1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,641
Mademoiselle!
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,681
Vi er ankommet. Mademoiselle!
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,984
Monsieur, hvor er vi?
5
00:00:17,058 --> 00:00:18,768
Jeg taler ikke engelsk.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,522
Vi er i Villefranche.
7
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
Hvordan får jeg min kuffert?
Den er stor og vulgær
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,528
med et stort ansigt på.
9
00:00:26,609 --> 00:00:27,899
Hos din chauffør.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,121
{\an8}Camille! Hej.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,461
{\an8}Hej. Hvad skete der med Mathieu Cadault?
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,304
-Hvad mener du?
-Jeg så hans Instagram-stories.
13
00:00:47,380 --> 00:00:49,420
{\an8}På Le Montana med en masse modeller,
14
00:00:49,507 --> 00:00:52,007
{\an8}og jeg troede, I skulle til Saint-Tropez.
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,644
{\an8}Han besluttede at blive i Paris.
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,682
Brændte han dig af? Hvor er du?
17
00:00:57,766 --> 00:01:00,306
Han sagde,
jeg måtte beholde hotelværelset.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,773
Så du er i Saint-Tropez alene?
19
00:01:02,854 --> 00:01:05,444
{\an8}Ja, men jeg tager det første tog tilbage,
20
00:01:05,523 --> 00:01:07,443
{\an8}når chaufføren giver mig kufferten.
21
00:01:08,318 --> 00:01:09,188
Der er han.
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,647
-Vi ses i Paris.
-Sæt dig ind i bilen.
23
00:01:11,738 --> 00:01:13,778
-Hvad?
-Jeg kommer derned.
24
00:01:13,865 --> 00:01:17,075
{\an8}Nej! Det behøver du ikke.
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
{\an8}Du har et gratis hotelværelse,
26
00:01:19,079 --> 00:01:21,709
{\an8}og Saint-Tropez er perfekt
for to singlepiger.
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,130
-Lad os more os, ikke?
-Vent.
28
00:01:24,209 --> 00:01:26,379
Send mig adressen. Hej!
29
00:01:49,692 --> 00:01:50,532
{\an8}Hallo.
30
00:01:50,610 --> 00:01:53,660
{\an8}Godmorgen. Du er nødt til
at komme til Saint-Tropez.
31
00:01:53,738 --> 00:01:56,028
{\an8}Jeg er ikke til trekanter med venner.
32
00:01:56,116 --> 00:01:59,236
Jeg er her ikke med Mathieu.
Camille er på vej herned.
33
00:01:59,744 --> 00:02:01,584
Vent. Hvad sker der?
34
00:02:01,663 --> 00:02:03,923
Mathieu efterlod mig på stationen.
35
00:02:03,998 --> 00:02:05,418
Detaljerne er ikke vigtige.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
{\an8}Jeg vil ikke være alene
i Saint-Tropez med Camille.
37
00:02:09,587 --> 00:02:13,217
Jeg er bange for at udbryde:
"Jeg var i seng med din kæreste."
38
00:02:13,299 --> 00:02:17,549
{\an8}Jeg sagde jo,
at jeg ikke er til trekanter med venner.
39
00:02:18,471 --> 00:02:22,271
{\an8}Jeg vil bare have, at Gabriel
og Camille bliver kærester igen.
40
00:02:22,350 --> 00:02:23,890
Jeg har brug for din hjælp.
41
00:02:23,977 --> 00:02:25,597
Vær sød at komme.
42
00:02:25,687 --> 00:02:28,267
Jeg prøver at få plads på Camilles fly.
43
00:02:28,356 --> 00:02:31,146
Ja! Tak. Vi ses snart.
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,034
Jeg elsker dig, vi ses. Hej.
45
00:02:35,113 --> 00:02:38,743
{\an8}26.300 FØLGERE
KENDER I VEJEN TIL SAINT-TROPEZ?
46
00:02:43,705 --> 00:02:49,455
ET FOUR SEASONS-HOTEL
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,296
Pierre Cadault!
Hvad er historien helt nøjagtigt?
48
00:02:59,387 --> 00:03:01,427
Jeg må absolut vide det.
49
00:03:02,098 --> 00:03:05,518
Du godeste. Monsieur Dupree. Emily Cooper.
50
00:03:05,602 --> 00:03:07,522
Jeg er kæmpe fan.
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,404
Det er mange.
52
00:03:09,480 --> 00:03:11,730
Jeg arbejder for Savoir, Pierres firma.
53
00:03:11,816 --> 00:03:14,356
Vi overvejer et samarbejde med Rimowa.
54
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Den er guddommelig.
55
00:03:16,321 --> 00:03:19,071
Du må tage et billede af mig med den.
56
00:03:19,157 --> 00:03:21,237
Det må du. Pierre vil dø.
57
00:03:21,326 --> 00:03:22,616
Kender du Pierre?
58
00:03:22,702 --> 00:03:23,662
Kender?
59
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Søde ven, vi var sammen
i næsten ti år i det atelier.
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,710
Vi kæderøg med syerskerne
61
00:03:29,792 --> 00:03:32,212
og syede perler på Tildas jumpsuits.
62
00:03:33,046 --> 00:03:34,256
Det var tider.
63
00:03:34,839 --> 00:03:37,719
Det kunne være godt
for vores brand engagement.
64
00:03:37,800 --> 00:03:41,430
Oui. Og jeg poster det,
så alle kan se det.
65
00:03:42,013 --> 00:03:44,433
Kom nu. Lad mig posere.
66
00:03:45,433 --> 00:03:46,603
Brillerne.
67
00:03:48,645 --> 00:03:49,895
Bonjour, Pierre.
68
00:03:51,481 --> 00:03:54,281
Vildt frækt. Ja!
69
00:03:58,029 --> 00:04:00,239
VELKOMMEN, MONSIEUR CADAULT
70
00:04:32,772 --> 00:04:39,072
#OTTEØSTERS
71
00:04:50,581 --> 00:04:51,461
{\an8}#DEL
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,673
Bonjour, monsieur Cadault. Så du det?
73
00:04:56,754 --> 00:04:59,224
Emily, slet det billede nu!
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,184
Det er superpopulært.
75
00:05:01,259 --> 00:05:03,929
Ja! Men på Gregorys Instagram.
76
00:05:04,012 --> 00:05:06,352
-Hvorfor hvisker du hans navn?
-Emily!
77
00:05:06,431 --> 00:05:08,221
Ved du virkelig ingenting?
78
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Slet det,
inden Pierre får et slagtilfælde!
79
00:05:14,522 --> 00:05:15,772
Hej, Julien.
80
00:05:15,857 --> 00:05:18,437
Hvorfor sidder Dupree på Pierres ansigt?
81
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
Og hvorfor deler du det?
82
00:05:20,236 --> 00:05:23,526
Hvorfor flipper alle ud?
En berømthed kunne lide kufferten.
83
00:05:23,614 --> 00:05:27,244
Endda Paris Match delte det.
Okay? Det er godt.
84
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
Det er et mareridt!
Gregory er Pierres nemesis.
85
00:05:30,413 --> 00:05:31,293
Du godeste.
86
00:05:31,372 --> 00:05:34,132
Jeg kan kontakte Gregory.
Jeg talte med Mathieu.
87
00:05:34,208 --> 00:05:37,498
Nej. Gør intet!
Weekendarbejde er ulovligt i Frankrig.
88
00:05:37,587 --> 00:05:40,087
Nu er du bare dramatisk.
89
00:05:59,359 --> 00:06:00,739
Emily, går det godt?
90
00:06:00,818 --> 00:06:03,238
Jeg er i Saint-Tropez
og vil besøge den klub,
91
00:06:03,321 --> 00:06:04,991
vi sendte Champère til.
92
00:06:05,073 --> 00:06:05,913
Hvad hed den?
93
00:06:05,990 --> 00:06:10,040
Nej, vi må ikke besvare
arbejdsrelaterede opkald i weekenden.
94
00:06:10,119 --> 00:06:11,699
-Hos Savoir?
-I Frankrig.
95
00:06:11,788 --> 00:06:13,408
-Hvor absurd.
-Sådan er loven.
96
00:06:13,498 --> 00:06:16,248
Okay, hvad var navnet? Florian D?
97
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
Non, Laurent G.
98
00:06:19,128 --> 00:06:22,918
Man tager til Saint-Tropez for at feste,
ikke for at arbejde.
99
00:06:23,591 --> 00:06:25,641
Man ordner heller ikke skat på Ibiza.
100
00:06:25,718 --> 00:06:27,348
Kan jeg ikke gøre begge dele?
101
00:06:27,428 --> 00:06:31,308
Jeg er her allerede.
Det ville være dumt ikke at besøge den.
102
00:06:31,391 --> 00:06:32,731
Nej, vent. Emily!
103
00:06:37,939 --> 00:06:38,899
Undskyld?
104
00:06:42,443 --> 00:06:44,283
Hvor står Champère på vinkortet?
105
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Lige her. Se. Champagne.
106
00:06:47,365 --> 00:06:49,485
Nej, Champère.
107
00:06:49,575 --> 00:06:50,695
Er der et problem?
108
00:06:51,577 --> 00:06:52,907
Er du chefen?
109
00:06:52,995 --> 00:06:53,905
Jeg er Laurent.
110
00:06:53,996 --> 00:06:57,036
Du godeste! Laurent G!
Det er dejligt at møde dig.
111
00:06:57,125 --> 00:07:00,035
Jeg er Emily C. Fra Savoir.
112
00:07:00,128 --> 00:07:00,998
Arbejder du der?
113
00:07:01,087 --> 00:07:03,797
Ja. Jeg ville prøve en
af de flasker, vi sendte,
114
00:07:03,881 --> 00:07:05,551
men den er ikke på vinkortet.
115
00:07:05,633 --> 00:07:08,853
Hent en flaske af det der bras i kælderen.
116
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Hvem sendte dig?
117
00:07:11,722 --> 00:07:13,352
Ingen. Jeg er bare i byen.
118
00:07:13,433 --> 00:07:16,733
Jeg ville se,
hvordan det går med at promovere Champère.
119
00:07:16,811 --> 00:07:18,691
En fornøjelse. Taler du fransk?
120
00:07:18,771 --> 00:07:20,521
Jeg er ved at lære det, men…
121
00:07:20,606 --> 00:07:21,566
…langsomt.
122
00:07:22,233 --> 00:07:24,903
En amerikaner hos Savoir. Hvor spændende.
123
00:07:24,986 --> 00:07:26,896
Ja, det har det bestemt været.
124
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
Jeg er her faktisk med klienten,
125
00:07:29,866 --> 00:07:32,696
og vi vil gerne se,
hvordan I promoverer brandet.
126
00:07:32,785 --> 00:07:36,745
Her er desværre fuldt hus i aften,
men I må gerne stå ved baren.
127
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Champère.
128
00:07:41,794 --> 00:07:45,174
Nej! Den skal sprøjtes, ikke drikkes.
129
00:07:46,382 --> 00:07:50,052
Jaså, det forklarer smagen.
130
00:07:50,136 --> 00:07:54,636
Må jeg vise personalet,
hvordan produktet skal præsenteres?
131
00:07:54,724 --> 00:07:55,814
Naturligvis.
132
00:07:55,892 --> 00:07:58,522
Jeg vil lade dig arbejde.
133
00:07:58,603 --> 00:07:59,523
Okay.
134
00:08:01,314 --> 00:08:02,734
-Du må hjælpe mig.
-Okay.
135
00:08:05,151 --> 00:08:06,401
Comme ça. Okay.
136
00:08:07,570 --> 00:08:09,820
Og film mig. Okay.
137
00:08:10,698 --> 00:08:12,868
Vent. Tilbage.
138
00:08:13,618 --> 00:08:15,118
Okay. Sprøjt løs!
139
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Sylvie?
140
00:08:44,190 --> 00:08:45,860
-Vi må tage et billede.
-Igen?
141
00:08:45,942 --> 00:08:47,492
-Okay.
-Ja, et mere.
142
00:08:47,568 --> 00:08:49,818
-Den tager jeg.
-Tak.
143
00:08:49,904 --> 00:08:51,324
Smil! Perfekt.
144
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
-Okay.
-Okay.
145
00:08:53,824 --> 00:08:54,744
Bonjour.
146
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Bonjour. Velkommen til hotellet.
147
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
-Pas, s'il vous plait.
-Ja.
148
00:08:58,454 --> 00:09:01,004
-Ikke den… Nej.
-Merci.
149
00:09:01,666 --> 00:09:03,036
-Værsgo.
-Tak.
150
00:09:03,125 --> 00:09:06,995
Reservationen er lavet
enten til Cooper eller Cadault.
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,048
-Et voici, merci.
-Tak.
152
00:09:09,632 --> 00:09:11,592
-Værsgo, fr. Chen.
-Merci beaucoup.
153
00:09:11,676 --> 00:09:13,926
Sig til, hvis jeg kan hjælpe med noget.
154
00:09:14,011 --> 00:09:16,811
Din far nød de restauranter,
jeg anbefalede,
155
00:09:16,889 --> 00:09:18,019
da han var her.
156
00:09:18,516 --> 00:09:19,476
Var min far her?
157
00:09:19,559 --> 00:09:21,809
Oui. Det er vist to uger siden.
158
00:09:23,980 --> 00:09:27,360
Ja, for to uger siden…
Det vidste jeg selvfølgelig godt.
159
00:09:27,441 --> 00:09:29,781
-Mange tak.
-Tak. Hav en god dag.
160
00:09:38,369 --> 00:09:39,579
-Emily!
-Emily!
161
00:09:39,662 --> 00:09:41,002
Du godeste!
162
00:09:41,664 --> 00:09:43,294
Hej! Hvordan var turen?
163
00:09:43,374 --> 00:09:46,044
Rigtig sjov. Hold den. Jeg skal tisse.
164
00:09:46,919 --> 00:09:47,799
Hej.
165
00:09:49,463 --> 00:09:50,763
-Hej.
-Hej.
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,720
-Er du okay?
-Ja.
167
00:09:53,467 --> 00:09:56,217
Jeg er udkørt.
Hun har været i gang uafbrudt.
168
00:09:57,555 --> 00:09:59,215
Hun postede stories uafbrudt
169
00:09:59,307 --> 00:10:01,977
og tjekkede hvert femte minut,
hvem der så dem.
170
00:10:02,059 --> 00:10:04,939
Hun vil vide, om Gabriel ser dem.
Det er godt.
171
00:10:05,021 --> 00:10:07,651
Hun fortalte også
om en lækker kunsthandler
172
00:10:07,732 --> 00:10:10,362
og en lækker italiener, der altid flirter,
173
00:10:10,443 --> 00:10:13,453
så jeg tror,
hun vil knaldes med det samme.
174
00:10:13,529 --> 00:10:16,569
Nej. Formålet er at have en sjov pigetur.
175
00:10:16,657 --> 00:10:18,077
Okay? Drenge er forbudt.
176
00:10:18,159 --> 00:10:21,659
-Så når hun er i Paris igen…
-Bliver de kærester igen.
177
00:10:23,331 --> 00:10:25,671
Og du har aldrig haft sex med kæresten.
178
00:10:25,750 --> 00:10:28,380
Hvad sker der?
179
00:10:28,461 --> 00:10:31,961
Jeg besøgte strandklubben,
der sælger din families champagne,
180
00:10:32,048 --> 00:10:35,718
og den er vildt sjov,
så jeg tænkte, vi kunne spise middag
181
00:10:35,801 --> 00:10:38,301
og tage derhen bagefter og reklamere lidt.
182
00:10:38,387 --> 00:10:43,727
-Skønt. Men vi skal ikke arbejde, vel?
-Nej. Jo.
183
00:10:43,809 --> 00:10:48,109
Okay, der er en kunstsamler,
som har et fantastisk hus i bjergene.
184
00:10:48,189 --> 00:10:51,399
-Hans fester er legendariske.
-Vi har reserveret bord.
185
00:10:51,484 --> 00:10:53,694
-Taler du om Ragazzi-huset?
-Ja!
186
00:10:53,778 --> 00:10:56,068
Der findes en bog om festerne!
187
00:10:56,155 --> 00:10:58,775
Vi kan promovere brandet.
Det er også sjovt.
188
00:10:58,866 --> 00:11:01,036
Ikke tale om. Vi tager til den fest.
189
00:11:02,161 --> 00:11:04,581
Der er kun én måde at glemme en fyr på.
190
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
-Sex med en anden fyr. Ja!
-Præcis!
191
00:11:13,130 --> 00:11:15,930
Onkel, det er Julien fra Savoir.
192
00:11:16,008 --> 00:11:19,508
Jeg tager ikke imod gæster.
Jeg er meget skrøbelig lige nu.
193
00:11:19,595 --> 00:11:22,305
Monsieur Cadault, jeg beklager fejlen.
194
00:11:22,390 --> 00:11:23,350
Fejlen?
195
00:11:24,975 --> 00:11:28,305
Det var et bevidst angreb.
Han vidste, hvad han gjorde.
196
00:11:28,396 --> 00:11:31,066
Alle ved det.
Men Emily er ny i luksusverdenen.
197
00:11:31,148 --> 00:11:33,278
Hun kendte ikke til jeres strid.
198
00:11:33,359 --> 00:11:36,359
Hun er god til at skabe opmærksomhed,
men forstår ikke,
199
00:11:36,445 --> 00:11:39,315
hvordan man gebærder sig i modeverdenen.
200
00:11:39,407 --> 00:11:42,027
Så må nogen lære hende det,
201
00:11:42,118 --> 00:11:45,118
inden hun ødelægger
Cadault-navnet for evigt.
202
00:11:46,706 --> 00:11:48,866
Hvor er pressemeddelelsen om idioten?
203
00:11:48,958 --> 00:11:51,378
Vores pressesekretær taler
med Paris Match.
204
00:11:51,460 --> 00:11:54,510
-Det er en dårlig idé.
-Det var opslaget også.
205
00:11:55,631 --> 00:11:56,721
Og kufferten.
206
00:11:56,799 --> 00:12:00,299
Virkelig? Emily sagde,
du syntes ret godt om kufferten.
207
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
Jeg sagde, den var sjov. Ringarde.
208
00:12:03,431 --> 00:12:07,181
Hele brandet behøver måske ikke
at drukne i ringarde, vel?
209
00:12:09,103 --> 00:12:11,193
Hvorfor bør jeg ikke reagere?
210
00:12:11,272 --> 00:12:13,612
Din rival er stadig ude efter dig.
211
00:12:14,358 --> 00:12:16,818
Han virker desperat, ikke som sejrherren.
212
00:12:17,570 --> 00:12:18,700
Indtil videre.
213
00:12:18,779 --> 00:12:22,579
Men hvis du reagerer,
vil du fremstå som lille og svag.
214
00:12:24,326 --> 00:12:25,746
Reserver bord på Ritz.
215
00:12:26,454 --> 00:12:28,464
Vi skal tænke. Alle tre.
216
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
-Kommer du?
-Ja.
217
00:12:43,471 --> 00:12:45,771
-Camille, ma chérie.
-Rocco!
218
00:12:46,766 --> 00:12:48,176
Du ser vidunderlig ud.
219
00:12:48,267 --> 00:12:49,557
Jeg er glad for at se dig.
220
00:12:49,643 --> 00:12:51,943
Det er mine venner, Emily og Mindy.
221
00:12:52,021 --> 00:12:55,441
Tusind tak, fordi vi måtte komme.
Huset er fantastisk.
222
00:12:55,524 --> 00:12:57,154
Præcis som bogomslaget.
223
00:12:57,234 --> 00:12:59,784
Bortset fra Tom Hardys yoga på vippen.
224
00:13:01,530 --> 00:13:02,410
Romain!
225
00:13:02,490 --> 00:13:04,580
-Kom her.
-Hvad så?
226
00:13:04,658 --> 00:13:06,788
Det er Camille. Camille, Romain.
227
00:13:06,869 --> 00:13:09,289
-Bonsoir.
-Romain er kommet fra Milano.
228
00:13:09,955 --> 00:13:11,615
-Enchanté.
-Enchantée.
229
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
Har Rocco vist dig det nye Hockney?
230
00:13:15,294 --> 00:13:17,964
-Det er i spillerummet.
-Har du fået et mere?
231
00:13:18,047 --> 00:13:21,467
-Du er afhængig, er du klar over det?
-Ja.
232
00:13:23,552 --> 00:13:25,552
-Undskyld mig.
-Selvfølgelig.
233
00:13:26,847 --> 00:13:29,637
Hør, Romain?
234
00:13:29,725 --> 00:13:30,555
-Ja?
-Hej.
235
00:13:31,227 --> 00:13:32,807
Vil du tage et billede?
236
00:13:32,895 --> 00:13:34,645
-Selvfølgelig.
-Tak!
237
00:13:36,148 --> 00:13:37,148
Okay…
238
00:13:37,233 --> 00:13:38,483
Klar?
239
00:13:38,567 --> 00:13:40,647
På tre. En, to…
240
00:13:40,736 --> 00:13:42,656
Nogen ringer. Hvem er Gabriel?
241
00:13:42,738 --> 00:13:44,778
-Ringer han til dig?
-Det er en fejl.
242
00:13:44,865 --> 00:13:46,865
-Afvis opkaldet.
-Ja. Kom så.
243
00:13:46,951 --> 00:13:49,041
Okay, igen. En, to…
244
00:13:50,246 --> 00:13:51,616
Han ringer igen.
245
00:13:52,665 --> 00:13:54,955
Jeg kender ham ikke, men han vil have dig.
246
00:13:55,042 --> 00:13:56,542
-Vel vil han ej!
-Jo.
247
00:13:56,627 --> 00:13:59,457
-Svar nu bare!
-Okay! Hallo?
248
00:14:00,589 --> 00:14:04,009
-Hvorfor er Camille med i Saint Tropez?
-Ja, hun er lige her!
249
00:14:04,093 --> 00:14:05,723
Vi er på pigeweekend.
250
00:14:05,803 --> 00:14:08,183
Han spørger, fordi han så dine stories.
251
00:14:08,973 --> 00:14:11,983
Jeg troede, du tog med Mathieu.
Er der sket noget?
252
00:14:12,059 --> 00:14:13,389
Vil du tale med hende?
253
00:14:13,477 --> 00:14:14,977
Hvorfor vil du ikke snakke?
254
00:14:15,980 --> 00:14:18,230
-Det larmer meget herinde!
-Emily…
255
00:14:18,315 --> 00:14:21,235
Vi tales ved,
når jeg er tilbage i Paris. Hej.
256
00:14:22,778 --> 00:14:25,068
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
257
00:14:25,656 --> 00:14:28,526
Men nævn ikke hans navn igen. Okay?
258
00:14:28,617 --> 00:14:31,827
-Selvfølgelig.
-Jeg vil se Hockney-maleriet.
259
00:14:31,912 --> 00:14:34,002
-Ja. Denne vej.
-Tak.
260
00:14:34,081 --> 00:14:36,291
-Vi går med!
-Spoler ikke løjerne.
261
00:14:36,375 --> 00:14:38,245
De gør det ikke i spillerummet.
262
00:14:38,335 --> 00:14:40,875
Vi trænger til en drink. Où est le bar?
263
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
Tak. Godnat.
264
00:14:48,804 --> 00:14:51,104
Hvem fik lige et bord på Laurent G?
265
00:14:51,682 --> 00:14:55,522
Jeg ville blive skør,
hvis du ikke var her. Tak, fordi du kom.
266
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Havde jeg vidst, vi endte her,
267
00:14:57,396 --> 00:15:00,066
havde jeg selv
smidt Mathieu Cadault af toget.
268
00:15:00,816 --> 00:15:01,976
Der er Camille.
269
00:15:05,613 --> 00:15:06,913
Hej!
270
00:15:06,989 --> 00:15:08,489
-Hej!
-Hej!
271
00:15:08,574 --> 00:15:10,414
Er du okay? Vil du have vand?
272
00:15:10,492 --> 00:15:13,002
Nej! Jeg vil danse med min ven.
273
00:15:13,078 --> 00:15:14,618
Jeg køber en omgang til.
274
00:15:14,705 --> 00:15:17,495
Jeg er ked af,
Gabriel bragte dig i klemme.
275
00:15:17,583 --> 00:15:19,253
-Tænk, at han ringede…
-Nej.
276
00:15:19,335 --> 00:15:22,205
Husk, det ikke er tilladt.
Vi må ikke nævne ham.
277
00:15:22,296 --> 00:15:24,966
Nåh ja. Fuck, saxofonen flyver!
278
00:15:38,646 --> 00:15:41,896
26.700 FØLGERE - SAXET I SAINT-TROPEZ
279
00:15:44,610 --> 00:15:48,490
Hør! Ved du, hvor længe det tager
at få en Uber heroppe?
280
00:15:48,572 --> 00:15:51,952
Jeg vil sikre mig,
vi når frem til Laurent G i myldretiden.
281
00:15:52,034 --> 00:15:53,584
Vil du af sted nu?
282
00:15:54,286 --> 00:15:57,036
Fint. Skal vi mødes der?
283
00:15:57,122 --> 00:15:58,082
Selvfølgelig.
284
00:15:59,959 --> 00:16:02,749
Vi ses senere. Hej.
285
00:16:03,337 --> 00:16:05,167
Hvad foregår der med ham?
286
00:16:05,255 --> 00:16:07,625
Det ved jeg ikke. Men han er lækker, ikke?
287
00:16:07,716 --> 00:16:09,006
Ja, lidt,
288
00:16:09,093 --> 00:16:11,893
men du skulle nødig
gøre noget, du fortryder.
289
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
Emily. Min søde, bekymrede amerikaner.
290
00:16:16,976 --> 00:16:19,896
Det er bare sex.
Det gør ingen fortræd, vel?
291
00:16:19,979 --> 00:16:22,729
-Sådan kan det virke…
-Hvem var fyren i poolen?
292
00:16:22,815 --> 00:16:25,435
-Vi tager af sted, okay?
-Okay.
293
00:16:25,526 --> 00:16:27,396
-Hvad? Det var min.
-Kom.
294
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
-Tak, skat.
-Okay.
295
00:16:45,004 --> 00:16:47,264
Undskyld, men det er ikke vores brand.
296
00:16:47,923 --> 00:16:49,173
Jeg sagde Champère.
297
00:16:49,675 --> 00:16:50,755
-Lad os danse.
-Okay.
298
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
-Vær nu sød, Camille.
-Vi ses.
299
00:16:52,886 --> 00:16:54,556
Hvad skal det være?
300
00:16:56,890 --> 00:16:59,230
Pyt med det, jeg henter den selv.
301
00:16:59,309 --> 00:17:01,519
-Jeg er straks tilbage.
-Ja, den tager jeg.
302
00:17:11,822 --> 00:17:15,122
Undskyld! Jeg er her
med Champères ejer i aften.
303
00:17:15,200 --> 00:17:17,290
Det ville være skønt med nogle flasker
304
00:17:17,369 --> 00:17:19,709
af hendes families champagne som lovet.
305
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Du godeste!
306
00:17:25,210 --> 00:17:26,920
Sylvie, lad mig forklare.
307
00:17:27,004 --> 00:17:30,094
Hvad vil du forklare først?
Hvorfor du generede Laurent
308
00:17:30,174 --> 00:17:32,384
angående en levering, han fik i går?
309
00:17:32,468 --> 00:17:35,138
Eller hvorfor
du fornærmede Pierre Cadault?
310
00:17:35,220 --> 00:17:37,600
Jeg ville promovere Rimowa-kufferten.
311
00:17:37,681 --> 00:17:40,311
Ja, og du blandede
en tredje klient ind i det.
312
00:17:41,226 --> 00:17:42,976
Hvad skete der med Mathieu?
313
00:17:43,062 --> 00:17:44,272
Det fungerede ikke.
314
00:17:44,354 --> 00:17:48,574
Han sprang af et kørende tog for
at slippe væk fra mig. Men det er fint.
315
00:17:48,650 --> 00:17:52,490
Hvis det var fint, ville han være her
og ikke på Ritz med Julien.
316
00:17:52,571 --> 00:17:54,031
Hvad gør han med Pierre?
317
00:17:54,114 --> 00:17:55,494
Rydder op efter dig.
318
00:17:55,574 --> 00:17:57,244
Jeg sagde, jeg ville løse det.
319
00:17:57,326 --> 00:17:58,866
Hold op med at løse alt.
320
00:17:58,952 --> 00:18:01,042
Du giver alle andre mere arbejde.
321
00:18:01,121 --> 00:18:02,711
Det er ulovligt i weekenden.
322
00:18:02,790 --> 00:18:05,500
-Hvorfor siger alle det?
-Fordi det er sandt.
323
00:18:06,627 --> 00:18:08,417
Jeg kom for at præsentere mig.
324
00:18:08,504 --> 00:18:10,514
Champère var ikke på vinkortet.
325
00:18:10,589 --> 00:18:13,679
Camille er her.
Jeg ville sørge for, vi plejer hende.
326
00:18:13,759 --> 00:18:15,259
Vores klient.
327
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
Så det handler det om?
328
00:18:18,180 --> 00:18:21,680
Du må lære at leve
med konsekvenserne af din utroskab.
329
00:18:21,767 --> 00:18:24,687
Emily, c'est la vie. C'est comme ça.
330
00:18:26,522 --> 00:18:27,482
Okay, undskyld.
331
00:18:28,190 --> 00:18:30,860
Jeg siger undskyld til Laurent,
og så går jeg.
332
00:18:30,943 --> 00:18:32,443
Nej, jeg klarer Laurent.
333
00:18:32,528 --> 00:18:37,198
Nej, det er mit rod. Du behøver ikke
flirte med stodderen for at redde min røv.
334
00:18:37,783 --> 00:18:41,253
Emily, den stodder er min mand.
335
00:18:42,371 --> 00:18:43,661
Er du gift?
336
00:18:44,414 --> 00:18:45,794
Med Laurent G?
337
00:18:47,751 --> 00:18:48,751
Hvor længe?
338
00:18:50,754 --> 00:18:53,134
Du godeste, er det G som i "Grateau?"
339
00:18:59,054 --> 00:19:02,024
Hvorfor har ingen nævnt, hun er gift?
340
00:19:02,724 --> 00:19:04,064
Det er sært, ikke?
341
00:19:07,104 --> 00:19:08,904
-Hvad kigger du på?
-Ingenting.
342
00:19:10,190 --> 00:19:11,230
Det er så dumt.
343
00:19:13,110 --> 00:19:14,570
Er det dig og din far?
344
00:19:14,653 --> 00:19:18,033
Ja. Han tog mig med hertil
for at spise Tarte Tropézienne.
345
00:19:19,366 --> 00:19:21,116
Da vi stadig talte sammen.
346
00:19:25,038 --> 00:19:27,168
Han var her for et par uger siden.
347
00:19:27,958 --> 00:19:30,168
Receptionisten sagde det. Ikke ham.
348
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
Hvad?
349
00:19:31,920 --> 00:19:36,340
Det er jeg ked af, det er stygt.
Hvorfor sagde du ikke noget?
350
00:19:36,425 --> 00:19:37,795
Hvad skal jeg sige?
351
00:19:38,594 --> 00:19:41,144
Jeg ved, jeg har en del af skylden,
352
00:19:41,221 --> 00:19:44,641
men selv når vi skændtes,
hørte jeg altid fra ham.
353
00:19:44,725 --> 00:19:47,225
Nu føler jeg,
han ikke engang vil prøve mere.
354
00:19:47,811 --> 00:19:49,271
Du kunne sende en sms.
355
00:19:49,855 --> 00:19:54,525
Og sige hvad? Noget vanvittigt såsom:
"Jeg savner dig. Bare du var her."
356
00:19:54,610 --> 00:19:56,490
Er det virkelig så skørt?
357
00:19:58,530 --> 00:19:59,700
Okay, undskyld.
358
00:20:00,449 --> 00:20:01,489
Lyt ikke til mig.
359
00:20:02,242 --> 00:20:05,162
Som tingene går,
ville jeg heller ikke lytte til mig.
360
00:20:20,886 --> 00:20:25,346
HJÆLP, JEG HAR DET ELENDIGT LIGE NU.
361
00:20:25,766 --> 00:20:30,726
HVOR ER DU? JEG KOMMER OG HENTER DIG.
DEL DIN LOKALITET, OKAY?
362
00:20:51,458 --> 00:20:52,288
Hej.
363
00:20:53,585 --> 00:20:54,585
Må jeg sidde ned?
364
00:21:02,469 --> 00:21:03,929
Det er flot, ikke?
365
00:21:04,012 --> 00:21:06,602
-Det er Jean Cocteau.
-Det er fantastisk.
366
00:21:07,182 --> 00:21:10,522
Jeg tog Gabriel med engang
for at vise ham kunsten.
367
00:21:12,104 --> 00:21:14,774
Men da vi kom, var der bryllup.
368
00:21:14,856 --> 00:21:16,856
Meget lille. Nogle få personer.
369
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
De inviterede os med,
370
00:21:19,486 --> 00:21:22,316
og vi fejrede med dem hele dagen.
371
00:21:22,948 --> 00:21:26,028
Det var første gang,
han sagde, han elskede mig.
372
00:21:28,328 --> 00:21:30,908
Camille. Hvad er der?
373
00:21:31,623 --> 00:21:33,083
Jeg tog med Romain hjem.
374
00:21:34,209 --> 00:21:36,379
Det er ikke verdens undergang.
375
00:21:36,461 --> 00:21:40,131
Som du sagde, er det bare sex. Ikke?
376
00:21:42,009 --> 00:21:44,299
Ja, det sagde jeg, men…
377
00:21:45,846 --> 00:21:46,886
Jeg gjorde det ikke.
378
00:21:48,181 --> 00:21:49,061
Jeg kunne ikke.
379
00:21:50,559 --> 00:21:52,809
Jeg er stadig forelsket i Gabriel.
380
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
Måske har jeg mistet ham.
381
00:21:57,149 --> 00:21:59,399
Det har du ikke, Camille.
382
00:21:59,985 --> 00:22:01,645
Det ved jeg.
383
00:22:18,420 --> 00:22:20,800
Emily. Hej igen.
384
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
Jeg kom bare for at undskylde.
385
00:22:23,717 --> 00:22:25,837
Jeg skulle aldrig være kommet.
386
00:22:25,927 --> 00:22:28,257
Pas de souci. Du er altid velkommen.
387
00:22:29,056 --> 00:22:30,966
For at more dig. Ikke arbejde.
388
00:22:31,058 --> 00:22:32,098
Tak.
389
00:22:33,393 --> 00:22:35,653
Bare jeg ikke gav problemer med Sylvie.
390
00:22:35,729 --> 00:22:39,319
Jeg anede ikke, I… kendte hinanden.
391
00:22:40,609 --> 00:22:43,109
Vi har klaret meget værre i over 20 år.
392
00:22:44,571 --> 00:22:46,911
Hvordan var hun dengang?
393
00:22:47,532 --> 00:22:49,792
Hun var sjov. Og vild.
394
00:22:50,369 --> 00:22:53,409
Hun sov hele dagen. Var oppe hele natten.
395
00:22:53,497 --> 00:22:56,287
Og hun havde altid en bikini i tasken.
396
00:22:57,667 --> 00:23:00,337
Det har jeg svært ved at forestille mig.
397
00:23:02,089 --> 00:23:03,629
Men det var ikke nok.
398
00:23:03,715 --> 00:23:06,755
Hun ville have en karriere
og flyttede til Paris.
399
00:23:06,843 --> 00:23:07,893
Hun ændrede accent.
400
00:23:08,595 --> 00:23:09,595
Hun ændrede sig.
401
00:23:10,889 --> 00:23:14,599
-Hun minder mig lidt om dig.
-Det skal du ikke fortælle hende.
402
00:23:15,727 --> 00:23:16,897
Eller at jeg var her.
403
00:23:18,605 --> 00:23:19,685
Det er vist for sent.
404
00:23:27,948 --> 00:23:30,488
Gå. Jeg tager mig af hende.
405
00:23:46,133 --> 00:23:47,683
Er det ikke dit kagested?
406
00:23:48,260 --> 00:23:49,890
Jo, det er det vist.
407
00:23:49,970 --> 00:23:51,810
Du kunne bare have sagt det.
408
00:23:51,888 --> 00:23:54,218
Jeg ville bare spise frokost ved vandet.
409
00:23:54,307 --> 00:23:56,057
Vil du have et billede?
410
00:23:56,810 --> 00:23:58,980
-Fint.
-Okay.
411
00:23:59,896 --> 00:24:01,936
Sig: "Tarte Tropézienne!"
412
00:24:02,023 --> 00:24:03,653
Det siger jeg ikke!
413
00:24:05,986 --> 00:24:07,566
Han vil gerne høre fra dig.
414
00:24:08,447 --> 00:24:10,817
Du har ret. Han skal ikke slippe fra det.
415
00:24:10,907 --> 00:24:13,197
{\an8}-Fik dig, bitch.
-Det er ikke mine ord.
416
00:24:13,285 --> 00:24:14,325
{\an8}HUSKER DU STEDET?
417
00:24:14,411 --> 00:24:16,501
{\an8}Godt. Jeg skal ikke løse problemet.
418
00:24:16,580 --> 00:24:17,410
{\an8}SAVNER DIG, FAR.
419
00:24:17,497 --> 00:24:19,667
{\an8}Lad os finde et sted at sidde, ikke?
420
00:24:19,749 --> 00:24:23,039
Jamen dog, det er jo madam fra Instagram.
421
00:24:23,128 --> 00:24:27,218
Der har vi jo løgneren,
der næsten kostede mig jobbet.
422
00:24:27,299 --> 00:24:28,719
Det må du undskylde.
423
00:24:28,800 --> 00:24:30,970
Pierre spolerede mit Balmain-show,
424
00:24:31,052 --> 00:24:33,892
og da jeg så hans fede fjæs på kufferten,
425
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
besluttede jeg at gøre gengæld.
426
00:24:35,849 --> 00:24:39,189
Vi vil om bord på en yacht,
før vi forlader Saint-Tropez.
427
00:24:39,269 --> 00:24:41,859
Beklager. Adgang forbudt for piger.
428
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Gå om bord.
429
00:24:47,527 --> 00:24:48,527
Du skylder mig.
430
00:24:50,238 --> 00:24:51,358
Velkommen.
431
00:24:56,244 --> 00:24:58,044
Hvordan gik weekenden, piger?
432
00:24:58,121 --> 00:25:01,631
-Min far ghostede mig.
-Jeg mistede næsten mit job.
433
00:25:01,708 --> 00:25:05,378
Jeg havde en vild weekend
med vennerne, hvilket jeg behøvede.
434
00:25:05,462 --> 00:25:06,672
Tak, begge to.
435
00:25:08,715 --> 00:25:10,085
Champagnen smager af røv.
436
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
Din favoritsmag!
437
00:25:12,135 --> 00:25:14,175
Det er meningen, den skal sprøjtes.
438
00:25:19,017 --> 00:25:19,937
Du godeste.
439
00:25:22,562 --> 00:25:24,942
Gay spray i Saint-Tropez.
440
00:25:25,023 --> 00:25:27,783
-Der har du din kampagne!
-Den er fed!
441
00:25:28,235 --> 00:25:31,105
26.000 FØLGERE
442
00:25:31,196 --> 00:25:36,366
Nej, det er lige meget.
Jeg poster det senere. Jeg er på ferie.
443
00:25:36,451 --> 00:25:37,791
Ja, bitch!
444
00:26:21,413 --> 00:26:26,423
Tekster af: Vibeke Petersen