1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,641 Mademoiselle! 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 Vi är framme. Mademoiselle! 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,984 Monsieur, var är vi? 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,768 Jag talar inte engelska. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,522 Vi är framme i Villefranche. 7 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Var är min väska? Den är stor och smaklös 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,528 med ett ansikte på. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,899 Chauffören har den. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,116 {\an8}CAMILLE - MOBIL 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,121 {\an8}Camille! Hej. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 {\an8}Hej, Emily. Vad hände med Mathieu Cadault? 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,304 -Vad menar du? -Jag såg hans Instagram. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,420 {\an8}Han var på Le Montana med några modeller. 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,007 {\an8}Jag trodde att ni skulle till St Tropez. 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,644 {\an8}Han stannade i Paris. 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,682 Kom han inte? Var är du? 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,306 Det är lugnt. Jag fick behålla hotellrummet. 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,773 Är du ensam i St Tropez? 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,444 {\an8}Ja, men jag ska ta första bästa tåg hem. 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,443 {\an8}Men chauffören har min väska. 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,188 Där är han. 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,647 -Vi ses i Paris, okej? -Hoppa in i bilen. 24 00:01:11,738 --> 00:01:13,778 -Vad? -Jag kommer ner. 25 00:01:13,865 --> 00:01:17,075 {\an8}Nej! Alltså, det behöver du inte. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 {\an8}Du har ett gratis hotellrum. 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,709 {\an8}St Tropez är perfekt för två singeltjejer. 28 00:01:22,290 --> 00:01:24,130 -Ska vi ha kul? -Vänta. 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,379 Sms:a var du bor. Hejdå! 30 00:01:49,692 --> 00:01:50,532 {\an8}Hallå. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,660 {\an8}God morgon. Du måste komma till St Tropez. 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,028 {\an8}Ledsen, trekanter med vänner är inte min grej. 33 00:01:56,116 --> 00:01:59,236 Jag är inte här med Mathieu. Camille är på väg. 34 00:01:59,744 --> 00:02:01,584 Vänta. Vad pågår? 35 00:02:01,663 --> 00:02:03,923 Mathieu lämnade mig på stationen. 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,418 Resten är oviktigt. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 {\an8}Jag vill inte vara ensam i St Tropez med Camille. 38 00:02:09,587 --> 00:02:13,217 Jag är rädd att råka säga att jag låg med hennes kille. 39 00:02:13,299 --> 00:02:17,549 {\an8}Som sagt, trekanter med vänner är inte min grej. 40 00:02:18,471 --> 00:02:22,271 {\an8}Jag vill bara att Gabriel och Camille ska bli tillsammans igen. 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,890 Men jag behöver din hjälp. 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,597 Snälla, kom. 43 00:02:25,687 --> 00:02:28,267 Jag hör med Camille om vi kan ta samma flyg. 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,146 Ja! Tack. Vi ses snart. 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,034 Jag älskar dig. Vi ses. Hejdå. 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,743 {\an8}26,3K FÖLJARE - @EMILYINPARIS VAR LIGGER ST TROPEZ? 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,296 Pierre Cadault! Vad är det här? 48 00:02:59,387 --> 00:03:01,427 Jag måste få veta. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Herregud. Monsieur Duprée. Emily Cooper. 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,522 Jag är ett stort fan. 51 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 Du är inte ensam. 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,730 Jag jobbar på Savoir, Pierres reklambyrå. 53 00:03:11,816 --> 00:03:14,356 Vi överväger ett samarbete med Rimowa. 54 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Den är underbar. 55 00:03:16,321 --> 00:03:19,071 Fota mig och väskan. 56 00:03:19,157 --> 00:03:21,237 Du måste. Pierre blir galen. 57 00:03:21,326 --> 00:03:22,616 Känner du Pierre? 58 00:03:22,702 --> 00:03:23,662 Om jag känner? 59 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Vi jobbade nästan tio år i den där ateljén. 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,710 Vi kedjerökte med sömmerskorna, 61 00:03:29,792 --> 00:03:32,212 sydde Tildas jumpsuit inför La Croisette. 62 00:03:33,046 --> 00:03:34,256 Det var tider det. 63 00:03:34,839 --> 00:03:37,719 Det kan gynna märket. 64 00:03:37,800 --> 00:03:41,430 Oui, oui, oui. Jag lägger gärna upp det, så att alla ser. 65 00:03:42,013 --> 00:03:44,433 Kom. Låt mig breda ut mig. 66 00:03:45,433 --> 00:03:46,603 Glasögonen. 67 00:03:48,645 --> 00:03:49,895 Bonjour, Pierre. 68 00:03:51,481 --> 00:03:54,281 Riktigt fräck. Ja! 69 00:03:58,029 --> 00:04:00,239 VÄLKOMMEN MR CADAULT 70 00:04:32,772 --> 00:04:39,072 #ÅTTAOSTRON 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 {\an8}MATHIEU - MOBIL 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,673 Bonjour, monsieur Cadault. Har du sett det? 73 00:04:56,754 --> 00:04:59,224 Emily, du måste ta bort fotot, genast! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,184 Varför? Siffrorna är bra. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,929 Ja! Men på Grégorys Instagram. 76 00:05:04,012 --> 00:05:06,352 -Varför viskar du hans namn? -Emily! 77 00:05:06,431 --> 00:05:08,221 Har du verkligen noll koll? 78 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 Ta bort det innan Pierre får en stroke! 79 00:05:12,770 --> 00:05:14,440 JULIEN - MOBIL 80 00:05:14,522 --> 00:05:15,772 Hej, Julien. 81 00:05:15,857 --> 00:05:18,437 Varför sitter Grégory Duprée på Pierres ansikte? 82 00:05:18,526 --> 00:05:20,146 Och varför la du upp det? 83 00:05:20,236 --> 00:05:23,526 Varför får alla panik? En kändis gillade väskan. 84 00:05:23,614 --> 00:05:27,244 Till och med Paris Match publicerade den. Det är bra. 85 00:05:27,327 --> 00:05:30,327 Det är en mardröm! Grégory är Pierres värsta fiende. 86 00:05:30,413 --> 00:05:31,293 Vad? Åh, gud. 87 00:05:31,372 --> 00:05:34,132 Jag kontaktar Grégory. Jag pratade med Mathieu. 88 00:05:34,208 --> 00:05:37,498 Nej! Det är olagligt att jobba på helger i Frankrike. 89 00:05:37,587 --> 00:05:40,087 Nu är du lite väl dramatisk. 90 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 LUC - MOBIL 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,739 Emily, hej. Hur är det? 92 00:06:00,818 --> 00:06:03,238 Hej. Jag är i St Tropez och vill gå till klubben 93 00:06:03,321 --> 00:06:04,991 som vi skickade Champère till. 94 00:06:05,073 --> 00:06:05,913 Vad hette den? 95 00:06:05,990 --> 00:06:10,040 Vi får inte ta jobbsamtal på helger. 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,699 -På Savoir? -Nej, i Frankrike. 97 00:06:11,788 --> 00:06:13,408 -Vad sjukt. -Det är lagen. 98 00:06:13,498 --> 00:06:16,248 Okej, vad hette den? Florian D? 99 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Nej, Laurent G. 100 00:06:19,128 --> 00:06:22,918 Men man åker till St Tropez för att festa, inte jobba. 101 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Det är som att deklarera på Ibiza. 102 00:06:25,718 --> 00:06:27,348 Varför inte göra både och? 103 00:06:27,428 --> 00:06:31,308 Jag är här. Det vore löjligt att inte titta förbi. 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,731 Nej, Emily, vänta! 105 00:06:37,939 --> 00:06:38,899 Ursäkta? 106 00:06:42,443 --> 00:06:44,283 Var på menyn finns Champère? 107 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Det står här. Titta. Champagne. 108 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 Nej, Champère. 109 00:06:49,575 --> 00:06:50,695 Är allt som det ska? 110 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 Är du föreståndaren? 111 00:06:52,995 --> 00:06:53,905 Jag är Laurent. 112 00:06:53,996 --> 00:06:57,036 Oj! Laurent G! Vad trevligt att träffas. 113 00:06:57,125 --> 00:07:00,035 Jag är Emily C. Från Savoir. 114 00:07:00,128 --> 00:07:00,998 Jobbar du där? 115 00:07:01,087 --> 00:07:03,797 Ja. Jag ville ha en flaska Champère, 116 00:07:03,881 --> 00:07:05,551 men den står inte på menyn. 117 00:07:05,633 --> 00:07:08,853 Hämta en flaska av skitvinet från källaren. 118 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Vem har skickat hit dig? 119 00:07:11,722 --> 00:07:13,352 Ingen. Jag råkade vara i stan. 120 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 Så jag tänkte se hur marknadsföringen av Champère går. 121 00:07:16,811 --> 00:07:18,691 Trevligt att träffas. Talar du franska? 122 00:07:18,771 --> 00:07:20,521 Jag lär mig, men… 123 00:07:20,606 --> 00:07:21,566 …långsamt. 124 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 En amerikanska på Savoir. Intressant. 125 00:07:24,986 --> 00:07:26,896 Ja, det har det varit. 126 00:07:27,780 --> 00:07:29,780 Jag är i stan med Champèrekunden. 127 00:07:29,866 --> 00:07:32,696 Jag vill gärna visa henne er marknadsföring. 128 00:07:32,785 --> 00:07:36,745 Vi är tyvärr fullbokade ikväll, men ni får gärna stå i baren. 129 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Champère. 130 00:07:41,794 --> 00:07:45,174 Nej! Man ska spruta med den, inte dricka den. 131 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 Det förklarar smaken. 132 00:07:50,136 --> 00:07:54,636 Får jag visa personalen hur man presenterar produkten? 133 00:07:54,724 --> 00:07:55,814 Varsågod. 134 00:07:55,892 --> 00:07:58,522 Jag låter dig sköta det. 135 00:07:58,603 --> 00:07:59,523 Okej. 136 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 -Jag behöver hjälp. -Okej. 137 00:08:05,151 --> 00:08:06,401 Comme ça. Okej 138 00:08:07,570 --> 00:08:09,820 Och sen filmar ni mig. Okej. 139 00:08:10,698 --> 00:08:12,868 Vänta. Backa. 140 00:08:13,618 --> 00:08:15,118 Okej. Spruta! 141 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 Sylvie? 142 00:08:44,190 --> 00:08:45,860 -Vi måste ta ett foto. -Ett till? 143 00:08:45,942 --> 00:08:47,492 -Okej. -Ja, ett till. 144 00:08:47,568 --> 00:08:49,818 -Jag tar den här. -Tack. 145 00:08:49,904 --> 00:08:51,324 Le! Perfekt. 146 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 -Okej. -Okej. 147 00:08:53,824 --> 00:08:54,744 Bonjour. 148 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 Välkomna till Grand Hôtel du Cap Ferrat. 149 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 -Era pass, tack. -Javisst. 150 00:08:58,454 --> 00:09:01,004 -Den här… Nej. -Tack. 151 00:09:01,666 --> 00:09:03,036 -Varsågod. -Tack. 152 00:09:03,125 --> 00:09:06,995 Vi har en bokning, Cooper eller Cadault. 153 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 -Här. Tack. -Tack. 154 00:09:09,632 --> 00:09:11,592 -Varsågod, ms Chen. -Tack. 155 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 Säg bara till om det är nåt. 156 00:09:14,011 --> 00:09:16,811 Jag tipsade din pappa om flera restauranger 157 00:09:16,889 --> 00:09:18,019 när han bodde här. 158 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 Var min pappa här? 159 00:09:19,559 --> 00:09:21,809 Ja. För två veckor sen. 160 00:09:23,980 --> 00:09:27,360 Ja, just det, för två veckor sen. Det visste jag. 161 00:09:27,441 --> 00:09:29,781 -Tack så mycket. -Tack. Ha en bra dag. 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 -Emily! -Emily! 163 00:09:39,662 --> 00:09:41,002 Åh, gud! 164 00:09:41,664 --> 00:09:43,294 Hej! Hur gick resan? 165 00:09:43,374 --> 00:09:46,044 Det var kul. Håll den här. Jag måste kissa. 166 00:09:46,919 --> 00:09:47,799 Hej. 167 00:09:49,463 --> 00:09:50,763 -Hej. -Hej. 168 00:09:51,340 --> 00:09:52,720 -Allt väl? -Ja. 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,217 Jag är helt slut. Hon beter sig som om hon var hög. 170 00:09:57,555 --> 00:09:59,215 Hon postar inlägg nonstop 171 00:09:59,307 --> 00:10:01,977 och kollade vem som sett dem var femte minut. 172 00:10:02,059 --> 00:10:04,939 Hon vill kolla om Gabriel ser dem. Det är bra. 173 00:10:05,021 --> 00:10:07,651 Hon pratade om nån snygg konsthandlare 174 00:10:07,732 --> 00:10:10,362 och nån läcker italienare som flörtar med henne, 175 00:10:10,443 --> 00:10:13,453 så jag tror bara att hon vill ha sex, typ nu. 176 00:10:13,529 --> 00:10:16,569 Nej. Det här ska ju bli en kul tjejhelg. 177 00:10:16,657 --> 00:10:18,077 Okej? Inga grabbar. 178 00:10:18,159 --> 00:10:21,659 -Så när hon kommer hem till Paris… -Blir de ihop igen. 179 00:10:23,331 --> 00:10:25,671 Som om du aldrig legat med hennes kille. 180 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 Vad gör vi? 181 00:10:28,461 --> 00:10:31,961 Jag besökte strandklubben som säljer din champagne. 182 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 Det är ett kul ställe, så vi kan äta middag 183 00:10:35,801 --> 00:10:38,301 och sen gå dit för lite marknadsföring. 184 00:10:38,387 --> 00:10:43,727 -Sjyst. Men vi ska väl inte jobba? -Nej. Jo. 185 00:10:43,809 --> 00:10:48,109 En konstsamlare har ett fantastiskt hus uppe i bergen. 186 00:10:48,189 --> 00:10:51,399 -Hans fester är legendariska. -Vi har en middagsbokning. 187 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 -Ragazzihuset? -Precis! 188 00:10:53,778 --> 00:10:56,068 Det finns en fotobok om de festerna! 189 00:10:56,155 --> 00:10:58,775 Eller så kan vi jobba lite. Det är också kul. 190 00:10:58,866 --> 00:11:01,036 Nej. Vi går på festen. 191 00:11:02,161 --> 00:11:04,581 Det finns bara ett sätt att glömma en kille. 192 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 -Att ligga med en annan. Ja! -Precis! 193 00:11:13,130 --> 00:11:15,930 Farbror, det här är Julien från Savoir. 194 00:11:16,008 --> 00:11:19,508 Jag tar inte emot besök. Jag är känslig just nu. 195 00:11:19,595 --> 00:11:22,305 Jag vill be om ursäkt för misstaget. 196 00:11:22,390 --> 00:11:23,350 Misstag? 197 00:11:24,975 --> 00:11:28,305 Det var en lömsk attack. Han visste vad han gjorde. 198 00:11:28,396 --> 00:11:31,066 Alla vet det. Men Emily är ny i lyxbranschen. 199 00:11:31,148 --> 00:11:33,278 Hon kände inte till osämjan med Grégory. 200 00:11:33,359 --> 00:11:36,359 Hon är bra på att få uppmärksamhet, men vet inte 201 00:11:36,445 --> 00:11:39,315 hur man rör sig i modekretsar. 202 00:11:39,407 --> 00:11:42,027 Då får nån berätta det för henne 203 00:11:42,118 --> 00:11:45,118 innan hon förstör Cadaults rykte för alltid. 204 00:11:46,706 --> 00:11:48,866 Hur går det med pressmeddelandet? 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,378 Vår publicist pratar med Paris Match. 206 00:11:51,460 --> 00:11:54,510 -En dålig idé. -Det var inlägget också. 207 00:11:55,631 --> 00:11:56,721 Och resväskan. 208 00:11:56,799 --> 00:12:00,299 Jaså? Emily sa att du gillade väskan. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 Jag sa att den var kul. Smaklös. 210 00:12:03,431 --> 00:12:07,181 Vi kanske inte ska låta hela märket bli smaklöst? 211 00:12:09,103 --> 00:12:11,193 Varför ska jag inte besvara attacken? 212 00:12:11,272 --> 00:12:13,612 Din rival ger sig på dig igen. 213 00:12:14,358 --> 00:12:16,818 Det får Grégory att verka desperat. 214 00:12:17,570 --> 00:12:18,700 Som det är nu. 215 00:12:18,779 --> 00:12:22,579 Men om du reagerar verkar du defensiv och svag. 216 00:12:24,326 --> 00:12:25,746 Boka bord på Ritz. 217 00:12:26,454 --> 00:12:28,464 Vi måste tänka. Alla tre. 218 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 -Kommer du? -Ja! 219 00:12:43,471 --> 00:12:45,771 -Camille, älskling. -Rocco! 220 00:12:46,766 --> 00:12:48,176 Vad snygg du är. 221 00:12:48,267 --> 00:12:49,557 Så trevligt att se dig. 222 00:12:49,643 --> 00:12:51,943 Här är mina vänner, Emily och Mindy. 223 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 Tack för att vi fick komma. Du har ett fantastiskt hem. 224 00:12:55,524 --> 00:12:57,154 Precis som på bokomslaget. 225 00:12:57,234 --> 00:12:59,784 Förutom att Tom Hardy inte gör yoga på trampolinen. 226 00:13:01,530 --> 00:13:02,410 Romain! 227 00:13:02,490 --> 00:13:04,580 -Kom hit, grabben. -Ja, vad är det? 228 00:13:04,658 --> 00:13:06,788 Romain, det här är Camille. 229 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 -Bonsoir. -Romain är på besök från Milano. 230 00:13:09,955 --> 00:13:11,615 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 231 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 Har Rocco visat sin nya Hockney? 232 00:13:15,294 --> 00:13:17,964 -Den hänger i spelrummet. -En Hockney till? 233 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 -Du är beroende. -Jag vet. 234 00:13:23,552 --> 00:13:25,552 -Ursäkta. -Visst. 235 00:13:26,847 --> 00:13:29,637 Hallå, Romain? 236 00:13:29,725 --> 00:13:30,555 -Ja? -Hej. 237 00:13:31,227 --> 00:13:32,807 Kan du ta kort på oss? 238 00:13:32,895 --> 00:13:34,645 -Javisst. -Okej, tack! 239 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 Okej… 240 00:13:37,233 --> 00:13:38,483 Är ni beredda? 241 00:13:38,567 --> 00:13:40,647 På tre. Ett, två… 242 00:13:40,736 --> 00:13:42,656 Nån ringer. Vem är Gabriel? 243 00:13:42,738 --> 00:13:44,778 -Ringer Gabriel dig? -Säkert av misstag. 244 00:13:44,865 --> 00:13:46,865 -Tryck bort samtalet. -Då kör vi. 245 00:13:46,951 --> 00:13:49,041 Jag tar ett nytt. Ett, två… 246 00:13:49,245 --> 00:13:50,155 GABRIEL - MOBIL 247 00:13:50,246 --> 00:13:51,616 Han ringer igen. 248 00:13:52,665 --> 00:13:54,955 Jag känner inte killen, men han vill ha dig. 249 00:13:55,042 --> 00:13:56,542 -Nej då! -Jo. 250 00:13:56,627 --> 00:13:59,457 -Svara! -Okej! Hallå? 251 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 -Varför är Camille med dig i St Tropez? -Ja, hon står här! 252 00:14:04,093 --> 00:14:05,723 Vi har en tjejhelg. 253 00:14:05,803 --> 00:14:08,183 Han frågar efter dig. Han har sett inläggen. 254 00:14:08,973 --> 00:14:11,983 Skulle du inte åka med Mathieu? Har det hänt nåt? 255 00:14:12,059 --> 00:14:13,389 -Tala med Camille? -Nej. 256 00:14:13,477 --> 00:14:14,977 Nej. Vill du inte prata? 257 00:14:15,980 --> 00:14:18,230 -Det är så mycket oväsen här! -Emily… 258 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 Vi får prata när vi kommer hem till Paris. Hejdå. 259 00:14:22,778 --> 00:14:25,068 -Allt väl? -Javisst. 260 00:14:25,656 --> 00:14:28,526 Nämn inte hans namn igen bara. Okej? 261 00:14:28,617 --> 00:14:31,827 -Absolut. -Jag vill se Hockney-tavlan. 262 00:14:31,912 --> 00:14:34,002 -Visst. Den här vägen. -Tack. 263 00:14:34,081 --> 00:14:36,291 -Vi följer med! -Försök inte hindra henne. 264 00:14:36,375 --> 00:14:38,245 De kommer inte ha sex i spelrummet. 265 00:14:38,335 --> 00:14:40,875 Vi behöver båda en drink. Var finns baren? 266 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 Tack. God kväll. 267 00:14:48,804 --> 00:14:51,104 Gissa vem som fått bord på Laurent G? 268 00:14:51,682 --> 00:14:55,522 Jag hade blivit galen om du inte var här. Tack för att du kom. 269 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Om jag vetat om festen 270 00:14:57,396 --> 00:15:00,066 hade jag själv knuffat av Mathieu från tåget. 271 00:15:00,816 --> 00:15:01,976 Där har vi Camille. 272 00:15:05,613 --> 00:15:06,913 Hej! 273 00:15:06,989 --> 00:15:08,489 -Hallå! -Hej! 274 00:15:08,574 --> 00:15:10,414 Allt väl? Vill du ha vatten? 275 00:15:10,492 --> 00:15:13,002 Nej! Jag vill dansa med min vän. 276 00:15:13,078 --> 00:15:14,618 Okej, jag hämtar drinkar. 277 00:15:14,705 --> 00:15:17,495 Ledsen att du kom i kläm mellan mig och Gabriel. 278 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 -Tänk att han ringde… -Nej. 279 00:15:19,335 --> 00:15:22,205 Vad sa vi? Vi får inte nämna hans namn ikväll. 280 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 Just det. Fan, saxofonisten flyger! 281 00:15:38,646 --> 00:15:41,896 26,7K FÖLJARE. SAXY I ST TROPEZ. 282 00:15:44,610 --> 00:15:48,490 Hallå! Hur lång tid tar det att få hit en Uber? 283 00:15:48,572 --> 00:15:51,952 Vi bör komma till Laurent G när det är som mest folk. 284 00:15:52,034 --> 00:15:53,584 Vill du gå? Nu? 285 00:15:54,286 --> 00:15:57,036 Okej. Möter du oss där? 286 00:15:57,122 --> 00:15:58,082 Självklart. 287 00:15:59,959 --> 00:16:02,749 Vi ses sen. Hejdå. 288 00:16:03,337 --> 00:16:05,167 Är det nåt på gång med honom? 289 00:16:05,255 --> 00:16:07,625 Jag vet inte än. Men visst är han snygg? 290 00:16:07,716 --> 00:16:09,006 Jo, rätt snygg, 291 00:16:09,093 --> 00:16:11,893 men gör inget du kommer att ångra sen. 292 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 Emily. Min gulliga, omtänksamma amerikanska. 293 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 Det är bara sex. Det gör ingen illa, eller hur? 294 00:16:19,979 --> 00:16:22,729 -Så kan det verka… -Vem fan var killen i poolen? 295 00:16:22,815 --> 00:16:25,435 -Vi ska gå nu. -Okej. 296 00:16:25,526 --> 00:16:27,396 -Vad? Det där var min. -Kom. 297 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 -Tack, gumman. -Okej. 298 00:16:45,004 --> 00:16:47,264 Vänta, nej, det är inte vårt märke. 299 00:16:47,923 --> 00:16:49,173 Jag bad om Champère. 300 00:16:49,675 --> 00:16:50,755 -Kom och dansa. -Okej. 301 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 -Nej, snälla, Camille. -Vi ses. 302 00:16:52,886 --> 00:16:54,556 Vad önskas, fröken? 303 00:16:56,890 --> 00:16:59,230 -Ingen fara, jag fixar det själv. -Okej. 304 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 -Jag är strax tillbaka. -Ja, jag tar den. 305 00:17:11,822 --> 00:17:15,122 Ursäkta! Jag är här med Champères ägare ikväll. 306 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 Det vore sjyst om vi kunde få några flaskor 307 00:17:17,369 --> 00:17:19,709 av hennes familjechampagne som jag lovat. 308 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 Herregud! 309 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 Sylvie, jag kan förklara. 310 00:17:27,004 --> 00:17:30,094 Vad vill du förklara först? Varför du tjafsade med Laurent 311 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 om en leverans som han fick först igår? 312 00:17:32,468 --> 00:17:35,138 Eller varför du förolämpade Pierre Cadault? 313 00:17:35,220 --> 00:17:37,600 Jag försökte marknadsföra Rimowa-väskan. 314 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Ja, och du blandade in en tredje kund. 315 00:17:41,226 --> 00:17:42,976 Vad hände med Mathieu? 316 00:17:43,062 --> 00:17:44,272 Det fungerade inte. 317 00:17:44,354 --> 00:17:48,574 Han hoppade av ett rullande tåg för att slippa mig. Men det är lugnt. 318 00:17:48,650 --> 00:17:52,490 I så fall skulle han vara här och inte på Ritz med Julien. 319 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 Vad gör Julien med Pierre? 320 00:17:54,114 --> 00:17:55,494 Reder ut din härva. 321 00:17:55,574 --> 00:17:57,244 Jag sa att jag skulle fixa det. 322 00:17:57,326 --> 00:17:58,866 Försök inte fixa allt. 323 00:17:58,952 --> 00:18:01,042 Det ger bara alla andra mer jobb. 324 00:18:01,121 --> 00:18:02,711 På en helg. Det är olagligt. 325 00:18:02,790 --> 00:18:05,500 -Varför tjatar alla om det? -Det är sant. 326 00:18:06,627 --> 00:18:08,417 Jag kom hit för att presentera mig. 327 00:18:08,504 --> 00:18:10,514 De hade inte ens Champère på menyn. 328 00:18:10,589 --> 00:18:13,679 Camille är här. Jag ville ta hand om henne. 329 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 Vår kund. 330 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 Handlar det om det? 331 00:18:18,180 --> 00:18:21,680 Du får leva med konsekvenserna av din otrohet. 332 00:18:21,767 --> 00:18:24,687 Emily, sånt är livet. Så är det. 333 00:18:26,522 --> 00:18:27,482 Jag är ledsen. 334 00:18:28,190 --> 00:18:30,860 Jag ska be Laurent om ursäkt och sen gå hem. 335 00:18:30,943 --> 00:18:32,443 Jag tar hand om Laurent. 336 00:18:32,528 --> 00:18:37,198 Nej, jag rörde till det. Du behöver inte flörta med det äcklet för min skull. 337 00:18:37,783 --> 00:18:41,253 Äcklet är min man. 338 00:18:42,371 --> 00:18:43,661 Är du gift? 339 00:18:44,414 --> 00:18:45,794 Med Laurent G? 340 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 Sen när då? 341 00:18:50,754 --> 00:18:53,134 Gud, är det G som i "Grateau"? 342 00:18:59,054 --> 00:19:02,024 Varför har ingen sagt att hon var gift? 343 00:19:02,724 --> 00:19:04,064 Visst är det konstigt? 344 00:19:07,104 --> 00:19:08,904 -Vad kollar du på? -Inget. 345 00:19:10,190 --> 00:19:11,230 Det är fånigt. 346 00:19:13,110 --> 00:19:14,570 Är det du och din pappa? 347 00:19:14,653 --> 00:19:18,033 Ja. Han brukade ta med mig hit för att äta Tarte Tropézienne. 348 00:19:19,366 --> 00:19:21,116 När vi pratade med varandra. 349 00:19:25,038 --> 00:19:27,168 Han var här för några veckor sen. 350 00:19:27,958 --> 00:19:30,168 Receptionisten sa det. Han sms:ade inte ens. 351 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 Vad? 352 00:19:31,920 --> 00:19:36,340 Men gud, jag är ledsen. Vad tråkigt. Varför sa du inget? 353 00:19:36,425 --> 00:19:37,795 Vad ska man säga? 354 00:19:38,594 --> 00:19:41,144 Det är mitt fel också, 355 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 men även när vi bråkade brukade han höra av sig. 356 00:19:44,725 --> 00:19:47,225 Det är som om han inte ens vill försöka längre. 357 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 Du kan sms:a honom. 358 00:19:49,855 --> 00:19:54,525 Vad ska jag säga? "Jag saknar dig. Jag önskar du vore här." 359 00:19:54,610 --> 00:19:56,490 Vore det så galet? 360 00:19:58,530 --> 00:19:59,700 Jag är ledsen. 361 00:20:00,449 --> 00:20:01,489 Lyssna inte på mig. 362 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 Jag skulle inte ens lyssna på mig själv. 363 00:20:20,886 --> 00:20:25,346 CAMILLE: HJÄLP, JAG MÅR DÅLIGT. 364 00:20:25,766 --> 00:20:30,726 EMILY: VAR ÄR DU? JAG HÄMTAR DIG. SKICKA KOORDINATERNA. 365 00:20:51,458 --> 00:20:52,288 Hej. 366 00:20:53,585 --> 00:20:54,585 Kan jag sätta mig? 367 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 Fint, va? 368 00:21:04,012 --> 00:21:06,602 -Det är Jean Cocteau. -Det är fantastiskt. 369 00:21:07,182 --> 00:21:10,522 Jag tog med Gabriel hit för att visa konsten. 370 00:21:12,104 --> 00:21:14,774 Men de firade bröllop här när vi kom. 371 00:21:14,856 --> 00:21:16,856 Ett litet bröllop, några få personer. 372 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 De lät oss stanna. 373 00:21:19,486 --> 00:21:22,316 Vi firade bröllopet med dem hela dan. 374 00:21:22,948 --> 00:21:26,028 Det var första gången han sa att han älskade mig. 375 00:21:28,328 --> 00:21:30,908 Camille. Vad är det? 376 00:21:31,623 --> 00:21:33,083 Jag gick hem med Romain. 377 00:21:34,209 --> 00:21:36,379 Det är väl inte hela världen? 378 00:21:36,461 --> 00:21:40,131 Som du sa, det är bara sex. Eller? 379 00:21:42,009 --> 00:21:44,299 Ja. Jag vet att jag sa så, men… 380 00:21:45,846 --> 00:21:46,886 Det hände inget. 381 00:21:48,181 --> 00:21:49,061 Jag kunde inte. 382 00:21:50,559 --> 00:21:52,809 Jag är fortfarande kär i Gabriel. 383 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 Jag kanske har förlorat honom. 384 00:21:57,149 --> 00:21:59,399 Det har du inte. 385 00:21:59,985 --> 00:22:01,645 Det vet jag att du inte har. 386 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 Emily. Hej igen. 387 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 Jag ville bara be om ursäkt. 388 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 Jag borde inte ha besvärat dig. 389 00:22:25,927 --> 00:22:28,257 Inga problem. Du är välkommen när du vill. 390 00:22:29,056 --> 00:22:30,966 För nöje, inte arbete. 391 00:22:31,058 --> 00:22:32,098 Tack. 392 00:22:33,393 --> 00:22:35,653 Jag trasslade väl inte till nåt med Sylvie? 393 00:22:35,729 --> 00:22:39,319 Jag visste inte att ni… kände varandra. 394 00:22:40,609 --> 00:22:43,109 Vi har varit med om värre under våra 20 år. 395 00:22:44,571 --> 00:22:46,911 Hur var hon då? 396 00:22:47,532 --> 00:22:49,792 Hon var rolig. Och vild. 397 00:22:50,369 --> 00:22:53,409 Hon sov hela dan och var uppe hela natten. 398 00:22:53,497 --> 00:22:56,287 Hon hade en bikini i handväskan, för säkerhets skull. 399 00:22:57,667 --> 00:23:00,337 Det är svårt att föreställa sig. 400 00:23:02,089 --> 00:23:03,629 Men det räckte inte. 401 00:23:03,715 --> 00:23:06,755 Hon ville göra karriär och flyttade till Paris. 402 00:23:06,843 --> 00:23:07,893 Hon bytte accent. 403 00:23:08,595 --> 00:23:09,595 Hon förändrades. 404 00:23:10,889 --> 00:23:14,599 -Hon påminner om dig. -Säg inte det till henne. 405 00:23:15,727 --> 00:23:16,897 Eller att jag var här. 406 00:23:18,605 --> 00:23:19,685 Det är för sent. 407 00:23:27,948 --> 00:23:30,488 Gå du. Jag tar hand om henne. 408 00:23:46,133 --> 00:23:47,683 Är det här tårtstället? 409 00:23:48,260 --> 00:23:49,890 Ja, jag tror det. 410 00:23:49,970 --> 00:23:51,810 Du kunde ha sagt att du ville gå hit. 411 00:23:51,888 --> 00:23:54,218 Jag ville bara luncha vid havet. 412 00:23:54,307 --> 00:23:56,057 Ska jag fota dig när vi ändå är här? 413 00:23:56,810 --> 00:23:58,980 -Visst. -Okej. 414 00:23:59,896 --> 00:24:01,936 Säg: "Tarte Tropézienne!" 415 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 Det tänker jag inte säga! 416 00:24:05,986 --> 00:24:07,566 Han skulle bli glad för ett sms. 417 00:24:08,447 --> 00:24:10,817 Ja. Det här ska han inte komma undan med. 418 00:24:10,907 --> 00:24:13,197 {\an8}-Avslöjad, bitch. -Inte riktigt så. 419 00:24:13,285 --> 00:24:14,325 {\an8}MINDY: MINNS DU? 420 00:24:14,411 --> 00:24:16,501 {\an8}Okej. Inte mitt problem. 421 00:24:16,580 --> 00:24:17,410 {\an8}JAG SAKNAR DIG. 422 00:24:17,497 --> 00:24:19,667 {\an8}Ska vi sätta oss? 423 00:24:19,749 --> 00:24:23,039 Vem har vi här om inte Instagram-damen? 424 00:24:23,128 --> 00:24:27,218 Vem har vi här om inte lögnaren som gjorde att jag nästan fick sparken? 425 00:24:27,299 --> 00:24:28,719 Hemskt ledsen. 426 00:24:28,800 --> 00:24:30,970 Pierre gjorde ner min första Balmainshow 427 00:24:31,052 --> 00:24:33,892 så när jag såg hans feta tryne på väskan 428 00:24:33,972 --> 00:24:35,772 ville jag ge igen. 429 00:24:35,849 --> 00:24:39,189 Vi vill ha varit på en yacht innan vi åker från St Tropez. 430 00:24:39,269 --> 00:24:41,859 Ledsen. Inga tjejer ombord. 431 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 Kom så går vi ombord. 432 00:24:47,527 --> 00:24:48,527 Plåster på såren. 433 00:24:50,238 --> 00:24:51,358 Välkommen ombord. 434 00:24:56,244 --> 00:24:58,044 Hur har er helg varit, tjejer? 435 00:24:58,121 --> 00:25:01,631 -Pappa struntade i att höra av sig. -Jag blev nästan av med jobbet. 436 00:25:01,708 --> 00:25:05,378 Jag hade en galen helg med mina vänner, precis vad jag behövde. 437 00:25:05,462 --> 00:25:06,672 Tack båda två. 438 00:25:08,715 --> 00:25:10,085 Champagnen smakar röv. 439 00:25:10,842 --> 00:25:12,052 Din favoritsmak! 440 00:25:12,135 --> 00:25:14,175 Det är för att man ska spruta den. 441 00:25:19,017 --> 00:25:19,937 Herregud. 442 00:25:22,562 --> 00:25:24,942 Gayspray i St Tropez. 443 00:25:25,023 --> 00:25:27,783 -Där har du kampanjen! -Toppen! 444 00:25:28,235 --> 00:25:31,105 26,0K FÖLJARE @EMILYINPARIS 445 00:25:31,196 --> 00:25:36,366 Nej, jag lägger upp det senare. Jag är på semester. 446 00:25:36,451 --> 00:25:37,791 Helt rätt, bitch! 447 00:26:21,413 --> 00:26:26,423 Undertexter: Gabriella Ekbom