1 00:00:36,494 --> 00:00:38,714 {\an8}-Be careful! 2 00:01:03,313 --> 00:01:04,153 {\an8} 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,110 {\an8}-What do you think? 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,531 I love it! 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,279 I even stuffed a sock down one side. 6 00:01:09,861 --> 00:01:12,741 Wow. You're really covering all your bases, and then some. 7 00:01:12,822 --> 00:01:16,282 If you could rustle up some people to come to the club tonight, that'd be amazing. 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 {\an8}I need to prove that I can bring in customers, 9 00:01:18,369 --> 00:01:20,999 {\an8}especially ones that order drinks. Lots of drinks. 10 00:01:21,081 --> 00:01:22,421 {\an8}- 11 00:01:36,638 --> 00:01:39,718 {\an8}Are you okay? You look like you just lost a follower. 12 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 {\an8}No, but maybe a friend. 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,352 {\an8}Camille. 14 00:01:43,436 --> 00:01:46,516 {\an8}I haven't spoken to her since Gabriel told me he was staying in Paris, 15 00:01:46,606 --> 00:01:47,856 {\an8}and now I have to go to Savoir 16 00:01:47,941 --> 00:01:50,071 {\an8}to meet with her about her family champagne. 17 00:01:50,151 --> 00:01:52,741 {\an8}What's the problem? Her boyfriend's staying in Paris. 18 00:01:52,821 --> 00:01:55,571 {\an8}Yeah… Um, here's the thing. 19 00:01:56,324 --> 00:01:58,284 {\an8}When I went to say goodbye to Gabriel, 20 00:01:58,368 --> 00:02:02,328 {\an8}it somehow turned into the most incredible night of sex 21 00:02:02,413 --> 00:02:04,583 {\an8}that I have ever had in my entire life! 22 00:02:04,666 --> 00:02:06,536 {\an8}Emily! Get it, girl! 23 00:02:06,626 --> 00:02:07,876 {\an8}-No! -No. 24 00:02:07,961 --> 00:02:10,591 {\an8}I thought that I was never gonna see him again. 25 00:02:10,672 --> 00:02:13,632 {\an8}It's like I came to Paris, and suddenly I'm Pam Spicer. 26 00:02:13,716 --> 00:02:14,796 {\an8}Who's Pam Spicer? 27 00:02:14,884 --> 00:02:16,974 {\an8}Just this girl from Chicago who'd get really drunk 28 00:02:17,053 --> 00:02:19,013 {\an8}-and then hit on everyone's boyfriends. -Oh. 29 00:02:19,097 --> 00:02:21,927 {\an8}Yeah, it was like kind of a joke, until it wasn't. 30 00:02:22,016 --> 00:02:25,436 {\an8}Aren't you planning a romantic weekend in St Tropez with Mathieu? 31 00:02:25,520 --> 00:02:27,150 After the other night, I'm not so sure. 32 00:02:27,230 --> 00:02:29,230 No, that's the perfect alibi. 33 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Yeah… 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,240 Wow. 35 00:02:41,327 --> 00:02:43,247 {\an8}You're taking the name down already. 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,419 {\an8}Out with the old, in with the new. 37 00:02:46,249 --> 00:02:47,919 {\an8}What are you gonna call it? 38 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 {\an8}Antoine wants to call it "Chez Lavaux." 39 00:02:50,295 --> 00:02:54,125 I was more thinking about "Chez Gabriel." Unless you have a better idea. 40 00:02:55,633 --> 00:02:58,053 Gabriel, I'm meeting with Camille at Savoir today. 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,426 -Oh. -What have you told her? 42 00:03:00,513 --> 00:03:03,103 That I'm staying in Paris, thanks to Antoine's investment. 43 00:03:03,183 --> 00:03:06,233 And I'm staying in Paris, thanks to a job. 44 00:03:06,895 --> 00:03:10,265 For a year. Then I'm going back to Chicago, to my real life. 45 00:03:10,356 --> 00:03:13,566 I certainly never meant to interfere in anyone's relationship. 46 00:03:13,651 --> 00:03:16,151 It's like I violated the Prime Directive. 47 00:03:16,237 --> 00:03:17,527 The Prime Directive? 48 00:03:17,614 --> 00:03:18,704 It's from Star Trek. 49 00:03:18,781 --> 00:03:20,951 -Oh. -My dad was a huge Trekkie, 50 00:03:21,034 --> 00:03:23,124 and made me watch all the original episodes. 51 00:03:23,203 --> 00:03:26,083 The Prime Directive prohibits any members of the Starfleet 52 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 from interfering with the lives of alien civilizations. 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 But in this case, you're the alien. 54 00:03:33,296 --> 00:03:37,086 You're not supposed to be in Paris. And I can't do this to Camille. 55 00:03:37,175 --> 00:03:40,635 You didn't do anything to Camille. You did do a lot of things to me. 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,560 Emily, good morning. Welcome to Maison Lavaux. 57 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 The name is still under discussion. 58 00:03:45,767 --> 00:03:49,227 But it's a good one, don't you think? And a brand extension. 59 00:03:49,312 --> 00:03:51,062 I'm sure Emily can appreciate that. 60 00:03:51,147 --> 00:03:53,267 I actually don't have an opinion. 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 Come to our tasting dinner tomorrow night. 62 00:03:55,526 --> 00:03:57,316 Maybe you'll have an opinion by then. 63 00:03:57,403 --> 00:03:59,413 Unfortunately, I can't make it. 64 00:03:59,489 --> 00:04:02,489 I will be in St Tropez with Mathieu Cadault. 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 Seriously? 66 00:04:05,078 --> 00:04:06,118 Lucky man. 67 00:04:06,704 --> 00:04:08,374 Uh… 68 00:04:09,040 --> 00:04:09,870 Au revoir. 69 00:04:23,471 --> 00:04:25,271 Good morning, I was thinking of… 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,063 Is that for Champère? 71 00:04:28,142 --> 00:04:30,812 Yes. Just a few ideas I had to the campaign. 72 00:04:30,895 --> 00:04:33,055 Yes, that Luc prepared at my request. 73 00:04:33,731 --> 00:04:36,031 -I thought Champère was my account. 74 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 Champagne is a French product. 75 00:04:37,652 --> 00:04:39,532 I thought it'd be better if Luc handled things. 76 00:04:40,613 --> 00:04:43,743 Maybe that is a good idea. For now. 77 00:04:43,825 --> 00:04:46,115 Maybe I don't even need to be in the meeting. Um, 78 00:04:46,202 --> 00:04:49,372 why don't I disappear for a few hours? You can tell her I went home sick. 79 00:04:49,455 --> 00:04:51,955 -Why would we do that? -What is your malady? 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,459 Camille has arrived. She is asking for you, Emily. 81 00:04:55,545 --> 00:04:57,085 She does not look happy. 82 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Actually, you do look pale. 83 00:05:06,514 --> 00:05:07,524 Camille! 84 00:05:08,308 --> 00:05:10,558 -I'm so happy to see you. -Ma chérie. 85 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 Is everything okay? 86 00:05:15,023 --> 00:05:17,903 Yeah, I just don't know what to do about Gabriel. 87 00:05:17,984 --> 00:05:22,364 But it's a great thing for you guys. He's staying in Paris. Yay! 88 00:05:22,447 --> 00:05:24,237 He's not staying for me. 89 00:05:24,324 --> 00:05:26,204 I know something else is behind this. 90 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 -Bonjour, Camille. -Bonjour, Sylvie. 91 00:05:29,495 --> 00:05:32,455 Thank you so much for coming. And I believe you've met Luc. 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,420 Oh, yes, I did, at the gallery. Yeah. 93 00:05:34,542 --> 00:05:37,592 Ah! Nice to see you again. 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,205 -Shall we begin? -Yep. 95 00:05:40,298 --> 00:05:41,218 Sure. 96 00:05:54,604 --> 00:05:58,404 We want to make Champère playful and sexy. 97 00:05:58,983 --> 00:06:02,703 An aperitif that becomes an aphrodisiac. 98 00:06:05,073 --> 00:06:08,163 Spray it, don't say it! Champère. 99 00:06:11,079 --> 00:06:14,829 Also, there is a trendy club in St Tropez that Sylvie has connections to. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,536 They will also promote the champagne. 101 00:06:17,794 --> 00:06:19,964 L'oranger. Right, Sylvie? 102 00:06:20,797 --> 00:06:22,717 Well, I suppose if it'll help. 103 00:06:24,008 --> 00:06:27,848 Right now, what would really help is having lunch with you. 104 00:06:27,929 --> 00:06:31,429 Lunch? Yes. To discuss the account. 105 00:06:32,100 --> 00:06:34,230 Uh, Sylvie? Would you like to join? 106 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Please. 107 00:06:37,563 --> 00:06:38,943 I'd love to. 108 00:06:44,153 --> 00:06:46,533 So Gabriel has decided to stay in Paris, 109 00:06:46,614 --> 00:06:50,954 and it was a very sudden decision, and I'm not sure how I feel about it. 110 00:06:51,035 --> 00:06:52,695 Are we talking about the chef? 111 00:06:52,787 --> 00:06:53,617 Mmm-hmm. 112 00:06:53,704 --> 00:06:55,834 Yes, Camille's boyfriend. 113 00:06:55,915 --> 00:06:57,705 And after almost five years together, 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,552 he decides he wants to move back home to Normandy 115 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 to open his own restaurant. 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,682 Normandy? Oh, la, la. My least favorite place in France. 117 00:07:05,758 --> 00:07:07,798 Damp beaches and apple cider. 118 00:07:09,345 --> 00:07:11,095 I can't imagine you there. 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,470 -I mean, even love has limits. -Exactly. 120 00:07:14,058 --> 00:07:15,728 But now he's staying in Paris. 121 00:07:16,477 --> 00:07:18,597 -And I know why. -You do? 122 00:07:19,147 --> 00:07:20,437 Mmm-hmm. 123 00:07:20,523 --> 00:07:22,023 It involves a man. 124 00:07:23,025 --> 00:07:23,895 Oh. 125 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 So he's gay. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,031 No. I'm talking about the man who's investing 127 00:07:29,115 --> 00:07:30,985 in Gabriel's restaurant, Antoine Lambert. 128 00:07:31,075 --> 00:07:32,865 Antoine is backing the chef? 129 00:07:32,952 --> 00:07:37,212 Yeah. I mean, when my family offered him money to follow his dreams, 130 00:07:37,290 --> 00:07:41,380 he refused and decided to leave Paris and leave me. 131 00:07:41,461 --> 00:07:46,421 And now this stranger comes along, and he decides he wants to stay. 132 00:07:47,049 --> 00:07:48,299 And that's a good thing. 133 00:07:49,719 --> 00:07:51,389 -No? -No. 134 00:07:51,471 --> 00:07:54,931 I mean, how can I go back to a man whose ego is so fragile 135 00:07:55,016 --> 00:07:59,016 that he'd rather move away than accept my family's support? 136 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 Oh, men and their egos. Yeah, I understand completely. 137 00:08:02,607 --> 00:08:06,397 It's not just about the money. He's acting weird. 138 00:08:06,486 --> 00:08:08,236 Like, he's staying here, 139 00:08:08,321 --> 00:08:10,621 and he didn't call me to say what's really going on. 140 00:08:10,698 --> 00:08:12,988 I'm sure he's just busy with the new restaurant. 141 00:08:13,075 --> 00:08:13,905 No. 142 00:08:13,993 --> 00:08:17,753 There is something else behind this. I just don't know yet what it is. 143 00:08:18,664 --> 00:08:21,044 Anyway, I'm going to les toilettes. 144 00:08:21,125 --> 00:08:23,785 Does anyone have a euro for la dame pipi? 145 00:08:23,878 --> 00:08:25,168 La dame who? 146 00:08:25,254 --> 00:08:28,174 Uh, the woman who sits outside the loo. 147 00:08:29,425 --> 00:08:30,425 Thanks, honey. 148 00:08:33,638 --> 00:08:36,058 So you're having an affair with the chef, aren't you? 149 00:08:37,016 --> 00:08:39,346 -No. -He sent you lingerie. I remember. 150 00:08:39,435 --> 00:08:41,185 That was a misunderstanding. 151 00:08:41,270 --> 00:08:44,230 Yeah, now we know where he got his good taste from. 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,185 Antoine. 153 00:08:46,317 --> 00:08:48,687 This is starting to make sense. 154 00:08:48,778 --> 00:08:53,118 Gabriel is not staying in Paris for me. Okay? Camille is my friend. 155 00:08:53,199 --> 00:08:57,079 Oh, those are two totally unrelated statements. 156 00:08:57,161 --> 00:09:00,251 Oh, Emily, you're getting more French by the day. 157 00:09:00,331 --> 00:09:02,581 I'm not having an affair with Gabriel. 158 00:09:03,251 --> 00:09:07,341 You know, I'm actually going to St Tropez this weekend with Mathieu. 159 00:09:07,421 --> 00:09:10,761 Oh, I see. Focus on having sex with a client 160 00:09:10,841 --> 00:09:13,221 to get your mind off your friend's boyfriend. 161 00:09:13,928 --> 00:09:15,298 Are those the new rules? 162 00:09:16,305 --> 00:09:18,055 Oh, my God. 163 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 Garçon! 164 00:09:19,767 --> 00:09:21,847 Waiter, may I have an ashtray, please? 165 00:09:36,200 --> 00:09:39,790 Guys, can you come see my roommate and incredibly talented friend 166 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 perform in a drag club tonight? 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,674 -Oh, I hate drag. -No, she's really talented. 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,749 -She? -It's complicated. 169 00:09:45,835 --> 00:09:49,625 You're distracting me while I'm preparing for one of my first presentations. 170 00:09:49,714 --> 00:09:51,344 For Rimowa luggage. 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,724 -Can I see? -You'll hear it in the meeting. 172 00:09:55,553 --> 00:09:56,643 Ah… 173 00:09:56,721 --> 00:09:59,681 I love drag shows. Let me know, I'll be there. 174 00:09:59,765 --> 00:10:01,425 Great. I'll text you the details. 175 00:10:01,517 --> 00:10:02,477 -Great. -Okay. 176 00:10:06,564 --> 00:10:09,574 For Rimowa, which is such an iconic brand, 177 00:10:09,650 --> 00:10:11,650 we wanted to create a playful campaign 178 00:10:11,736 --> 00:10:14,696 while showcasing the line's fresh but classic styling. 179 00:10:14,780 --> 00:10:16,280 Our tagline? 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,037 "Keep your baggage to yourself." 181 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 Take notes, Emily. 182 00:10:20,202 --> 00:10:24,252 We want to lean into the idea of luggage as personal and intimate. 183 00:10:24,332 --> 00:10:26,882 And, of course, Rimowa is built securely enough 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,459 to carry your secrets safely. 185 00:10:30,129 --> 00:10:34,339 The things people pack in their luggage, I'm sure you can imagine… 186 00:10:34,967 --> 00:10:39,177 It's also a metaphor for our personal baggage… 187 00:10:39,263 --> 00:10:41,773 Yes. We understand. 188 00:10:41,849 --> 00:10:46,309 We were hoping to do something a little noisier. 189 00:10:46,395 --> 00:10:48,725 Like what you did with Pierre Cadault. 190 00:10:53,694 --> 00:10:55,914 Maybe we can do a collab with Pierre. 191 00:10:55,988 --> 00:11:00,948 Uh, a ringarde piece of luggage. Something really tacky. 192 00:11:01,577 --> 00:11:04,077 That would be amusing. 193 00:11:10,711 --> 00:11:14,011 What do you think? A collab with Pierre and Rimowa. 194 00:11:14,090 --> 00:11:17,220 -I think it's a win-win. -I'll talk to Pierre about it. 195 00:11:17,301 --> 00:11:19,721 Collabs are his thing now, thanks to you. 196 00:11:19,804 --> 00:11:23,104 What do you think about his face covering a gigantic suitcase? 197 00:11:24,684 --> 00:11:26,944 You certainly know how to play into his ego, don't you? 198 00:11:27,978 --> 00:11:29,938 By the way, I booked a night train tomorrow. 199 00:11:30,022 --> 00:11:31,612 We'll have our own couchettes. 200 00:11:32,191 --> 00:11:33,071 Oh! 201 00:11:33,150 --> 00:11:35,440 Like a couchette coucher? 202 00:11:35,528 --> 00:11:37,778 Exactly. You do know a little French. 203 00:11:37,863 --> 00:11:39,663 Well, it's that phrase. Everyone knows it. 204 00:11:39,740 --> 00:11:41,580 Do you want to sleep with me? 205 00:11:41,659 --> 00:11:44,039 Well, if you insist. 206 00:11:47,039 --> 00:11:48,119 See you tomorrow. 207 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 Can't wait. 208 00:11:58,718 --> 00:11:59,968 I just spoke to Mathieu. 209 00:12:00,052 --> 00:12:02,352 He's gonna ask Pierre about the collab with Rimowa. 210 00:12:02,430 --> 00:12:03,810 Fingers crossed. 211 00:12:03,889 --> 00:12:07,479 I didn't ask for your help, Emily. It's my account. 212 00:12:07,560 --> 00:12:09,940 I know. And you'll get the credit. 213 00:12:24,910 --> 00:12:27,660 I looked at your paperwork. You left a lot blank. 214 00:12:27,747 --> 00:12:29,327 I need to see your work permit. 215 00:12:29,415 --> 00:12:32,205 Oh… the work permit. I have it at home. 216 00:12:32,293 --> 00:12:33,503 Yeah, right. 217 00:12:33,586 --> 00:12:36,206 Until I see it, you'll be working for tips. 218 00:12:36,297 --> 00:12:37,507 Outside the toilets. 219 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 -Hi, let me grab my coat. -Hi. Sure. 220 00:12:48,017 --> 00:12:52,057 Oh, my God! Your apartment is so cute. I've never been here before. 221 00:12:52,146 --> 00:12:55,516 Oh, thank you. It's a little tight for two people. 222 00:12:55,608 --> 00:12:57,148 I love the location. 223 00:12:58,903 --> 00:12:59,903 Ugh! 224 00:12:59,987 --> 00:13:03,067 I can't even see an omelet pan without thinking of Gabriel. 225 00:13:03,699 --> 00:13:05,239 He had one just like that. 226 00:13:05,326 --> 00:13:07,076 All French pans look alike. 227 00:13:07,161 --> 00:13:09,541 He actually had his initials on it and-- 228 00:13:09,622 --> 00:13:11,462 -We're gonna be late. Come on. -Oh, sure. 229 00:13:28,349 --> 00:13:30,849 Please give it up for Claudette Monette. 230 00:13:34,939 --> 00:13:37,359 You know, it's been a while. When do we get to see Mindy? 231 00:13:37,441 --> 00:13:39,281 I don't know, but I wanna go to the bathroom. 232 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 -I don't want to miss her. -Wait. 233 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 Here is the euro I owe you. 234 00:13:45,574 --> 00:13:46,584 For la dame pipi. 235 00:13:47,952 --> 00:13:49,702 -Thank you. -You're welcome. 236 00:13:57,127 --> 00:13:58,547 Mindy! 237 00:13:58,629 --> 00:14:00,259 Emily, I told you not to come! 238 00:14:00,339 --> 00:14:02,259 You're la dame pipi? 239 00:14:02,341 --> 00:14:05,721 I… Without papers, this is the best they could offer me. 240 00:14:05,803 --> 00:14:07,103 Is it worth it? 241 00:14:07,888 --> 00:14:09,468 Well, they promised me a song. 242 00:14:10,850 --> 00:14:11,680 Oh. 243 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 I'm also la dame poo-poo. It comes with the territory. 244 00:14:16,605 --> 00:14:19,315 And now, straight from the toilettes… 245 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 Merde. That's me. Pee fast! 246 00:14:21,694 --> 00:14:25,204 Please welcome and give a round of applause to our very own 247 00:14:25,281 --> 00:14:26,661 Dame Pipi! 248 00:16:25,567 --> 00:16:29,147 Please show your love for la dame pipi! Wasn't that amazing? 249 00:16:29,238 --> 00:16:30,358 I'm Mindy, 250 00:16:30,447 --> 00:16:34,447 I'll be in le room pipi all night, so find me! 251 00:16:38,414 --> 00:16:40,504 -You were incredible! 252 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Oh, careful. 253 00:16:42,251 --> 00:16:43,841 I'm sorry. 254 00:16:46,088 --> 00:16:49,298 Oh, €20. Thank you, bye. 255 00:16:50,926 --> 00:16:53,136 -She's a woman, right? -Definitely. 256 00:16:53,929 --> 00:16:56,349 Either way, it doesn't matter. 257 00:16:57,057 --> 00:16:59,307 -You go, all right! 258 00:17:04,815 --> 00:17:07,225 Do you have to sit outside the toilets every night? 259 00:17:07,317 --> 00:17:09,397 As long as they let me sing, I'm good. 260 00:17:09,486 --> 00:17:12,236 By the way, someone tipped me with a tab of ecstasy. 261 00:17:12,322 --> 00:17:14,122 Or a French Tic Tac, I'm not sure. 262 00:17:14,199 --> 00:17:16,119 -Whoop. 263 00:17:16,201 --> 00:17:18,831 Well, thank you guys for tonight. I needed this. 264 00:17:19,955 --> 00:17:23,955 The lights are on. He's still there. Why don't you go talk to him? 265 00:17:24,877 --> 00:17:27,497 If he wants me back, he's gonna have to work for it. 266 00:17:27,588 --> 00:17:29,338 -Mmm-hmm. -Hmm. 267 00:17:29,423 --> 00:17:30,343 Okay. 268 00:17:31,258 --> 00:17:33,388 Good evening. -Goodnight. 269 00:17:33,469 --> 00:17:34,759 -Bye! -Bye! 270 00:17:39,016 --> 00:17:41,016 Are you sure you know what you're doing? 271 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 I do. 272 00:18:00,454 --> 00:18:01,334 Bonjour. 273 00:18:01,413 --> 00:18:03,213 Delivery for Emily Cooper. 274 00:18:03,290 --> 00:18:05,290 -I'll take it, thank you. -From Rimowa. 275 00:18:21,475 --> 00:18:22,385 Emily! 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,020 Oh, my-- 277 00:18:26,105 --> 00:18:28,145 After all the support I have shown you. 278 00:18:28,232 --> 00:18:31,192 Now you come in here and steal the one account I have? 279 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 It's still your account. 280 00:18:32,569 --> 00:18:34,569 Then why was the suitcase delivered to you? 281 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Oh, la, la. 282 00:18:40,953 --> 00:18:43,503 Now you really do need Mathieu's approval, huh? 283 00:18:44,623 --> 00:18:46,793 No, I think you already have that. No? 284 00:18:48,669 --> 00:18:53,719 That's it. From now, we are competitors. Not friends. 285 00:19:01,431 --> 00:19:03,351 We are doing a total renovation. 286 00:19:03,433 --> 00:19:06,983 Much more of a bar scene, but still refined cuisine. 287 00:19:07,688 --> 00:19:09,518 And we are calling it "Chez Lavaux." 288 00:19:10,190 --> 00:19:12,230 The Costes brothers better watch out. 289 00:19:12,317 --> 00:19:14,947 Excuse me, I'm going to check with the chef about dinner. 290 00:19:20,075 --> 00:19:22,405 We've got some hungry people out there. 291 00:19:22,494 --> 00:19:24,124 I hope they'll like it. 292 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 Tripe? 293 00:19:25,747 --> 00:19:27,997 With apple cider. It's a local dish from Normandy. 294 00:19:28,667 --> 00:19:31,247 I thought we agreed. We aren't doing cuisine from Normandy. 295 00:19:31,336 --> 00:19:33,416 It's one dish. An homage to my roots. 296 00:19:34,339 --> 00:19:35,879 No tripe. I beg you. 297 00:19:44,349 --> 00:19:47,099 Wow! That's a statement. 298 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 It's ringarde. That's the point. 299 00:19:49,313 --> 00:19:52,983 Ooh. Tacky, got it. Cool. Here. 300 00:19:53,692 --> 00:19:56,152 -Are you okay? -Yeah! I'm great. 301 00:19:56,820 --> 00:19:58,910 I'm going to have a wonderful, romantic weekend 302 00:19:58,989 --> 00:20:02,659 with a nice, handsome, single man who I like a lot. 303 00:20:02,743 --> 00:20:04,043 He's booked us a couchette, 304 00:20:04,119 --> 00:20:07,619 which, by the way, is a sleeper car with bunk beds, so. 305 00:20:07,706 --> 00:20:09,826 -Don't judge me. -I'm not judging you. 306 00:20:10,417 --> 00:20:12,247 Okay, good. I'll text you from St Tropez. 307 00:20:12,336 --> 00:20:13,796 Ooh! Sexy! 308 00:20:14,796 --> 00:20:17,086 -Do you need help? Okay. -No, I got it. 309 00:20:19,009 --> 00:20:19,889 Wow! 310 00:20:20,469 --> 00:20:21,389 All right. 311 00:20:23,555 --> 00:20:24,465 We're good. 312 00:20:33,565 --> 00:20:34,645 Hey. 313 00:20:34,733 --> 00:20:36,033 -Hello. -Oh! 314 00:20:36,568 --> 00:20:37,398 Hi. 315 00:20:37,486 --> 00:20:40,736 You're never gonna have a problem finding your luggage at the airport. 316 00:20:40,822 --> 00:20:42,662 I know! It's a lot. 317 00:20:43,450 --> 00:20:46,200 I think Pierre's gonna love it. So tacky. 318 00:20:47,871 --> 00:20:48,911 All right, just here. 319 00:20:48,997 --> 00:20:50,287 Oh, okay. 320 00:20:50,374 --> 00:20:52,504 Hold on, let me help you. 321 00:20:54,294 --> 00:20:55,304 Oh! 322 00:21:11,561 --> 00:21:13,691 I don't think there's room here for the three of us. 323 00:21:13,772 --> 00:21:16,442 -I'm gonna check this with the porter. -Thank you. 324 00:21:16,525 --> 00:21:17,355 Top or bottom? 325 00:21:20,153 --> 00:21:21,823 Okay. 326 00:21:22,489 --> 00:21:23,619 Et voilà. 327 00:21:23,699 --> 00:21:25,739 Tripe à la Normandy. 328 00:21:25,826 --> 00:21:28,536 For those that haven't tried it, you're in for a treat. 329 00:21:40,590 --> 00:21:41,470 Excusez-moi. 330 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 Gabriel, that tripe… 331 00:21:48,724 --> 00:21:49,564 Antoine, 332 00:21:50,350 --> 00:21:53,100 with all due respect, if you can't trust me in the kitchen, 333 00:21:53,186 --> 00:21:54,266 then what am I doing here? 334 00:21:55,063 --> 00:21:57,153 I was just going to say it is delicious. 335 00:21:58,066 --> 00:21:59,106 You were right. 336 00:21:59,192 --> 00:22:01,362 You're a man who fights for his convictions. 337 00:22:01,945 --> 00:22:02,775 I like that. 338 00:22:18,837 --> 00:22:20,377 Emily, where are you? 339 00:22:21,173 --> 00:22:23,013 I'm on a train. 340 00:22:23,091 --> 00:22:25,431 On the way to St Tropez with Mathieu. 341 00:22:25,552 --> 00:22:28,392 I can't believe the girl I stayed in Paris for 342 00:22:28,472 --> 00:22:29,642 doesn't want to be with me. 343 00:22:29,723 --> 00:22:31,353 Please stop saying that. 344 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 Stop saying that you stayed for me. 345 00:22:34,436 --> 00:22:35,976 Tell me that night wasn't amazing. 346 00:22:36,063 --> 00:22:38,693 You said that you were leaving. 347 00:22:38,774 --> 00:22:40,864 Tell me you didn't feel everything that I felt. 348 00:22:40,942 --> 00:22:43,112 I can't do this to Camille. 349 00:22:43,195 --> 00:22:45,235 I don't want to hurt Camille either. 350 00:22:45,322 --> 00:22:47,162 But I can't stop thinking about you. 351 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 About us. 352 00:22:52,120 --> 00:22:55,210 And I can't stop thinking about you. Okay? But I have to. 353 00:22:55,290 --> 00:22:58,090 I have to stop thinking about you, which isn't easy. 354 00:22:58,168 --> 00:23:00,918 I don't think that I've ever felt things like that with anyone. 355 00:23:01,004 --> 00:23:02,384 Then don't go. 356 00:23:03,840 --> 00:23:06,430 Gabriel, it was a night that I will never forget, okay? 357 00:23:06,510 --> 00:23:08,180 -But it was a mista-- 358 00:23:10,097 --> 00:23:11,637 I have to go. 359 00:23:12,557 --> 00:23:13,387 Emily? 360 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Emily. 361 00:23:21,149 --> 00:23:23,689 Was that the chef? 362 00:23:25,946 --> 00:23:29,696 You slept with him after you agreed to come with me to St Tropez? 363 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 Mathieu, it's really complicated. 364 00:23:33,453 --> 00:23:34,873 Let me make it simple then. 365 00:23:35,539 --> 00:23:36,869 Are you in love with him? 366 00:23:41,628 --> 00:23:44,208 Sorry. I can't do this. 367 00:23:45,799 --> 00:23:47,179 Wait, where are you going? 368 00:23:48,552 --> 00:23:51,762 I won't go to St Tropez with a girl who's in love with someone else. 369 00:23:51,847 --> 00:23:55,177 The hotel room is yours. Have fun with your boyfriend. 370 00:23:58,061 --> 00:23:59,061 Ah… 371 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 Wait! 372 00:24:03,233 --> 00:24:04,483 No, it's too late. 373 00:24:06,445 --> 00:24:07,315 Uh… 374 00:24:08,488 --> 00:24:09,488 Wait! 375 00:24:10,115 --> 00:24:12,115 Mathieu, he's not my boyfriend! 376 00:24:12,200 --> 00:24:13,790 He's not my boyfriend!