1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,641 ‪女士! 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 ‪我们到站了 女士! 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,984 ‪先生 我们到哪儿了? 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,768 ‪抱歉 女士 我不会说英语 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,522 ‪我们抵达自由城了 7 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 ‪我要怎么拿我的包?它又大又俗 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,528 ‪上面还有一大张脸 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,899 ‪去找你的司机 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,116 {\an8}‪(卡蜜尔 手机) 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,121 {\an8}‪卡蜜尔!嗨 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 {\an8}‪嗨 艾米丽 马修卡特怎么了? 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,304 ‪-什么意思? ‪-我刚看到他的照片墙 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,420 {\an8}‪他和一群模特在蒙大拿酒店 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,007 {\an8}‪我以为你们要一起去圣特罗佩 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,644 {\an8}‪在最后一刻他决定留在巴黎 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,682 ‪真不敢相信他竟然放你鸽子 ‪你在哪呢? 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,306 ‪没关系 他说 ‪我甚至可以入住酒店客房 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,773 ‪这么说你是一个人在圣特罗佩? 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,444 {\an8}‪对 但只要我找到拿着我包的司机 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,443 {\an8}‪我就乘第一班火车回去 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,188 ‪他在那里 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,647 ‪-我们在巴黎见 好吗? ‪-上车吧 24 00:01:11,738 --> 00:01:13,778 ‪-什么? ‪-我这就过去 25 00:01:13,865 --> 00:01:17,075 {\an8}‪不要!我是说 你没必要这么做 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 {\an8}‪你已经有免费的酒店客房了 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,709 {\an8}‪圣特罗佩是两个单身女人的理想去处 28 00:01:22,290 --> 00:01:24,130 ‪-我们好好玩玩吧? ‪-卡蜜尔 等等 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,379 ‪发信息告诉我你住在哪里 拜拜! 30 00:01:49,692 --> 00:01:50,532 {\an8}‪你好 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,660 {\an8}‪早安 我需要你到圣特罗佩来 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,028 {\an8}‪抱歉 我不喜欢和朋友三人行 33 00:01:56,116 --> 00:01:59,236 ‪我没有和马修在一起 ‪卡蜜尔马上就来了 34 00:01:59,744 --> 00:02:01,584 ‪等等 什么情况? 35 00:02:01,663 --> 00:02:03,923 ‪总之 在车站时 马修丢下我走了 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,418 ‪细节不重要 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 {\an8}‪重要的是我不想和卡蜜尔 ‪单独在圣特罗佩 38 00:02:09,587 --> 00:02:13,217 ‪我怕我会在早午餐时脱口而出 ‪“我和你男朋友上床了” 39 00:02:13,299 --> 00:02:17,549 {\an8}‪我跟你说了我不和朋友三人行 40 00:02:18,471 --> 00:02:22,271 {\an8}‪我只想让加百列和卡蜜尔 ‪重归于好 好吗? 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,890 ‪但我需要你的帮助 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,597 ‪拜托快来吧 43 00:02:25,687 --> 00:02:28,267 ‪好吧 我给卡蜜尔打个电话 ‪看看能不能赶上她的航班 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,146 ‪太好了!好 谢谢 晚点见 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,034 ‪我爱你 晚点见 拜拜 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,743 {\an8}‪(26300粉丝 @艾米丽在巴黎 ‪知道去圣特罗佩的路吗?) 47 00:02:43,705 --> 00:02:49,455 ‪(费拉角大酒店 四季酒店) 48 00:02:56,426 --> 00:02:59,296 ‪皮尔库特! ‪给我仔细讲讲它的故事吧? 49 00:02:59,387 --> 00:03:01,427 ‪我一定要知道 50 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 ‪天啊 杜普里先生 我是艾米丽库珀 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,522 ‪我是你的超级粉丝 52 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 ‪许多人都是我的粉丝 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,730 ‪我在萨维尔工作 皮尔的营销公司 54 00:03:11,816 --> 00:03:14,356 ‪这是我们正在考虑 ‪和日默瓦推出的合作系列 55 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 ‪太妙了 56 00:03:16,321 --> 00:03:19,071 ‪你一定要拍张我和它的合照 57 00:03:19,157 --> 00:03:21,237 ‪一定要拍 皮尔会大吃一惊的 58 00:03:21,326 --> 00:03:22,616 ‪你认识皮尔? 59 00:03:22,702 --> 00:03:23,662 ‪认识? 60 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‪小可爱 我们一起在那个工作室 ‪待了将近十年 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,710 ‪和我们的女裁缝一根接一根地抽烟 62 00:03:29,792 --> 00:03:32,212 ‪在蒂尔达为戛纳电影节准备的 ‪连体衣上手工绣珠 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,256 ‪那经历太难忘了 64 00:03:34,839 --> 00:03:37,719 ‪我是说 我想这对品牌互动有好处 65 00:03:37,800 --> 00:03:41,430 ‪对 我会把它发到网上 ‪让全世界都看到 66 00:03:42,013 --> 00:03:44,433 ‪快 我要摆姿势了 67 00:03:45,433 --> 00:03:46,603 ‪给我眼镜 68 00:03:48,645 --> 00:03:49,895 ‪你好 皮尔 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,281 ‪超级狂野 太好了! 70 00:03:58,029 --> 00:04:00,239 ‪(欢迎卡特先生) 71 00:04:32,772 --> 00:04:39,072 ‪(#八只牡蛎) 72 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 ‪(@格雷戈里杜普里 ‪日默瓦和库特!) 73 00:04:50,581 --> 00:04:51,461 {\an8}‪(#转发) 74 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 {\an8}‪(马修 手机) 75 00:04:54,043 --> 00:04:56,673 ‪你好 卡特先生 你看到了吗? 76 00:04:56,754 --> 00:04:59,224 ‪艾米丽 你必须马上把照片删除! 77 00:04:59,924 --> 00:05:01,184 ‪为什么?大家很喜欢啊 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,929 ‪对!但那是在格雷戈里的照片墙上 79 00:05:04,012 --> 00:05:06,352 ‪-你为什么这么小声地说他的名字? ‪-艾米丽! 80 00:05:06,431 --> 00:05:08,221 ‪你真的一无所知吗? 81 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 ‪在皮尔中风前把它删除! 82 00:05:12,770 --> 00:05:14,440 ‪(朱利恩 手机) 83 00:05:14,522 --> 00:05:15,772 ‪嘿 朱利恩 84 00:05:15,857 --> 00:05:18,437 ‪为什么格雷戈里艾略特杜普里 ‪会坐在皮尔的头上? 85 00:05:18,526 --> 00:05:20,146 ‪你为什么还要转发? 86 00:05:20,236 --> 00:05:23,526 ‪为什么你们都这么害怕? ‪有名人喜欢那个包啊 87 00:05:23,614 --> 00:05:27,244 ‪那甚至引起了《巴黎竞赛》的注意 ‪好吗?这是好事 88 00:05:27,327 --> 00:05:30,327 ‪这是噩梦!格雷戈里是皮尔的死对头 89 00:05:30,413 --> 00:05:31,293 ‪什么?天啊 90 00:05:31,372 --> 00:05:34,132 ‪也许我该直接私信格雷戈里 ‪我刚和马修通了电话 91 00:05:34,208 --> 00:05:37,498 ‪不 什么都别做!在法国 ‪周末工作是违法的 92 00:05:37,587 --> 00:05:40,087 ‪好吧 你也太夸张了 93 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 ‪(卢克 手机) 94 00:05:59,359 --> 00:06:00,739 ‪艾米丽 你好 你还好吗? 95 00:06:00,818 --> 00:06:03,238 ‪嗨 我在圣特罗佩 ‪我想去那家夜总会 96 00:06:03,321 --> 00:06:04,991 ‪我们给它寄过几箱香槟之父 97 00:06:05,073 --> 00:06:05,913 ‪它叫什么名来着? 98 00:06:05,990 --> 00:06:10,040 ‪不行 我们不允许在周末打工作电话 99 00:06:10,119 --> 00:06:11,699 ‪-在萨维尔吗? ‪-不是 是在法国 100 00:06:11,788 --> 00:06:13,408 ‪-那太荒谬了 ‪-那是法律规定 101 00:06:13,498 --> 00:06:16,248 ‪好吧 那它叫什么?弗洛里安D? 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 ‪不是 是洛朗G 103 00:06:19,128 --> 00:06:22,918 ‪但艾米丽 你是去圣特罗佩放松的 ‪不是去工作 104 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 ‪那就像去伊比沙岛报税一样 105 00:06:25,718 --> 00:06:27,348 ‪为什么我不能一石二鸟呢? 106 00:06:27,428 --> 00:06:31,308 ‪听着 我已经在这里了 好吗? ‪不去看看的话太荒谬了 107 00:06:31,391 --> 00:06:32,731 ‪不行 艾米丽 等等 艾米丽! 108 00:06:37,939 --> 00:06:38,899 ‪打扰一下 109 00:06:42,443 --> 00:06:44,283 ‪菜单上的香槟之父在哪里? 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 ‪就在这里 看 香槟 111 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 ‪不 是香槟之父 112 00:06:49,575 --> 00:06:50,695 ‪有什么问题吗? 113 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 ‪你是经理吗? 114 00:06:52,995 --> 00:06:53,905 ‪我是洛朗 115 00:06:53,996 --> 00:06:57,036 ‪天啊!洛朗G!天啊 很高兴认识你 116 00:06:57,125 --> 00:07:00,035 ‪我是萨维尔的艾米丽库珀 117 00:07:00,128 --> 00:07:00,998 ‪你在萨维尔工作? 118 00:07:01,087 --> 00:07:03,797 ‪是的 我想点一瓶 ‪我们寄给你的香槟之父 119 00:07:03,881 --> 00:07:05,551 ‪但它甚至都不在菜单上 120 00:07:05,633 --> 00:07:08,853 ‪从地下室拿一瓶那垃圾酒来 121 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 ‪谁派你来这里的? 122 00:07:11,722 --> 00:07:13,352 ‪没谁 我只是碰巧在城里 123 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 ‪我想过来看看 ‪香槟之父的促销活动进展如何 124 00:07:16,811 --> 00:07:18,691 ‪幸会 你会说法语吗? 125 00:07:18,771 --> 00:07:20,521 ‪我正在学 但… 126 00:07:20,606 --> 00:07:21,566 ‪学得有点慢 127 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 ‪一位在萨维尔工作的美国人 ‪太有意思了 128 00:07:24,986 --> 00:07:26,896 ‪是的 确实如此 129 00:07:27,780 --> 00:07:29,780 ‪我是和香槟之父的商家一起来的 130 00:07:29,866 --> 00:07:32,696 ‪我很想带她来 ‪看看你对该品牌所做的宣传 131 00:07:32,785 --> 00:07:36,745 ‪抱歉 我们今晚客满了 ‪但你们可以站在吧台边 132 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 ‪香槟之父 133 00:07:41,794 --> 00:07:45,174 ‪不!不对 你应该让它喷射出来 ‪而不是打开就喝 134 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 ‪所以它的味道才这么特殊 135 00:07:50,136 --> 00:07:54,636 ‪我可以给你的员工 ‪做个演示产品的指导吗? 136 00:07:54,724 --> 00:07:55,814 ‪当然可以 137 00:07:55,892 --> 00:07:58,522 ‪我就不打扰你工作了 138 00:07:58,603 --> 00:07:59,523 ‪好的 139 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 ‪-我需要你们的帮助 ‪-好的 140 00:08:05,151 --> 00:08:06,401 ‪像那样摇晃 好 141 00:08:07,570 --> 00:08:09,820 ‪然后拍我 好的 142 00:08:10,698 --> 00:08:12,868 ‪等等 后退一点 143 00:08:13,618 --> 00:08:15,118 ‪好了 喷射吧! 144 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 ‪希薇? 145 00:08:44,190 --> 00:08:45,860 ‪-我们得拍张照 ‪-再拍一张? 146 00:08:45,942 --> 00:08:47,492 ‪-好的 ‪-嗯 再拍一张 147 00:08:47,568 --> 00:08:49,818 ‪-我来拿东西 好的 ‪-谢谢 148 00:08:49,904 --> 00:08:51,324 ‪茄子!完美 149 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 ‪-好了 ‪-好的 150 00:08:53,824 --> 00:08:54,744 ‪您好 151 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 ‪您好 欢迎来到费拉角大酒店 152 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 ‪-请出示您的护照 ‪-好的 153 00:08:58,454 --> 00:09:01,004 ‪-这个 不是 那是…不 ‪-谢谢 154 00:09:01,666 --> 00:09:03,036 ‪-给您 ‪-谢谢 155 00:09:03,125 --> 00:09:06,995 ‪我们预订了客房 名字是库珀或卡特 156 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 ‪-给您 谢谢 ‪-谢谢 157 00:09:09,632 --> 00:09:11,592 ‪-给您 陈女士 ‪-非常感谢 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 ‪需要的话 我很乐意为您提供帮助 159 00:09:14,011 --> 00:09:16,811 ‪我推荐了几家您父亲入住时 160 00:09:16,889 --> 00:09:18,019 ‪非常喜欢的餐厅 161 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 ‪我爸爸在这里住过? 162 00:09:19,559 --> 00:09:21,809 ‪是的 我想是两周之前 163 00:09:23,980 --> 00:09:27,360 ‪对 两周前 是的 我…我当然知道 164 00:09:27,441 --> 00:09:29,781 ‪-谢谢你 女士 ‪-谢谢 日安 165 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 ‪-艾米丽! ‪-艾米丽! 166 00:09:39,662 --> 00:09:41,002 ‪天啊! 167 00:09:41,664 --> 00:09:43,294 ‪嗨!你们旅行愉快吗? 168 00:09:43,374 --> 00:09:46,044 ‪很开心 拜托帮我拿一下 ‪我要去趟洗手间 拜拜 169 00:09:46,919 --> 00:09:47,799 ‪嘿 170 00:09:49,463 --> 00:09:50,763 ‪-嗨 ‪-嗨 171 00:09:51,340 --> 00:09:52,720 ‪-嗨 你没事吧? ‪-没事 172 00:09:53,467 --> 00:09:56,217 ‪我就是太累了 从我跟她碰面后 ‪她一直都很兴奋 173 00:09:57,555 --> 00:09:59,215 ‪她不停地发日志 174 00:09:59,307 --> 00:10:01,977 ‪然后每五分钟就要看看 ‪谁看了她的日志 175 00:10:02,059 --> 00:10:04,939 ‪她想知道加百列有没有看到 ‪这是好事 176 00:10:05,021 --> 00:10:07,651 ‪她还跟我说了十次某个性感的艺术商 177 00:10:07,732 --> 00:10:10,362 ‪还有某个总和她调情的意大利帅哥 178 00:10:10,443 --> 00:10:13,453 ‪所以我觉得她只想立马找个人上床 179 00:10:13,529 --> 00:10:16,569 ‪不 这应该是一次有趣的女生之旅 180 00:10:16,657 --> 00:10:18,077 ‪好吗?不允许男生参与 181 00:10:18,159 --> 00:10:21,659 ‪-所以等她回巴黎的时候… ‪-他们会复合 182 00:10:23,331 --> 00:10:25,671 ‪你就不用和她男朋友上床了 183 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 ‪那我们要做什么? 184 00:10:28,461 --> 00:10:31,961 ‪我去了卖你家香槟的海滩俱乐部 185 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 ‪那里很有趣 ‪所以我想我们可以一起吃晚饭 186 00:10:35,801 --> 00:10:38,301 ‪然后去那里做个小宣传 187 00:10:38,387 --> 00:10:43,727 ‪-很好 但我们不是来这里工作的 ‪-没错 188 00:10:43,809 --> 00:10:48,109 ‪好了 各位 这里有位收藏家 ‪他在山上有一栋很棒的房子 189 00:10:48,189 --> 00:10:51,399 ‪-他会举办绝妙的派对 ‪-但我们订了晚餐 190 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 ‪-拉加齐之家? ‪-对! 191 00:10:53,778 --> 00:10:56,068 ‪那些派对上过画册! 192 00:10:56,155 --> 00:10:58,775 ‪或者我们可以去做品牌推广 ‪那也很有趣 193 00:10:58,866 --> 00:11:01,036 ‪不可能 我们要去派对 194 00:11:02,161 --> 00:11:04,581 ‪只有一个办法能让你忘掉一个男人 195 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 ‪-和另一个男人上床 没错! ‪-是的! 196 00:11:13,130 --> 00:11:15,930 ‪叔叔 这位是来自萨维尔的朱利恩 197 00:11:16,008 --> 00:11:19,508 ‪我不接待访客 我现在很脆弱 198 00:11:19,595 --> 00:11:22,305 ‪库特先生 我是来为这次失误道歉的 199 00:11:22,390 --> 00:11:23,350 ‪失误? 200 00:11:24,975 --> 00:11:28,305 ‪这是蓄意攻击 ‪他很清楚自己在做什么 201 00:11:28,396 --> 00:11:31,066 ‪虽然这是人尽皆知的事 ‪但艾米丽刚进入奢侈品行业 202 00:11:31,148 --> 00:11:33,278 ‪她不知道您和格雷戈里的恩怨 203 00:11:33,359 --> 00:11:36,359 ‪她很善于吸引人们的注意 ‪但她没有把握好 204 00:11:36,445 --> 00:11:39,315 ‪我们在时尚界必须处理的微妙关系 205 00:11:39,407 --> 00:11:42,027 ‪那就得有人 ‪在她永远毁了库特的名誉前 206 00:11:42,118 --> 00:11:45,118 ‪好好管住她 207 00:11:46,706 --> 00:11:48,866 ‪终止与那白痴合作的声明在哪里? 208 00:11:48,958 --> 00:11:51,378 ‪我们的公关部 ‪正在跟《巴黎竞赛》商谈 209 00:11:51,460 --> 00:11:54,510 ‪-那是个糟糕的主意 ‪-网上的那个帖子也很糟糕 210 00:11:55,631 --> 00:11:56,721 ‪还有那个行李箱 211 00:11:56,799 --> 00:12:00,299 ‪真的吗?艾米丽说你很喜欢那个箱子 212 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 ‪我说它很有趣 俗气 213 00:12:03,431 --> 00:12:07,181 ‪也许我们不用让整个品牌 ‪都走俗气的路线 对吗? 214 00:12:09,103 --> 00:12:11,193 ‪告诉我为什么我不该回应 215 00:12:11,272 --> 00:12:13,612 ‪你的对手还想从你这里分得一杯羹 216 00:12:14,358 --> 00:12:16,818 ‪就目前而言 格雷戈里所表现出来的 ‪不是胜利者风范 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,700 ‪而是绝望 218 00:12:18,779 --> 00:12:22,579 ‪但如果你做出回应 ‪就会显得防御心强 小肚鸡肠 219 00:12:24,326 --> 00:12:25,746 ‪给我在里兹酒店订张桌子 220 00:12:26,454 --> 00:12:28,464 ‪我们三个得好好想想 221 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 ‪-你要来吗? ‪-要! 222 00:12:43,471 --> 00:12:45,771 ‪-卡蜜尔 亲爱的 ‪-罗科! 223 00:12:46,766 --> 00:12:48,176 ‪看看你 你真漂亮 224 00:12:48,267 --> 00:12:49,557 ‪很高兴见到你 225 00:12:49,643 --> 00:12:51,943 ‪她们是我的朋友 艾米丽和敏迪 226 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 ‪感谢您的邀请 您的房子太棒了 227 00:12:55,524 --> 00:12:57,154 ‪就像书的封面一样 228 00:12:57,234 --> 00:12:59,784 ‪不过汤姆哈迪没在跳板上做瑜伽 229 00:13:01,530 --> 00:13:02,410 ‪罗曼! 230 00:13:02,490 --> 00:13:04,580 ‪-过来 大家伙 ‪-是 怎么了? 231 00:13:04,658 --> 00:13:06,788 ‪罗曼 这位是卡蜜尔 ‪卡蜜尔 这是罗曼 232 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 ‪-你好 ‪-罗曼是从米兰来的 233 00:13:09,955 --> 00:13:11,615 ‪-幸会 ‪-幸会 234 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 ‪罗科给你看过霍克尼的新画了吗? 235 00:13:15,294 --> 00:13:17,964 ‪-它在娱乐室 ‪-你又弄了一幅霍克尼的画? 236 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 ‪-你上瘾了 知道吗? ‪-我知道 237 00:13:23,552 --> 00:13:25,552 ‪-失陪 ‪-没关系 238 00:13:26,847 --> 00:13:29,637 ‪嘿 罗曼?罗曼 239 00:13:29,725 --> 00:13:30,555 ‪-什么事? ‪-嗨 240 00:13:31,227 --> 00:13:32,807 ‪你能帮我们拍张照片吗? 241 00:13:32,895 --> 00:13:34,645 ‪-好 当然可以 ‪-好的 谢谢! 242 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 ‪好了… 243 00:13:37,233 --> 00:13:38,483 ‪准备好了吗? 244 00:13:38,567 --> 00:13:40,647 ‪我数三 一、二… 245 00:13:40,736 --> 00:13:42,656 ‪有人在给你打电话 加百列是谁? 246 00:13:42,738 --> 00:13:44,778 ‪-加百列给你打电话? ‪-肯定是打错了 247 00:13:44,865 --> 00:13:46,865 ‪-挂了吧 ‪-对 我们拍照 248 00:13:46,951 --> 00:13:49,041 ‪好的 我再数一遍 一、二… 249 00:13:49,245 --> 00:13:50,155 ‪(加百列 手机) 250 00:13:50,246 --> 00:13:51,616 ‪他又打来了 251 00:13:52,665 --> 00:13:54,955 ‪我不认识他 但我觉得他真的想找你 252 00:13:55,042 --> 00:13:56,542 ‪-不 不是的! ‪-就是 253 00:13:56,627 --> 00:13:59,457 ‪-接电话! ‪-好!喂? 254 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 ‪-为什么卡蜜尔和你在圣特罗佩? ‪-对 不是 她就在这里! 255 00:14:04,093 --> 00:14:05,723 ‪我们要过女生周 256 00:14:05,803 --> 00:14:08,183 ‪他只是想问问你的情况 ‪我想他看到了你的日志 257 00:14:08,973 --> 00:14:11,983 ‪我以为你是和马修一起去的 ‪发生什么事了? 258 00:14:12,059 --> 00:14:13,389 ‪-你想和她通话吗? ‪-不想 259 00:14:13,477 --> 00:14:14,977 ‪不 为什么你不愿跟我说说话? 260 00:14:15,980 --> 00:14:18,230 ‪-这里真的很吵! ‪-艾米丽… 261 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 ‪抱歉 等我们回到城里再跟你联系 ‪好吗?再见 262 00:14:22,778 --> 00:14:25,068 ‪-嘿 你还好吗? ‪-我没事 263 00:14:25,656 --> 00:14:28,526 ‪别再提他的名字了 好吗? 264 00:14:28,617 --> 00:14:31,827 ‪-嗯 当然没问题 ‪-我想去看看霍克尼的画 265 00:14:31,912 --> 00:14:34,002 ‪-没问题 这边走 ‪-谢谢 266 00:14:34,081 --> 00:14:36,291 ‪-我们和你一起去! ‪-别去当电灯泡 267 00:14:36,375 --> 00:14:38,245 ‪他们不会在娱乐室里上床 268 00:14:38,335 --> 00:14:40,875 ‪行了 我们都需要去喝一杯 ‪酒吧在哪? 269 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 ‪谢谢 先生 晚安 270 00:14:48,804 --> 00:14:51,104 ‪猜猜谁在洛朗G给我们订了位子? 271 00:14:51,682 --> 00:14:55,522 ‪要不是你在 我会疯的 谢谢你来了 272 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 ‪拜托 如果我知道我们要来这里 273 00:14:57,396 --> 00:15:00,066 ‪我会亲手把马修卡特推下火车 274 00:15:00,816 --> 00:15:01,976 ‪嘿!卡蜜尔在那里 275 00:15:05,613 --> 00:15:06,913 ‪嗨! 276 00:15:06,989 --> 00:15:08,489 ‪-嘿! ‪-嘿! 277 00:15:08,574 --> 00:15:10,414 ‪你没事吧?你想喝水吗? 278 00:15:10,492 --> 00:15:13,002 ‪不想!我想和我朋友去跳舞 279 00:15:13,078 --> 00:15:14,618 ‪好 我再去拿点酒 280 00:15:14,705 --> 00:15:17,495 ‪很抱歉加百列把你夹在我们中间 281 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 ‪-真不敢相信他会打电话… ‪-不行 282 00:15:19,335 --> 00:15:22,205 ‪记得吗?不要说 ‪我们今晚不能说他的名字 283 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 ‪对 我操 那个吹萨克斯的在飞! 284 00:15:38,646 --> 00:15:41,896 ‪(26700粉丝 ‪圣特罗佩超酷萨克斯之夜) 285 00:15:44,610 --> 00:15:48,490 ‪嘿!你知道叫辆优步 ‪要花多长时间吗? 286 00:15:48,572 --> 00:15:51,952 ‪我要保证我们能在高峰时间去洛朗G 287 00:15:52,034 --> 00:15:53,584 ‪你想现在去? 288 00:15:54,286 --> 00:15:57,036 ‪好吧 你愿意去那里和我们碰面吗? 289 00:15:57,122 --> 00:15:58,082 ‪当然了 290 00:15:59,959 --> 00:16:02,749 ‪晚点再见 拜拜 291 00:16:03,337 --> 00:16:05,167 ‪好吧 你跟那家伙是怎么回事? 292 00:16:05,255 --> 00:16:07,625 ‪我还不知道 ‪但他真的很性感 对吗? 293 00:16:07,716 --> 00:16:09,006 ‪还行吧 294 00:16:09,093 --> 00:16:11,893 ‪但我不想让你做你会后悔的事 295 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 ‪艾米丽 亲爱的、关心我的美国人 296 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 ‪只是上个床 谁都不会受伤 好吗? 297 00:16:19,979 --> 00:16:22,729 ‪-情况可能… ‪-泳池里的人是谁? 298 00:16:22,815 --> 00:16:25,435 ‪-我们要走了 好吗? ‪-好吧 299 00:16:25,526 --> 00:16:27,396 ‪-什么?那是我的 ‪-快来 300 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 ‪-谢谢 宝贝 ‪-那好吧 301 00:16:45,004 --> 00:16:47,264 ‪等等 不 抱歉 ‪我们不是要的这个牌子 302 00:16:47,923 --> 00:16:49,173 ‪我说的是香槟之父 303 00:16:49,675 --> 00:16:50,755 ‪-我们跳舞吧 快来 ‪-好 304 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 ‪-不 拜托 卡蜜尔 ‪-待会见 305 00:16:52,886 --> 00:16:54,556 ‪小姐 您想要什么? 306 00:16:56,890 --> 00:16:59,230 ‪-没关系 我自己去拿 ‪-好的 307 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 ‪-我马上回来 ‪-好 这个给我 308 00:17:11,822 --> 00:17:15,122 ‪不好意思! ‪今晚我是和香槟之父的老板一起来的 309 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 ‪如果能给我们上点她家的香槟 ‪那就太好了 310 00:17:17,369 --> 00:17:19,709 ‪因为我是这么向她许诺的 311 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 ‪天啊! 312 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 ‪希薇 听着 我可以解释 313 00:17:27,004 --> 00:17:30,094 ‪你想先解释什么?是先解释 ‪为什么洛朗昨天才收到货 314 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 ‪你今天就来烦他了呢? 315 00:17:32,468 --> 00:17:35,138 ‪还是先解释 ‪你为什么要冒犯皮尔库特? 316 00:17:35,220 --> 00:17:37,600 ‪我是想宣传日默瓦的产品 317 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 ‪对 你还把第三位客户扯进来了 318 00:17:41,226 --> 00:17:42,976 ‪马修怎么了? 319 00:17:43,062 --> 00:17:44,272 ‪他没来 320 00:17:44,354 --> 00:17:48,574 ‪为了离我远点 他从行驶中的火车上 ‪跳了下去 但没关系 321 00:17:48,650 --> 00:17:52,490 ‪是嘛 如果没事 他会在这里 ‪而不是和朱利恩在里兹酒店 322 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 ‪朱利恩和皮尔在做什么? 323 00:17:54,114 --> 00:17:55,494 ‪收拾你的烂摊子 324 00:17:55,574 --> 00:17:57,244 ‪但我告诉他我会解决问题的 325 00:17:57,326 --> 00:17:58,866 ‪别再试图解决所有问题了 326 00:17:58,952 --> 00:18:01,042 ‪你只是让其他人的工作担子更重 327 00:18:01,121 --> 00:18:02,711 ‪还是在周末 这是违法的 328 00:18:02,790 --> 00:18:05,500 ‪-为什么每个人都这么说? ‪-因为这是事实 329 00:18:06,627 --> 00:18:08,417 ‪我之前来这里做了自我介绍 330 00:18:08,504 --> 00:18:10,514 ‪但他们的菜单上甚至都没有香槟之父 331 00:18:10,589 --> 00:18:13,679 ‪卡蜜尔来了 我想确保她过得舒心 332 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 ‪她是我们的客户 333 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 ‪那又怎样呢? 334 00:18:18,180 --> 00:18:21,680 ‪你做了对不起朋友的事 ‪就得承担后果 335 00:18:21,767 --> 00:18:24,687 ‪艾米丽 那就是生活 生活就是如此 336 00:18:26,522 --> 00:18:27,482 ‪好吧 对不起 337 00:18:28,190 --> 00:18:30,860 ‪我会去给洛朗道歉 然后离开 338 00:18:30,943 --> 00:18:32,443 ‪不用了 洛朗的事交给我 339 00:18:32,528 --> 00:18:37,198 ‪不 麻烦是我造成的 ‪你不需要为了帮我去和那个人渣调情 340 00:18:37,783 --> 00:18:41,253 ‪艾米丽 那个人渣是我丈夫 341 00:18:42,371 --> 00:18:43,661 ‪你结婚了? 342 00:18:44,414 --> 00:18:45,794 ‪和洛朗G? 343 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 ‪多久了? 344 00:18:50,754 --> 00:18:53,134 ‪天啊 G代表的是格拉托? 345 00:18:59,054 --> 00:19:02,024 ‪怎么一直没人说过她结婚了? 346 00:19:02,724 --> 00:19:04,064 ‪太奇怪了 对吧? 347 00:19:07,104 --> 00:19:08,904 ‪-你在看什么? ‪-没什么 348 00:19:10,190 --> 00:19:11,230 ‪太傻了 349 00:19:13,110 --> 00:19:14,570 ‪那是你和你爸爸吗? 350 00:19:14,653 --> 00:19:18,033 ‪对 他以前常带我来这里 ‪买圣特罗佩塔 351 00:19:19,366 --> 00:19:21,116 ‪那时候我们还会聊天 352 00:19:25,038 --> 00:19:27,168 ‪他几周前来过这里 353 00:19:27,958 --> 00:19:30,168 ‪前台服务员告诉我的 ‪他甚至没给我发信息 354 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 ‪什么? 355 00:19:31,920 --> 00:19:36,340 ‪天啊 我真替你难过 这太糟了 ‪你之前怎么不说呢? 356 00:19:36,425 --> 00:19:37,795 ‪有什么可说的? 357 00:19:38,594 --> 00:19:41,144 ‪我知道有一部分是我的错 358 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 ‪但以前 即使我们吵架了 ‪他也会联系我 359 00:19:44,725 --> 00:19:47,225 ‪现在 我觉得他甚至都不想再试了 360 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 ‪你可以给他发信息 361 00:19:49,855 --> 00:19:54,525 ‪说什么?说些疯话吗? ‪比如“我想你了 希望你在这里” 362 00:19:54,610 --> 00:19:56,490 ‪这真的很疯狂吗? 363 00:19:58,530 --> 00:19:59,700 ‪好吧 抱歉 364 00:20:00,449 --> 00:20:01,489 ‪别听我的 365 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 ‪照这样下去 我都不会听自己的 366 00:20:20,886 --> 00:20:25,346 ‪(卡蜜尔:救命 我现在一团糟) 367 00:20:25,766 --> 00:20:30,726 ‪(艾米丽:你在哪?我去接你 ‪给我发个位置 好吗?) 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,288 ‪嘿 369 00:20:53,585 --> 00:20:54,585 ‪我能坐下吗? 370 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 ‪太棒了 是吗? 371 00:21:04,012 --> 00:21:06,602 ‪-让谷克多画的 ‪-太美了 372 00:21:07,182 --> 00:21:10,522 ‪我曾带加百列来过一次 ‪让他看看这些艺术作品 373 00:21:12,104 --> 00:21:14,774 ‪但我们到这里时 这里在举办婚礼 374 00:21:14,856 --> 00:21:16,856 ‪小型婚礼 只有几个人 375 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 ‪他们请我们留下来 376 00:21:19,486 --> 00:21:22,316 ‪我们和他们一起庆祝了一整天 377 00:21:22,948 --> 00:21:26,028 ‪那是他第一次对我说他爱我 378 00:21:28,328 --> 00:21:30,908 ‪卡蜜尔 怎么了? 379 00:21:31,623 --> 00:21:33,083 ‪我和罗曼回家了 380 00:21:34,209 --> 00:21:36,379 ‪那又不是世界末日 381 00:21:36,461 --> 00:21:40,131 ‪就像你说的 只是上床而已 对吗? 382 00:21:42,009 --> 00:21:44,299 ‪对 我知道我说过那话 但… 383 00:21:45,846 --> 00:21:46,886 ‪我没跟他上床 384 00:21:48,181 --> 00:21:49,061 ‪我做不到 385 00:21:50,559 --> 00:21:52,809 ‪我还爱着加百列 艾米丽 386 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 ‪恐怕我已经失去他了 387 00:21:57,149 --> 00:21:59,399 ‪你没有 卡蜜尔 388 00:21:59,985 --> 00:22:01,645 ‪没有 我知道你没有失去他 389 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 ‪艾米丽 又见面了 390 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 ‪我只是来道歉的 391 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 ‪我真不该来打扰你 392 00:22:25,927 --> 00:22:28,257 ‪没关系 随时欢迎你过来 393 00:22:29,056 --> 00:22:30,966 ‪过来玩 而不是来工作 394 00:22:31,058 --> 00:22:32,098 ‪谢谢 395 00:22:33,393 --> 00:22:35,653 ‪希望我没有给 ‪你和希薇的关系带来不快 396 00:22:35,729 --> 00:22:39,319 ‪我不知道你们两个…认识 397 00:22:40,609 --> 00:22:43,109 ‪在过去的20多年里 ‪我们经历过比这糟糕得多的事 398 00:22:44,571 --> 00:22:46,911 ‪她那时是什么样的人? 399 00:22:47,532 --> 00:22:49,792 ‪她很幽默 还很潇洒 400 00:22:50,369 --> 00:22:53,409 ‪她会睡上一整天 晚上熬夜 401 00:22:53,497 --> 00:22:56,287 ‪她总是在包里放比基尼 以防万一 402 00:22:57,667 --> 00:23:00,337 ‪无法想象 403 00:23:02,089 --> 00:23:03,629 ‪但那还不够 404 00:23:03,715 --> 00:23:06,755 ‪她想要事业 所以搬去了巴黎 405 00:23:06,843 --> 00:23:07,893 ‪她的口音变了 406 00:23:08,595 --> 00:23:09,595 ‪她也变了 407 00:23:10,889 --> 00:23:14,599 ‪-她让我想起了你 ‪-不 这话你可别跟她说 408 00:23:15,727 --> 00:23:16,897 ‪也别说我来过这里 409 00:23:18,605 --> 00:23:19,685 ‪可能太迟了 410 00:23:27,948 --> 00:23:30,488 ‪走吧 我来搞定她 411 00:23:46,133 --> 00:23:47,683 ‪嘿 这不是你吃馅饼的地方吗? 412 00:23:48,260 --> 00:23:49,890 ‪对 我想是这里 413 00:23:49,970 --> 00:23:51,810 ‪你想来这里的话 可以直接说的 414 00:23:51,888 --> 00:23:54,218 ‪我想在水边吃午餐 仅此而已 415 00:23:54,307 --> 00:23:56,057 ‪既然我们都来了 ‪你想不想拍张照片? 416 00:23:56,810 --> 00:23:58,980 ‪-好啊 ‪-好的 417 00:23:59,896 --> 00:24:01,936 ‪说“圣特罗佩塔!” 418 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 ‪我才不说! 419 00:24:05,986 --> 00:24:07,566 ‪我觉得他很想听到你的消息 420 00:24:08,447 --> 00:24:10,817 ‪你说得对 我不能放过他 421 00:24:10,907 --> 00:24:13,197 {\an8}‪-抓到你了 贱人 ‪-我想的可不是这个 422 00:24:14,411 --> 00:24:16,501 {\an8}‪对 不关我的事 423 00:24:17,497 --> 00:24:19,667 {\an8}‪好了 那我们找个地方坐吧? 424 00:24:19,749 --> 00:24:23,039 ‪看啊 照片墙的红人来了 425 00:24:23,128 --> 00:24:27,218 ‪害我差点丢了工作的骗子在这里啊 426 00:24:27,299 --> 00:24:28,719 ‪真对不起 427 00:24:28,800 --> 00:24:30,970 ‪但皮尔毁了我在巴尔曼的首场秀 428 00:24:31,052 --> 00:24:33,892 ‪当我看到他印在行李箱上的胖脸时 429 00:24:33,972 --> 00:24:35,772 ‪我决定给他点颜色看看 430 00:24:35,849 --> 00:24:39,189 ‪我们得在离开圣特罗佩之前坐坐游艇 431 00:24:39,269 --> 00:24:41,859 ‪抱歉 女生禁入 432 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 ‪上船 433 00:24:47,527 --> 00:24:48,527 ‪你欠我的 434 00:24:50,238 --> 00:24:51,358 ‪欢迎加入我们 435 00:24:56,244 --> 00:24:58,044 ‪女士们 你们的周末过得如何? 436 00:24:58,121 --> 00:25:01,631 ‪-我的亲爸跟我玩失踪 ‪-我差点丢了工作 437 00:25:01,708 --> 00:25:05,378 ‪我和朋友们度过了一个疯狂的周末 ‪这正是我需要的 438 00:25:05,462 --> 00:25:06,672 ‪谢谢你们 439 00:25:08,715 --> 00:25:10,085 ‪这香槟尝起来像尿水 440 00:25:10,842 --> 00:25:12,052 ‪那是你最喜欢的味道! 441 00:25:12,135 --> 00:25:14,175 ‪因为它应该喷射而出 442 00:25:19,017 --> 00:25:19,937 ‪天啊 443 00:25:22,562 --> 00:25:24,942 ‪圣特罗佩男同的激情喷洒 444 00:25:25,023 --> 00:25:27,783 ‪-那是你要的活动! ‪-我喜欢! 445 00:25:28,235 --> 00:25:31,105 ‪(26000粉丝 ‪@艾米丽在巴黎) 446 00:25:31,196 --> 00:25:36,366 ‪不 算了吧 我晚点再发 ‪我还在度假呢 447 00:25:36,451 --> 00:25:37,791 ‪这就对了 小贱人! 448 00:26:21,413 --> 00:26:26,423 ‪字幕翻译: 李茜