,877 --> 00:17:27,497 ‪날 되찾고 싶으면 ‪노력하라고 해요 263 00:17:29,423 --> 00:17:30,343 ‪좋아요 264 00:17:31,258 --> 00:17:33,388 ‪- 잘 가요 ‪- 가요 265 00:17:33,469 --> 00:17:34,299 ‪- 잘 가요! ‪- 잘 가요! 266 00:17:39,016 --> 00:17:41,016 ‪잘하고 있는 거 맞아요? 267 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 ‪네 268 00:18:01,413 --> 00:18:03,213 ‪에밀리 쿠퍼에게 배달 왔어요 269 00:18:03,290 --> 00:18:05,290 ‪- 제가 받을게요, 고마워요 ‪- 리모와에서 보냈어요 270 00:18:09,546 --> 00:18:11,376 ‪"에밀리 쿠퍼" 271 00:18:13,258 --> 00:18:16,098 ‪"리모와 - 이거 어떤지 ‪피에르에게 물어봐 줄래요?" 272 00:18:21,475 --> 00:18:22,385 ‪에밀리! 273 00:18:24,770 --> 00:18:26,020 ‪세상… 274 00:18:26,105 --> 00:18:28,145 ‪내가 그동안 열심히 도와줬더니 275 00:18:28,232 --> 00:18:31,192 ‪내 유일한 고객사를 채어가요? 276 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 ‪여전히 쥘리앵 고객사예요 277 00:18:32,569 --> 00:18:34,569 ‪그러면 왜 당신한테 ‪캐리어를 보냈죠? 278 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 ‪세상에 279 00:18:40,953 --> 00:18:43,503 ‪이제 마티외의 승인을 ‪꼭 받아야겠네요, 안 그래요? 280 00:18:44,623 --> 00:18:46,793 ‪아니, 이미 받았죠? 281 00:18:48,669 --> 00:18:53,719 ‪됐어요, 인제 우린 라이벌이에요 ‪친구가 아니라 282 00:19:01,431 --> 00:19:03,351 ‪완전히 개조할 거예요 283 00:19:03,433 --> 00:19:06,983 ‪바에 더 가깝지만 ‪세련된 요리도 내놓는 곳으로요 284 00:19:07,688 --> 00:19:09,518 ‪상호는 '셰 라보'예요 285 00:19:10,190 --> 00:19:12,230 ‪코스트 형제가 ‪긴장 좀 해야 할 겁니다 286 00:19:12,317 --> 00:19:14,947 ‪저녁이 어떻게 되어가나 ‪셰프에게 확인하고 올게요 287 00:19:20,075 --> 00:19:22,405 ‪허기진 사람들이 기다려요 288 00:19:22,494 --> 00:19:24,124 ‪만족하셔야 할 텐데요 289 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 ‪곱창? 290 00:19:25,747 --> 00:19:27,997 ‪애플 사이다를 곁들일 거예요 ‪노르망디 지역 음식이죠 291 00:19:28,667 --> 00:19:31,247 ‪노르망디 요리는 ‪안 하기로 한 줄 알았는데요 292 00:19:31,336 --> 00:19:33,416 ‪딱 한 요리만요 ‪내 뿌리에 바치는 헌정이죠 293 00:19:34,339 --> 00:19:35,879 ‪제발 곱창은 넣어둬요 294 00:19:44,349 --> 00:19:47,099 ‪이야! 강렬하네요 295 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 ‪'링가르드'한 게 요점이에요 296 00:19:49,897 --> 00:19:52,977 ‪촌스럽게, 알았어요 ‪멋지네요, 자 297 00:19:53,692 --> 00:19:56,152 ‪- 괜찮아요? ‪- 네, 아주 좋아요 298 00:19:56,820 --> 00:19:58,910 ‪멋지고 낭만적인 주말을 299 00:19:58,989 --> 00:20:02,659 ‪맘에 한참 드는 착하고 ‪잘생긴 솔로와 보낼 거니까 300 00:20:02,743 --> 00:20:04,043 ‪침실 칸을 예매했대요 301 00:20:04,119 --> 00:20:07,619 ‪그건 이층 침대가 있는 ‪기차 칸이니까 302 00:20:07,706 --> 00:20:09,826 ‪- 날 비난하지 말아요 ‪- 비난 안 해요 303 00:20:10,417 --> 00:20:12,747 ‪알았어요 ‪생트로페에서 문자 보낼게요 304 00:20:12,836 --> 00:20:13,796 ‪섹시해라! 305 00:20:14,796 --> 00:20:17,086 ‪- 도와줄까요? 네 ‪- 아뇨, 괜찮아요 306 00:20:20,469 --> 00:20:21,389 ‪좋아요 307 00:20:23,555 --> 00:20:24,465 ‪됐어요 308 00:20:33,565 --> 00:20:34,645 ‪에밀리 309 00:20:34,733 --> 00:20:35,573 ‪안녕하세요 310 00:20:36,568 --> 00:20:37,398 ‪안녕하세요 311 00:20:37,486 --> 00:20:40,736 ‪공항에서 ‪짐 못 찾을 일은 없겠네요 312 00:20:40,822 --> 00:20:42,662 ‪알아요! 좀 과하죠 313 00:20:43,450 --> 00:20:46,200 ‪피에르 삼촌이 좋아할 것 같아요 ‪완전 촌스럽잖아요 314 00:20:47,871 --> 00:20:48,911 ‪자, 바로 여기예요 315 00:20:48,997 --> 00:20:50,287 ‪네 316 00:20:50,374 --> 00:20:52,504 ‪잠깐, 내가 도와줄게요 317 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 ‪여긴 우리 셋이 쓰기엔 좁으니까 318 00:21:13,772 --> 00:21:16,442 ‪- 이건 포터에게 맡길게요 ‪- 네 319 00:21:16,525 --> 00:21:17,355 ‪포지션이 위, 아래? 320 00:21:23,699 --> 00:21:24,909 ‪노르망디풍 곱창입니다 321 00:21:25,867 --> 00:21:28,537 ‪처음 드셔보시는 거라면 ‪맘에 드실 겁니다 322 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 ‪가브리엘, 곱창 말이에요 323 00:21:48,724 --> 00:21:49,564 ‪앙투안 324 00:21:50,350 --> 00:21:53,100 ‪죄송하지만 ‪저한테 주방을 못 맡기신다면 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,266 ‪전 여기 왜 있는 거죠? 326 00:21:55,063 --> 00:21:57,153 ‪맛있다고 말하려고 했어요 327 00:21:58,066 --> 00:21:59,106 ‪당신이 옳았어요 328 00:21:59,192 --> 00:22:01,362 ‪자신의 신념을 위해 ‪싸우는 사람이군요 329 00:22:01,945 --> 00:22:02,775 ‪마음에 들어요 330 00:22:15,125 --> 00:22:17,705 {\an8}‪"에밀리 쿠퍼에게 발신 중" 331 00:22:18,837 --> 00:22:20,377 ‪에밀리, 어디예요? 332 00:22:21,173 --> 00:22:23,013 ‪기차 타고 333 00:22:23,091 --> 00:22:25,431 ‪마티외와 생트로페로 가는 길이죠 334 00:22:26,470 --> 00:22:28,390 ‪파리에 남은 이유인 여자가 335 00:22:28,472 --> 00:22:29,642 ‪날 피하다니 기가 차네요 336 00:22:29,723 --> 00:22:31,353 ‪그 말 좀 그만해요 337 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 ‪나 때문에 남았다고 하지 말아요 338 00:22:34,436 --> 00:22:35,976 ‪그날 밤 ‪끝내주지 않았다고 말해봐요 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,685 ‪당신은 떠난다고 했잖아요 340 00:22:38,774 --> 00:22:40,864 ‪내가 느낀 걸 ‪느끼지 않았다고 해봐요 341 00:22:40,942 --> 00:22:43,112 ‪카미유한테 이럴 수는 없어요 342 00:22:43,195 --> 00:22:45,235 ‪나도 카미유에게 ‪상처 주고 싶지 않지만 343 00:22:45,322 --> 00:22:47,162 ‪당신이 머리에서 떠나지 않아요 344 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 ‪우리가요 345 00:22:52,120 --> 00:22:55,210 ‪나도 당신 생각뿐이에요 ‪알았어요? 그래도 안 돼요 346 00:22:55,290 --> 00:22:58,090 ‪당신 생각을 멈춰야 하는데 ‪쉽지 않아요 347 00:22:58,168 --> 00:23:00,918 ‪다시는 그런 감정을 ‪못 느낄 거 같아서요 348 00:23:01,004 --> 00:23:02,384 ‪그럼 가지 말아요 349 00:23:03,840 --> 00:23:06,430 ‪가브리엘, 그날 밤은 ‪평생 못 잊을 거예요, 네? 350 00:23:06,510 --> 00:23:07,640 ‪하지만 실수… 351 00:23:10,097 --> 00:23:11,637 ‪끊을게요 352 00:23:12,557 --> 00:23:13,387 ‪에밀리? 353 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 ‪에밀리 354 00:23:21,149 --> 00:23:23,689 ‪그 셰프였어요? 355 00:23:25,946 --> 00:23:29,696 ‪나랑 생트로페에 가기로 하고 ‪그 남자랑 잤어요? 356 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 ‪마티외, 복잡한 문제라서요 357 00:23:33,453 --> 00:23:34,873 ‪그럼 내가 간단하게 만들어 주죠 358 00:23:35,539 --> 00:23:36,869 ‪그 남자 사랑해요? 359 00:23:41,628 --> 00:23:44,208 ‪미안한데 이렇게는 못 하겠어요 360 00:23:45,799 --> 00:23:47,179 ‪잠깐, 어디 가요? 361 00:23:48,552 --> 00:23:51,762 ‪다른 사람 사랑하는 여자랑 ‪생트로페에 안 가요 362 00:23:51,847 --> 00:23:55,177 ‪호텔 방은 당신 거니까 ‪남자친구랑 재밌게 즐겨요 363 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 ‪기다려요! 364 00:24:03,233 --> 00:24:04,483 ‪안 됩니다, 너무 늦었어요 365 00:24:08,488 --> 00:24:09,488 ‪기다려요! 366 00:24:10,115 --> 00:24:12,115 ‪마티외 ‪그 남자 내 남친 아니에요! 367 00:24:12,200 --> 00:24:13,790 ‪남자친구 아니라고요! 368 00:25:07,797 --> 00:25:12,797 ‪자막: 윤혜원