1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,641 Mademoiselle! 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 Vi er ankommet. Mademoiselle! 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,984 Monsieur, hvor er vi? 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,768 Jeg taler ikke engelsk. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,522 Vi er i Villefranche. 7 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Hvordan får jeg min kuffert? Den er stor og vulgær 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,528 med et stort ansigt på. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,899 Hos din chauffør. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,121 {\an8}Camille! Hej. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 {\an8}Hej. Hvad skete der med Mathieu Cadault? 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,304 -Hvad mener du? -Jeg så hans Instagram-stories. 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,420 {\an8}På Le Montana med en masse modeller, 14 00:00:49,507 --> 00:00:52,007 {\an8}og jeg troede, I skulle til Saint-Tropez. 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,644 {\an8}Han besluttede at blive i Paris. 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,682 Brændte han dig af? Hvor er du? 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,306 Han sagde, jeg måtte beholde hotelværelset. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,773 Så du er i Saint-Tropez alene? 19 00:01:02,854 --> 00:01:05,444 {\an8}Ja, men jeg tager det første tog tilbage, 20 00:01:05,523 --> 00:01:07,443 {\an8}når chaufføren giver mig kufferten. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,188 Der er han. 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,647 -Vi ses i Paris. -Sæt dig ind i bilen. 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,778 -Hvad? -Jeg kommer derned. 24 00:01:13,865 --> 00:01:17,075 {\an8}Nej! Det behøver du ikke. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 {\an8}Du har et gratis hotelværelse, 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,709 {\an8}og Saint-Tropez er perfekt for to singlepiger. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,130 -Lad os more os, ikke? -Vent. 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,379 Send mig adressen. Hej! 29 00:01:49,692 --> 00:01:50,532 {\an8}Hallo. 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,660 {\an8}Godmorgen. Du er nødt til at komme til Saint-Tropez. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,028 {\an8}Jeg er ikke til trekanter med venner. 32 00:01:56,116 --> 00:01:59,236 Jeg er her ikke med Mathieu. Camille er på vej herned. 33 00:01:59,744 --> 00:02:01,584 Vent. Hvad sker der? 34 00:02:01,663 --> 00:02:03,923 Mathieu efterlod mig på stationen. 35 00:02:03,998 --> 00:02:05,418 Detaljerne er ikke vigtige. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 {\an8}Jeg vil ikke være alene i Saint-Tropez med Camille. 37 00:02:09,587 --> 00:02:13,217 Jeg er bange for at udbryde: "Jeg var i seng med din kæreste." 38 00:02:13,299 --> 00:02:17,549 {\an8}Jeg sagde jo, at jeg ikke er til trekanter med venner. 39 00:02:18,471 --> 00:02:22,271 {\an8}Jeg vil bare have, at Gabriel og Camille bliver kærester igen. 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,890 Jeg har brug for din hjælp. 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,597 Vær sød at komme. 42 00:02:25,687 --> 00:02:28,267 Jeg prøver at få plads på Camilles fly. 43 00:02:28,356 --> 00:02:31,146 Ja! Tak. Vi ses snart. 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,034 Jeg elsker dig, vi ses. Hej. 45 00:02:35,113 --> 00:02:38,743 {\an8}26.300 FØLGERE KENDER I VEJEN TIL SAINT-TROPEZ? 46 00:02:43,705 --> 00:02:49,455 ET FOUR SEASONS-HOTEL 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,296 Pierre Cadault! Hvad er historien helt nøjagtigt? 48 00:02:59,387 --> 00:03:01,427 Jeg må absolut vide det. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Du godeste. Monsieur Dupree. Emily Cooper. 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,522 Jeg er kæmpe fan. 51 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 Det er mange. 52 00:03:09,480 --> 00:03:11,730 Jeg arbejder for Savoir, Pierres firma. 53 00:03:11,816 --> 00:03:14,356 Vi overvejer et samarbejde med Rimowa. 54 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Den er guddommelig. 55 00:03:16,321 --> 00:03:19,071 Du må tage et billede af mig med den. 56 00:03:19,157 --> 00:03:21,237 Det må du. Pierre vil dø. 57 00:03:21,326 --> 00:03:22,616 Kender du Pierre? 58 00:03:22,702 --> 00:03:23,662 Kender? 59 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Søde ven, vi var sammen i næsten ti år i det atelier. 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,710 Vi kæderøg med syerskerne 61 00:03:29,792 --> 00:03:32,212 og syede perler på Tildas jumpsuits. 62 00:03:33,046 --> 00:03:34,256 Det var tider. 63 00:03:34,839 --> 00:03:37,719 Det kunne være godt for vores brand engagement. 64 00:03:37,800 --> 00:03:41,430 Oui. Og jeg poster det, så alle kan se det. 65 00:03:42,013 --> 00:03:44,433 Kom nu. Lad mig posere. 66 00:03:45,433 --> 00:03:46,603 Brillerne. 67 00:03:48,645 --> 00:03:49,895 Bonjour, Pierre. 68 00:03:51,481 --> 00:03:54,281 Vildt frækt. Ja! 69 00:03:58,029 --> 00:04:00,239 VELKOMMEN, MONSIEUR CADAULT 70 00:04:32,772 --> 00:04:39,072 #OTTEØSTERS 71 00:04:50,581 --> 00:04:51,461 {\an8}#DEL 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,673 Bonjour, monsieur Cadault. Så du det? 73 00:04:56,754 --> 00:04:59,224 Emily, slet det billede nu! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,184 Det er superpopulært. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,929 Ja! Men på Gregorys Instagram. 76 00:05:04,012 --> 00:05:06,352 -Hvorfor hvisker du hans navn? -Emily! 77 00:05:06,431 --> 00:05:08,221 Ved du virkelig ingenting? 78 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 Slet det, inden Pierre får et slagtilfælde! 79 00:05:14,522 --> 00:05:15,772 Hej, Julien. 80 00:05:15,857 --> 00:05:18,437 Hvorfor sidder Dupree på Pierres ansigt? 81 00:05:18,526 --> 00:05:20,146 Og hvorfor deler du det? 82 00:05:20,236 --> 00:05:23,526 Hvorfor flipper alle ud? En berømthed kunne lide kufferten. 83 00:05:23,614 --> 00:05:27,244 Endda Paris Match delte det. Okay? Det er godt. 84 00:05:27,327 --> 00:05:30,327 Det er et mareridt! Gregory er Pierres nemesis. 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,293 Du godeste. 86 00:05:31,372 --> 00:05:34,132 Jeg kan kontakte Gregory. Jeg talte med Mathieu. 87 00:05:34,208 --> 00:05:37,498 Nej. Gør intet! Weekendarbejde er ulovligt i Frankrig. 88 00:05:37,587 --> 00:05:40,087 Nu er du bare dramatisk. 89 00:05:59,359 --> 00:06:00,739 Emily, går det godt? 90 00:06:00,818 --> 00:06:03,238 Jeg er i Saint-Tropez og vil besøge den klub, 91 00:06:03,321 --> 00:06:04,991 vi sendte Champère til. 92 00:06:05,073 --> 00:06:05,913 Hvad hed den? 93 00:06:05,990 --> 00:06:10,040 Nej, vi må ikke besvare arbejdsrelaterede opkald i weekenden. 94 00:06:10,119 --> 00:06:11,699 -Hos Savoir? -I Frankrig. 95 00:06:11,788 --> 00:06:13,408 -Hvor absurd. -Sådan er loven. 96 00:06:13,498 --> 00:06:16,248 Okay, hvad var navnet? Florian D? 97 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Non, Laurent G. 98 00:06:19,128 --> 00:06:22,918 Man tager til Saint-Tropez for at feste, ikke for at arbejde. 99 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Man ordner heller ikke skat på Ibiza. 100 00:06:25,718 --> 00:06:27,348 Kan jeg ikke gøre begge dele? 101 00:06:27,428 --> 00:06:31,308 Jeg er her allerede. Det ville være dumt ikke at besøge den. 102 00:06:31,391 --> 00:06:32,731 Nej, vent. Emily! 103 00:06:37,939 --> 00:06:38,899 Undskyld? 104 00:06:42,443 --> 00:06:44,283 Hvor står Champère på vinkortet? 105 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Lige her. Se. Champagne. 106 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 Nej, Champère. 107 00:06:49,575 --> 00:06:50,695 Er der et problem? 108 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 Er du chefen? 109 00:06:52,995 --> 00:06:53,905 Jeg er Laurent. 110 00:06:53,996 --> 00:06:57,036 Du godeste! Laurent G! Det er dejligt at møde dig. 111 00:06:57,125 --> 00:07:00,035 Jeg er Emily C. Fra Savoir. 112 00:07:00,128 --> 00:07:00,998 Arbejder du der? 113 00:07:01,087 --> 00:07:03,797 Ja. Jeg ville prøve en af de flasker, vi sendte, 114 00:07:03,881 --> 00:07:05,551 men den er ikke på vinkortet. 115 00:07:05,633 --> 00:07:08,853 Hent en flaske af det der bras i kælderen. 116 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Hvem sendte dig? 117 00:07:11,722 --> 00:07:13,352 Ingen. Jeg er bare i byen. 118 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 Jeg ville se, hvordan det går med at promovere Champère. 119 00:07:16,811 --> 00:07:18,691 En fornøjelse. Taler du fransk? 120 00:07:18,771 --> 00:07:20,521 Jeg er ved at lære det, men… 121 00:07:20,606 --> 00:07:21,566 …langsomt. 122 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 En amerikaner hos Savoir. Hvor spændende. 123 00:07:24,986 --> 00:07:26,896 Ja, det har det bestemt været. 124 00:07:27,780 --> 00:07:29,780 Jeg er her faktisk med klienten, 125 00:07:29,866 --> 00:07:32,696 og vi vil gerne se, hvordan I promoverer brandet. 126 00:07:32,785 --> 00:07:36,745 Her er desværre fuldt hus i aften, men I må gerne stå ved baren. 127 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Champère. 128 00:07:41,794 --> 00:07:45,174 Nej! Den skal sprøjtes, ikke drikkes. 129 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 Jaså, det forklarer smagen. 130 00:07:50,136 --> 00:07:54,636 Må jeg vise personalet, hvordan produktet skal præsenteres? 131 00:07:54,724 --> 00:07:55,814 Naturligvis. 132 00:07:55,892 --> 00:07:58,522 Jeg vil lade dig arbejde. 133 00:07:58,603 --> 00:07:59,523 Okay. 134 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 -Du må hjælpe mig. -Okay. 135 00:08:05,151 --> 00:08:06,401 Comme ça. Okay. 136 00:08:07,570 --> 00:08:09,820 Og film mig. Okay. 137 00:08:10,698 --> 00:08:12,868 Vent. Tilbage. 138 00:08:13,618 --> 00:08:15,118 Okay. Sprøjt løs! 139 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 Sylvie? 140 00:08:44,190 --> 00:08:45,860 -Vi må tage et billede. -Igen? 141 00:08:45,942 --> 00:08:47,492 -Okay. -Ja, et mere. 142 00:08:47,568 --> 00:08:49,818 -Den tager jeg. -Tak. 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,324 Smil! Perfekt. 144 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 -Okay. -Okay. 145 00:08:53,824 --> 00:08:54,744 Bonjour. 146 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 Bonjour. Velkommen til hotellet. 147 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 -Pas, s'il vous plait. -Ja. 148 00:08:58,454 --> 00:09:01,004 -Ikke den… Nej. -Merci. 149 00:09:01,666 --> 00:09:03,036 -Værsgo. -Tak. 150 00:09:03,125 --> 00:09:06,995 Reservationen er lavet enten til Cooper eller Cadault. 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 -Et voici, merci. -Tak. 152 00:09:09,632 --> 00:09:11,592 -Værsgo, fr. Chen. -Merci beaucoup. 153 00:09:11,676 --> 00:09:13,926 Sig til, hvis jeg kan hjælpe med noget. 154 00:09:14,011 --> 00:09:16,811 Din far nød de restauranter, jeg anbefalede, 155 00:09:16,889 --> 00:09:18,019 da han var her. 156 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 Var min far her? 157 00:09:19,559 --> 00:09:21,809 Oui. Det er vist to uger siden. 158 00:09:23,980 --> 00:09:27,360 Ja, for to uger siden… Det vidste jeg selvfølgelig godt. 159 00:09:27,441 --> 00:09:29,781 -Mange tak. -Tak. Hav en god dag. 160 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 -Emily! -Emily! 161 00:09:39,662 --> 00:09:41,002 Du godeste! 162 00:09:41,664 --> 00:09:43,294 Hej! Hvordan var turen? 163 00:09:43,374 --> 00:09:46,044 Rigtig sjov. Hold den. Jeg skal tisse. 164 00:09:46,919 --> 00:09:47,799 Hej. 165 00:09:49,463 --> 00:09:50,763 -Hej. -Hej. 166 00:09:51,340 --> 00:09:52,720 -Er du okay? -Ja. 167 00:09:53,467 --> 00:09:56,217 Jeg er udkørt. Hun har været i gang uafbrudt. 168 00:09:57,555 --> 00:09:59,215 Hun postede stories uafbrudt 169 00:09:59,307 --> 00:10:01,977 og tjekkede hvert femte minut, hvem der så dem. 170 00:10:02,059 --> 00:10:04,939 Hun vil vide, om Gabriel ser dem. Det er godt. 171 00:10:05,021 --> 00:10:07,651 Hun fortalte også om en lækker kunsthandler 172 00:10:07,732 --> 00:10:10,362 og en lækker italiener, der altid flirter, 173 00:10:10,443 --> 00:10:13,453 så jeg tror, hun vil knaldes med det samme. 174 00:10:13,529 --> 00:10:16,569 Nej. Formålet er at have en sjov pigetur. 175 00:10:16,657 --> 00:10:18,077 Okay? Drenge er forbudt. 176 00:10:18,159 --> 00:10:21,659 -Så når hun er i Paris igen… -Bliver de kærester igen. 177 00:10:23,331 --> 00:10:25,671 Og du har aldrig haft sex med kæresten. 178 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 Hvad sker der? 179 00:10:28,461 --> 00:10:31,961 Jeg besøgte strandklubben, der sælger din families champagne, 180 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 og den er vildt sjov, så jeg tænkte, vi kunne spise middag 181 00:10:35,801 --> 00:10:38,301 og tage derhen bagefter og reklamere lidt. 182 00:10:38,387 --> 00:10:43,727 -Skønt. Men vi skal ikke arbejde, vel? -Nej. Jo. 183 00:10:43,809 --> 00:10:48,109 Okay, der er en kunstsamler, som har et fantastisk hus i bjergene. 184 00:10:48,189 --> 00:10:51,399 -Hans fester er legendariske. -Vi har reserveret bord. 185 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 -Taler du om Ragazzi-huset? -Ja! 186 00:10:53,778 --> 00:10:56,068 Der findes en bog om festerne! 187 00:10:56,155 --> 00:10:58,775 Vi kan promovere brandet. Det er også sjovt. 188 00:10:58,866 --> 00:11:01,036 Ikke tale om. Vi tager til den fest. 189 00:11:02,161 --> 00:11:04,581 Der er kun én måde at glemme en fyr på. 190 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 -Sex med en anden fyr. Ja! -Præcis! 191 00:11:13,130 --> 00:11:15,930 Onkel, det er Julien fra Savoir. 192 00:11:16,008 --> 00:11:19,508 Jeg tager ikke imod gæster. Jeg er meget skrøbelig lige nu. 193 00:11:19,595 --> 00:11:22,305 Monsieur Cadault, jeg beklager fejlen. 194 00:11:22,390 --> 00:11:23,350 Fejlen? 195 00:11:24,975 --> 00:11:28,305 Det var et bevidst angreb. Han vidste, hvad han gjorde. 196 00:11:28,396 --> 00:11:31,066 Alle ved det. Men Emily er ny i luksusverdenen. 197 00:11:31,148 --> 00:11:33,278 Hun kendte ikke til jeres strid. 198 00:11:33,359 --> 00:11:36,359 Hun er god til at skabe opmærksomhed, men forstår ikke, 199 00:11:36,445 --> 00:11:39,315 hvordan man gebærder sig i modeverdenen. 200 00:11:39,407 --> 00:11:42,027 Så må nogen lære hende det, 201 00:11:42,118 --> 00:11:45,118 inden hun ødelægger Cadault-navnet for evigt. 202 00:11:46,706 --> 00:11:48,866 Hvor er pressemeddelelsen om idioten? 203 00:11:48,958 --> 00:11:51,378 Vores pressesekretær taler med Paris Match. 204 00:11:51,460 --> 00:11:54,510 -Det er en dårlig idé. -Det var opslaget også. 205 00:11:55,631 --> 00:11:56,721 Og kufferten. 206 00:11:56,799 --> 00:12:00,299 Virkelig? Emily sagde, du syntes ret godt om kufferten. 207 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 Jeg sagde, den var sjov. Ringarde. 208 00:12:03,431 --> 00:12:07,181 Hele brandet behøver måske ikke at drukne i ringarde, vel? 209 00:12:09,103 --> 00:12:11,193 Hvorfor bør jeg ikke reagere? 210 00:12:11,272 --> 00:12:13,612 Din rival er stadig ude efter dig. 211 00:12:14,358 --> 00:12:16,818 Han virker desperat, ikke som sejrherren. 212 00:12:17,570 --> 00:12:18,700 Indtil videre. 213 00:12:18,779 --> 00:12:22,579 Men hvis du reagerer, vil du fremstå som lille og svag. 214 00:12:24,326 --> 00:12:25,746 Reserver bord på Ritz. 215 00:12:26,454 --> 00:12:28,464 Vi skal tænke. Alle tre. 216 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 -Kommer du? -Ja. 217 00:12:43,471 --> 00:12:45,771 -Camille, ma chérie. -Rocco! 218 00:12:46,766 --> 00:12:48,176 Du ser vidunderlig ud. 219 00:12:48,267 --> 00:12:49,557 Jeg er glad for at se dig. 220 00:12:49,643 --> 00:12:51,943 Det er mine venner, Emily og Mindy. 221 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 Tusind tak, fordi vi måtte komme. Huset er fantastisk. 222 00:12:55,524 --> 00:12:57,154 Præcis som bogomslaget. 223 00:12:57,234 --> 00:12:59,784 Bortset fra Tom Hardys yoga på vippen. 224 00:13:01,530 --> 00:13:02,410 Romain! 225 00:13:02,490 --> 00:13:04,580 -Kom her. -Hvad så? 226 00:13:04,658 --> 00:13:06,788 Det er Camille. Camille, Romain. 227 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 -Bonsoir. -Romain er kommet fra Milano. 228 00:13:09,955 --> 00:13:11,615 -Enchanté. -Enchantée. 229 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 Har Rocco vist dig det nye Hockney? 230 00:13:15,294 --> 00:13:17,964 -Det er i spillerummet. -Har du fået et mere? 231 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 -Du er afhængig, er du klar over det? -Ja. 232 00:13:23,552 --> 00:13:25,552 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 233 00:13:26,847 --> 00:13:29,637 Hør, Romain? 234 00:13:29,725 --> 00:13:30,555 -Ja? -Hej. 235 00:13:31,227 --> 00:13:32,807 Vil du tage et billede? 236 00:13:32,895 --> 00:13:34,645 -Selvfølgelig. -Tak! 237 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 Okay… 238 00:13:37,233 --> 00:13:38,483 Klar? 239 00:13:38,567 --> 00:13:40,647 På tre. En, to… 240 00:13:40,736 --> 00:13:42,656 Nogen ringer. Hvem er Gabriel? 241 00:13:42,738 --> 00:13:44,778 -Ringer han til dig? -Det er en fejl. 242 00:13:44,865 --> 00:13:46,865 -Afvis opkaldet. -Ja. Kom så. 243 00:13:46,951 --> 00:13:49,041 Okay, igen. En, to… 244 00:13:50,246 --> 00:13:51,616 Han ringer igen. 245 00:13:52,665 --> 00:13:54,955 Jeg kender ham ikke, men han vil have dig. 246 00:13:55,042 --> 00:13:56,542 -Vel vil han ej! -Jo. 247 00:13:56,627 --> 00:13:59,457 -Svar nu bare! -Okay! Hallo? 248 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 -Hvorfor er Camille med i Saint Tropez? -Ja, hun er lige her! 249 00:14:04,093 --> 00:14:05,723 Vi er på pigeweekend. 250 00:14:05,803 --> 00:14:08,183 Han spørger, fordi han så dine stories. 251 00:14:08,973 --> 00:14:11,983 Jeg troede, du tog med Mathieu. Er der sket noget? 252 00:14:12,059 --> 00:14:13,389 Vil du tale med hende? 253 00:14:13,477 --> 00:14:14,977 Hvorfor vil du ikke snakke? 254 00:14:15,980 --> 00:14:18,230 -Det larmer meget herinde! -Emily… 255 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 Vi tales ved, når jeg er tilbage i Paris. Hej. 256 00:14:22,778 --> 00:14:25,068 -Er du okay? -Jeg har det fint. 257 00:14:25,656 --> 00:14:28,526 Men nævn ikke hans navn igen. Okay? 258 00:14:28,617 --> 00:14:31,827 -Selvfølgelig. -Jeg vil se Hockney-maleriet. 259 00:14:31,912 --> 00:14:34,002 -Ja. Denne vej. -Tak. 260 00:14:34,081 --> 00:14:36,291 -Vi går med! -Spoler ikke løjerne. 261 00:14:36,375 --> 00:14:38,245 De gør det ikke i spillerummet. 262 00:14:38,335 --> 00:14:40,875 Vi trænger til en drink. Où est le bar? 263 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 Tak. Godnat. 264 00:14:48,804 --> 00:14:51,104 Hvem fik lige et bord på Laurent G? 265 00:14:51,682 --> 00:14:55,522 Jeg ville blive skør, hvis du ikke var her. Tak, fordi du kom. 266 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Havde jeg vidst, vi endte her, 267 00:14:57,396 --> 00:15:00,066 havde jeg selv smidt Mathieu Cadault af toget. 268 00:15:00,816 --> 00:15:01,976 Der er Camille. 269 00:15:05,613 --> 00:15:06,913 Hej! 270 00:15:06,989 --> 00:15:08,489 -Hej! -Hej! 271 00:15:08,574 --> 00:15:10,414 Er du okay? Vil du have vand? 272 00:15:10,492 --> 00:15:13,002 Nej! Jeg vil danse med min ven. 273 00:15:13,078 --> 00:15:14,618 Jeg køber en omgang til. 274 00:15:14,705 --> 00:15:17,495 Jeg er ked af, Gabriel bragte dig i klemme. 275 00:15:17,583 --> 00:15:19,253 -Tænk, at han ringede… -Nej. 276 00:15:19,335 --> 00:15:22,205 Husk, det ikke er tilladt. Vi må ikke nævne ham. 277 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 Nåh ja. Fuck, saxofonen flyver! 278 00:15:38,646 --> 00:15:41,896 26.700 FØLGERE - SAXET I SAINT-TROPEZ 279 00:15:44,610 --> 00:15:48,490 Hør! Ved du, hvor længe det tager at få en Uber heroppe? 280 00:15:48,572 --> 00:15:51,952 Jeg vil sikre mig, vi når frem til Laurent G i myldretiden. 281 00:15:52,034 --> 00:15:53,584 Vil du af sted nu? 282 00:15:54,286 --> 00:15:57,036 Fint. Skal vi mødes der? 283 00:15:57,122 --> 00:15:58,082 Selvfølgelig. 284 00:15:59,959 --> 00:16:02,749 Vi ses senere. Hej. 285 00:16:03,337 --> 00:16:05,167 Hvad foregår der med ham? 286 00:16:05,255 --> 00:16:07,625 Det ved jeg ikke. Men han er lækker, ikke? 287 00:16:07,716 --> 00:16:09,006 Ja, lidt, 288 00:16:09,093 --> 00:16:11,893 men du skulle nødig gøre noget, du fortryder. 289 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 Emily. Min søde, bekymrede amerikaner. 290 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 Det er bare sex. Det gør ingen fortræd, vel? 291 00:16:19,979 --> 00:16:22,729 -Sådan kan det virke… -Hvem var fyren i poolen? 292 00:16:22,815 --> 00:16:25,435 -Vi tager af sted, okay? -Okay. 293 00:16:25,526 --> 00:16:27,396 -Hvad? Det var min. -Kom. 294 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 -Tak, skat. -Okay. 295 00:16:45,004 --> 00:16:47,264 Undskyld, men det er ikke vores brand. 296 00:16:47,923 --> 00:16:49,173 Jeg sagde Champère. 297 00:16:49,675 --> 00:16:50,755 -Lad os danse. -Okay. 298 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 -Vær nu sød, Camille. -Vi ses. 299 00:16:52,886 --> 00:16:54,556 Hvad skal det være? 300 00:16:56,890 --> 00:16:59,230 Pyt med det, jeg henter den selv. 301 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 -Jeg er straks tilbage. -Ja, den tager jeg. 302 00:17:11,822 --> 00:17:15,122 Undskyld! Jeg er her med Champères ejer i aften. 303 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 Det ville være skønt med nogle flasker 304 00:17:17,369 --> 00:17:19,709 af hendes families champagne som lovet. 305 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 Du godeste! 306 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 Sylvie, lad mig forklare. 307 00:17:27,004 --> 00:17:30,094 Hvad vil du forklare først? Hvorfor du generede Laurent 308 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 angående en levering, han fik i går? 309 00:17:32,468 --> 00:17:35,138 Eller hvorfor du fornærmede Pierre Cadault? 310 00:17:35,220 --> 00:17:37,600 Jeg ville promovere Rimowa-kufferten. 311 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Ja, og du blandede en tredje klient ind i det. 312 00:17:41,226 --> 00:17:42,976 Hvad skete der med Mathieu? 313 00:17:43,062 --> 00:17:44,272 Det fungerede ikke. 314 00:17:44,354 --> 00:17:48,574 Han sprang af et kørende tog for at slippe væk fra mig. Men det er fint. 315 00:17:48,650 --> 00:17:52,490 Hvis det var fint, ville han være her og ikke på Ritz med Julien. 316 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 Hvad gør han med Pierre? 317 00:17:54,114 --> 00:17:55,494 Rydder op efter dig. 318 00:17:55,574 --> 00:17:57,244 Jeg sagde, jeg ville løse det. 319 00:17:57,326 --> 00:17:58,866 Hold op med at løse alt. 320 00:17:58,952 --> 00:18:01,042 Du giver alle andre mere arbejde. 321 00:18:01,121 --> 00:18:02,711 Det er ulovligt i weekenden. 322 00:18:02,790 --> 00:18:05,500 -Hvorfor siger alle det? -Fordi det er sandt. 323 00:18:06,627 --> 00:18:08,417 Jeg kom for at præsentere mig. 324 00:18:08,504 --> 00:18:10,514 Champère var ikke på vinkortet. 325 00:18:10,589 --> 00:18:13,679 Camille er her. Jeg ville sørge for, vi plejer hende. 326 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 Vores klient. 327 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 Så det handler det om? 328 00:18:18,180 --> 00:18:21,680 Du må lære at leve med konsekvenserne af din utroskab. 329 00:18:21,767 --> 00:18:24,687 Emily, c'est la vie. C'est comme ça. 330 00:18:26,522 --> 00:18:27,482 Okay, undskyld. 331 00:18:28,190 --> 00:18:30,860 Jeg siger undskyld til Laurent, og så går jeg. 332 00:18:30,943 --> 00:18:32,443 Nej, jeg klarer Laurent. 333 00:18:32,528 --> 00:18:37,198 Nej, det er mit rod. Du behøver ikke flirte med stodderen for at redde min røv. 334 00:18:37,783 --> 00:18:41,253 Emily, den stodder er min mand. 335 00:18:42,371 --> 00:18:43,661 Er du gift? 336 00:18:44,414 --> 00:18:45,794 Med Laurent G? 337 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 Hvor længe? 338 00:18:50,754 --> 00:18:53,134 Du godeste, er det G som i "Grateau?" 339 00:18:59,054 --> 00:19:02,024 Hvorfor har ingen nævnt, hun er gift? 340 00:19:02,724 --> 00:19:04,064 Det er sært, ikke? 341 00:19:07,104 --> 00:19:08,904 -Hvad kigger du på? -Ingenting. 342 00:19:10,190 --> 00:19:11,230 Det er så dumt. 343 00:19:13,110 --> 00:19:14,570 Er det dig og din far? 344 00:19:14,653 --> 00:19:18,033 Ja. Han tog mig med hertil for at spise Tarte Tropézienne. 345 00:19:19,366 --> 00:19:21,116 Da vi stadig talte sammen. 346 00:19:25,038 --> 00:19:27,168 Han var her for et par uger siden. 347 00:19:27,958 --> 00:19:30,168 Receptionisten sagde det. Ikke ham. 348 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 Hvad? 349 00:19:31,920 --> 00:19:36,340 Det er jeg ked af, det er stygt. Hvorfor sagde du ikke noget? 350 00:19:36,425 --> 00:19:37,795 Hvad skal jeg sige? 351 00:19:38,594 --> 00:19:41,144 Jeg ved, jeg har en del af skylden, 352 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 men selv når vi skændtes, hørte jeg altid fra ham. 353 00:19:44,725 --> 00:19:47,225 Nu føler jeg, han ikke engang vil prøve mere. 354 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 Du kunne sende en sms. 355 00:19:49,855 --> 00:19:54,525 Og sige hvad? Noget vanvittigt såsom: "Jeg savner dig. Bare du var her." 356 00:19:54,610 --> 00:19:56,490 Er det virkelig så skørt? 357 00:19:58,530 --> 00:19:59,700 Okay, undskyld. 358 00:20:00,449 --> 00:20:01,489 Lyt ikke til mig. 359 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 Som tingene går, ville jeg heller ikke lytte til mig. 360 00:20:20,886 --> 00:20:25,346 HJÆLP, JEG HAR DET ELENDIGT LIGE NU. 361 00:20:25,766 --> 00:20:30,726 HVOR ER DU? JEG KOMMER OG HENTER DIG. DEL DIN LOKALITET, OKAY? 362 00:20:51,458 --> 00:20:52,288 Hej. 363 00:20:53,585 --> 00:20:54,585 Må jeg sidde ned? 364 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 Det er flot, ikke? 365 00:21:04,012 --> 00:21:06,602 -Det er Jean Cocteau. -Det er fantastisk. 366 00:21:07,182 --> 00:21:10,522 Jeg tog Gabriel med engang for at vise ham kunsten. 367 00:21:12,104 --> 00:21:14,774 Men da vi kom, var der bryllup. 368 00:21:14,856 --> 00:21:16,856 Meget lille. Nogle få personer. 369 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 De inviterede os med, 370 00:21:19,486 --> 00:21:22,316 og vi fejrede med dem hele dagen. 371 00:21:22,948 --> 00:21:26,028 Det var første gang, han sagde, han elskede mig. 372 00:21:28,328 --> 00:21:30,908 Camille. Hvad er der? 373 00:21:31,623 --> 00:21:33,083 Jeg tog med Romain hjem. 374 00:21:34,209 --> 00:21:36,379 Det er ikke verdens undergang. 375 00:21:36,461 --> 00:21:40,131 Som du sagde, er det bare sex. Ikke? 376 00:21:42,009 --> 00:21:44,299 Ja, det sagde jeg, men… 377 00:21:45,846 --> 00:21:46,886 Jeg gjorde det ikke. 378 00:21:48,181 --> 00:21:49,061 Jeg kunne ikke. 379 00:21:50,559 --> 00:21:52,809 Jeg er stadig forelsket i Gabriel. 380 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 Måske har jeg mistet ham. 381 00:21:57,149 --> 00:21:59,399 Det har du ikke, Camille. 382 00:21:59,985 --> 00:22:01,645 Det ved jeg. 383 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 Emily. Hej igen. 384 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 Jeg kom bare for at undskylde. 385 00:22:23,717 --> 00:22:25,837 Jeg skulle aldrig være kommet. 386 00:22:25,927 --> 00:22:28,257 Pas de souci. Du er altid velkommen. 387 00:22:29,056 --> 00:22:30,966 For at more dig. Ikke arbejde. 388 00:22:31,058 --> 00:22:32,098 Tak. 389 00:22:33,393 --> 00:22:35,653 Bare jeg ikke gav problemer med Sylvie. 390 00:22:35,729 --> 00:22:39,319 Jeg anede ikke, I… kendte hinanden. 391 00:22:40,609 --> 00:22:43,109 Vi har klaret meget værre i over 20 år. 392 00:22:44,571 --> 00:22:46,911 Hvordan var hun dengang? 393 00:22:47,532 --> 00:22:49,792 Hun var sjov. Og vild. 394 00:22:50,369 --> 00:22:53,409 Hun sov hele dagen. Var oppe hele natten. 395 00:22:53,497 --> 00:22:56,287 Og hun havde altid en bikini i tasken. 396 00:22:57,667 --> 00:23:00,337 Det har jeg svært ved at forestille mig. 397 00:23:02,089 --> 00:23:03,629 Men det var ikke nok. 398 00:23:03,715 --> 00:23:06,755 Hun ville have en karriere og flyttede til Paris. 399 00:23:06,843 --> 00:23:07,893 Hun ændrede accent. 400 00:23:08,595 --> 00:23:09,595 Hun ændrede sig. 401 00:23:10,889 --> 00:23:14,599 -Hun minder mig lidt om dig. -Det skal du ikke fortælle hende. 402 00:23:15,727 --> 00:23:16,897 Eller at jeg var her. 403 00:23:18,605 --> 00:23:19,685 Det er vist for sent. 404 00:23:27,948 --> 00:23:30,488 Gå. Jeg tager mig af hende. 405 00:23:46,133 --> 00:23:47,683 Er det ikke dit kagested? 406 00:23:48,260 --> 00:23:49,890 Jo, det er det vist. 407 00:23:49,970 --> 00:23:51,810 Du kunne bare have sagt det. 408 00:23:51,888 --> 00:23:54,218 Jeg ville bare spise frokost ved vandet. 409 00:23:54,307 --> 00:23:56,057 Vil du have et billede? 410 00:23:56,810 --> 00:23:58,980 -Fint. -Okay. 411 00:23:59,896 --> 00:24:01,936 Sig: "Tarte Tropézienne!" 412 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 Det siger jeg ikke! 413 00:24:05,986 --> 00:24:07,566 Han vil gerne høre fra dig. 414 00:24:08,447 --> 00:24:10,817 Du har ret. Han skal ikke slippe fra det. 415 00:24:10,907 --> 00:24:13,197 {\an8}-Fik dig, bitch. -Det er ikke mine ord. 416 00:24:13,285 --> 00:24:14,325 {\an8}HUSKER DU STEDET? 417 00:24:14,411 --> 00:24:16,501 {\an8}Godt. Jeg skal ikke løse problemet. 418 00:24:16,580 --> 00:24:17,410 {\an8}SAVNER DIG, FAR. 419 00:24:17,497 --> 00:24:19,667 {\an8}Lad os finde et sted at sidde, ikke? 420 00:24:19,749 --> 00:24:23,039 Jamen dog, det er jo madam fra Instagram. 421 00:24:23,128 --> 00:24:27,218 Der har vi jo løgneren, der næsten kostede mig jobbet. 422 00:24:27,299 --> 00:24:28,719 Det må du undskylde. 423 00:24:28,800 --> 00:24:30,970 Pierre spolerede mit Balmain-show, 424 00:24:31,052 --> 00:24:33,892 og da jeg så hans fede fjæs på kufferten, 425 00:24:33,972 --> 00:24:35,772 besluttede jeg at gøre gengæld. 426 00:24:35,849 --> 00:24:39,189 Vi vil om bord på en yacht, før vi forlader Saint-Tropez. 427 00:24:39,269 --> 00:24:41,859 Beklager. Adgang forbudt for piger. 428 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 Gå om bord. 429 00:24:47,527 --> 00:24:48,527 Du skylder mig. 430 00:24:50,238 --> 00:24:51,358 Velkommen. 431 00:24:56,244 --> 00:24:58,044 Hvordan gik weekenden, piger? 432 00:24:58,121 --> 00:25:01,631 -Min far ghostede mig. -Jeg mistede næsten mit job. 433 00:25:01,708 --> 00:25:05,378 Jeg havde en vild weekend med vennerne, hvilket jeg behøvede. 434 00:25:05,462 --> 00:25:06,672 Tak, begge to. 435 00:25:08,715 --> 00:25:10,085 Champagnen smager af røv. 436 00:25:10,842 --> 00:25:12,052 Din favoritsmag! 437 00:25:12,135 --> 00:25:14,175 Det er meningen, den skal sprøjtes. 438 00:25:19,017 --> 00:25:19,937 Du godeste. 439 00:25:22,562 --> 00:25:24,942 Gay spray i Saint-Tropez. 440 00:25:25,023 --> 00:25:27,783 -Der har du din kampagne! -Den er fed! 441 00:25:28,235 --> 00:25:31,105 26.000 FØLGERE 442 00:25:31,196 --> 00:25:36,366 Nej, det er lige meget. Jeg poster det senere. Jeg er på ferie. 443 00:25:36,451 --> 00:25:37,791 Ja, bitch! 444 00:26:21,413 --> 00:26:26,423 Tekster af: Vibeke Petersen