1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,681 Takk for at jeg får forklare, Camille. 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,682 Det som skjedde med Gabriel, var dumt. 4 00:00:18,226 --> 00:00:22,726 Det var et farvelkyss som ble til noe det ikke burde ha blitt. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,614 Unnskyld at jeg såret deg… 6 00:00:25,525 --> 00:00:26,355 Hva er det? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,317 Jeg sa ikke noe. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,783 Du beit sammen tennene! Jeg hørte lyden. 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,584 Jo mer du sier, desto verre høres det ut. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,408 - Skal jeg si mindre? - Eller ingenting. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,538 Hun la en omelettpanne i doen vår, Em. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,582 Derfor må jeg snakke med henne. 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,286 - Jeg må forklare meg. - Og be om tilgivelse? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,705 Jeg tror de fleste jenter hadde tilgitt deg, 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,547 men ikke en fransk jente. 16 00:00:51,259 --> 00:00:52,089 Du har rett. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,047 Kom på dragklubben i kveld 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,637 og drikk bort skyldfølelsen. 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,812 Gjerne det, men jeg har franskkurs. 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,641 Ja, jeg skal opp på nivå to. 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,096 Jeg må fokusere, for jeg må prate mer. 22 00:01:02,187 --> 00:01:03,647 Det er ikke problemet. 23 00:01:04,355 --> 00:01:07,645 {\an8}Du kan fullbyrde på fransk, men ikke bøyningene. 24 00:01:19,996 --> 00:01:21,116 Litt til venstre? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,285 Nei, men hvis du kan justere den mot hyllen? 26 00:01:27,587 --> 00:01:30,797 Sett den der den sto. Beklager. 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,756 {\an8}God morgen, Emily. 28 00:01:36,012 --> 00:01:37,852 {\an8}Hvem har initialene sine på en panne? 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,061 {\an8}Det var en gave. 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,020 {\an8}Den bringer ulykke, så jeg gir den tilbake. 31 00:01:42,101 --> 00:01:44,731 {\an8}Jeg vil ikke ha den, og jeg vil ikke ha noe fra deg. 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,403 {\an8}- Dette er en håpløs situasjon. - Ja. 33 00:01:48,107 --> 00:01:50,527 {\an8}Jeg er virkelig lei for det. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,445 {\an8}- Har du truffet Camille? - Nei, har du? 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,451 {\an8}Nei. Jeg holder meg unna. Jeg har en nyåpning. 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,736 {\an8}Skulle gjerne ha gjemt meg også, 37 00:01:59,828 --> 00:02:02,708 {\an8}men i dag kommer hun på Champère-møte på Savoir. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,119 {\an8}Jeg gjemmer meg ikke. 39 00:02:05,667 --> 00:02:06,667 {\an8}Kall det hva du vil. 40 00:02:07,460 --> 00:02:08,920 {\an8}Vask den denne gangen. 41 00:02:09,003 --> 00:02:10,463 {\an8}Med såpe og vann. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,837 {\an8}Mindy tisset nesten på den! 43 00:02:24,644 --> 00:02:26,274 {\an8}Camille er her. 44 00:02:26,354 --> 00:02:29,274 {\an8}Kanskje best jeg gjør presentasjonen? 45 00:02:30,859 --> 00:02:34,199 {\an8}- Hvordan virker hun? - Du vet, hun… 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,319 {\an8}Jeg hørte om den dramatiske middagen. 47 00:02:36,406 --> 00:02:40,946 {\an8}Leit at jeg gikk glipp av den. Middagen og showet. 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,616 Jeg har en ny utstilling på galleriet. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,077 Den er svært provoserende. 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,088 Jeg må komme innom. 51 00:02:49,169 --> 00:02:50,799 Bonjour. Beklager jeg er sen. 52 00:02:50,879 --> 00:02:53,629 Bare si fra. Det er noen malerier du vil like. 53 00:02:53,715 --> 00:02:56,545 Jeg skal gjøre det. Takk, Camille. 54 00:02:57,343 --> 00:02:58,973 La oss starte. 55 00:02:59,637 --> 00:03:01,967 Trafikken var forferdelig i morges. 56 00:03:02,056 --> 00:03:04,136 Jeg måtte sykle langs Rue Saint-Honoré… 57 00:03:04,225 --> 00:03:07,685 Jeg sier det igjen. Jeg blåser i hvordan du kom på jobb. 58 00:03:07,770 --> 00:03:09,980 Som om han har sykkel for å prate om den. 59 00:03:10,064 --> 00:03:13,194 Hver dag må vi høre på… 60 00:03:13,276 --> 00:03:15,066 Beklager, traff jeg ansiktet ditt? 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,527 {\an8}Ok, vi har fått god tilbakemelding 62 00:03:18,615 --> 00:03:20,195 {\an8}fra fokusgruppen på Champère. 63 00:03:20,283 --> 00:03:24,203 {\an8}Beklager. Hvis det er greit, så foretrekker jeg 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,247 {\an8}at vi tar alt på fransk. 65 00:03:26,331 --> 00:03:28,921 {\an8}Det er nyanser om familiens selskap 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,630 {\an8}som ikke kan bli diskutert på engelsk. 67 00:03:33,254 --> 00:03:35,764 {\an8}For all del! Vi er jo et fransk selskap. 68 00:03:38,801 --> 00:03:41,181 {\an8}Ikke noe problem. 69 00:03:42,847 --> 00:03:48,647 Champère er fantastisk. 70 00:03:48,728 --> 00:03:51,858 Og veldig god! 71 00:03:53,608 --> 00:03:56,778 Som Emily sa, ble vi gledelig overrasket 72 00:03:56,861 --> 00:03:59,161 over tilbakemeldingen fra fokusgruppen… 73 00:03:59,239 --> 00:04:03,579 Tilbakemeldingen er god, spesielt angående emballasjen… 74 00:04:06,996 --> 00:04:11,126 Camille, kan vi spise lunsj eller ta en drink? 75 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 Jeg vil gjerne forklare meg. 76 00:04:15,046 --> 00:04:17,256 Jeg tror ikke på deg, uansett språk. 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,551 Kan du gjenta? 78 00:04:24,722 --> 00:04:28,102 Hun sa: "Jeg tror ikke på deg, 79 00:04:28,184 --> 00:04:30,484 uansett språk." 80 00:04:31,688 --> 00:04:32,938 Det er ikke bra. 81 00:04:33,856 --> 00:04:35,976 Hva foreslår du at jeg gjør? 82 00:04:37,068 --> 00:04:39,028 Du kan begynne med å lære fransk. 83 00:04:50,164 --> 00:04:54,384 Nei! Emily, du skal hit! Tilbake hos meg. 84 00:04:54,460 --> 00:04:57,090 Jeg trodde jeg skulle videre til nivå to. 85 00:04:57,171 --> 00:05:00,301 - Nei, kurskameratene dine. Ikke du. - Ikke det? 86 00:05:01,217 --> 00:05:04,847 Men hvorfor? Jeg har aldri måttet gå om igjen. 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 For noe. 88 00:05:07,223 --> 00:05:09,393 Det er en første gang for alt. 89 00:05:15,690 --> 00:05:20,570 Hei, alle sammen, velkommen, nye og gamle. 90 00:05:21,404 --> 00:05:23,784 Velg en partner før dere setter dere. 91 00:05:23,865 --> 00:05:26,615 Husk at dette er et fransk fordypningskurs, 92 00:05:26,701 --> 00:05:31,081 så begge må kun snakke fransk på kurset og ellers. 93 00:05:31,164 --> 00:05:33,044 Bare slik kan dere bli bedre. 94 00:05:36,669 --> 00:05:38,339 Jeg heter Emily. 95 00:05:38,421 --> 00:05:42,221 Jeg kommer fra Chicago. Hvor kommer du fra? 96 00:05:43,259 --> 00:05:45,259 Alfie. London. 97 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 Jeg heter Emily. 98 00:05:56,939 --> 00:06:00,489 Jeg kommer fra Chicago. Hvor kommer du fra? 99 00:06:02,820 --> 00:06:06,530 Jeg heter Petra. Jeg kommer fra Kiev. 100 00:06:07,116 --> 00:06:10,406 Hyggelig å treffe deg, Petra. 101 00:06:11,162 --> 00:06:13,582 Hyggelig å treffe deg. Bare sitt. 102 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 Greit. 103 00:06:29,055 --> 00:06:32,175 Se, Benoît, her er hun. 104 00:06:32,266 --> 00:06:36,846 Den mest overkvalifiserte dame pipi i hele Paris. 105 00:06:36,938 --> 00:06:38,358 Slutt! Men fortsett. 106 00:06:38,439 --> 00:06:41,819 Du var utrolig. Og vi har kanskje en jobb til deg. 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 Jeg vil opptre i bryllupet. 108 00:06:43,402 --> 00:06:45,572 Eller forrette det, det mest lønnsomme. Begge! 109 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 Nei, ikke noe sånt. 110 00:06:47,198 --> 00:06:51,408 Vi er et band, og vi trenger en vokalist. 111 00:06:51,494 --> 00:06:55,004 Og vi spiller på noen kule steder. 112 00:06:56,582 --> 00:06:59,342 Jøss, så smigrende, merci. 113 00:06:59,418 --> 00:07:03,048 Gjerne, men jeg må prioritere økonomien. 114 00:07:03,131 --> 00:07:06,301 Jeg skylder romvenninnen min 200 latter med havremelk. 115 00:07:06,384 --> 00:07:08,394 Er det alt du får her? 116 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 Ja, men jeg kan få så mange pastiller jeg vil. 117 00:07:12,265 --> 00:07:13,305 Kom igjen. 118 00:07:13,391 --> 00:07:16,311 Et slikt talent er verdt mye mer. 119 00:07:17,770 --> 00:07:24,690 Takk for det, men problemet er at arbeidsvisumet mitt ikke fungerer. 120 00:07:24,777 --> 00:07:26,107 Hvor kommer du fra? 121 00:07:26,195 --> 00:07:29,405 Jeg er en verdensborger, men passet er kinesisk. 122 00:07:29,490 --> 00:07:32,030 Mamma er koreansk, og pappa er fra Shanghai. 123 00:07:32,118 --> 00:07:36,408 - Jeg er også fra Shanghai! - Derfor er du så elegant! 124 00:07:37,415 --> 00:07:39,665 Du trenger ikke arbeidsvisum for å synge. 125 00:07:39,750 --> 00:07:40,840 - Hva? - Nei. 126 00:07:40,918 --> 00:07:42,708 Fortell mer. En pastill? 127 00:07:49,469 --> 00:07:52,509 Camille likte idéen om en kjendis som merkevareambassadør. 128 00:07:52,597 --> 00:07:55,347 Hvilken skuespillerinne vil bli sprayet med Champère? 129 00:07:55,433 --> 00:07:56,983 En pornoskuespillerinne! 130 00:07:57,059 --> 00:07:59,309 - Luc! - Snakker dere om Champère? 131 00:07:59,395 --> 00:08:03,475 Oui. Camille kom med tilbakemelding på planene dine fremover. 132 00:08:03,566 --> 00:08:05,146 Hvorfor var jeg ikke på kopi? 133 00:08:05,234 --> 00:08:08,364 Det var ingen e-post. Det var en telefonsamtale. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,356 - Når da? - Spiller det noen rolle? 135 00:08:10,448 --> 00:08:13,618 Google Oversetter hadde ikke holdt følge med samtalen. 136 00:08:14,285 --> 00:08:18,405 Jeg prøver å lære fransk så fort som mulig, men før jeg er flytende, 137 00:08:18,498 --> 00:08:20,668 kan vi diskutere mine kundeforhold på engelsk? 138 00:08:20,750 --> 00:08:24,380 Om Camille vil prate om virksomheten på fransk, må vi det. 139 00:08:24,462 --> 00:08:25,342 Hun er kunden! 140 00:08:25,421 --> 00:08:27,421 - Og vi utøver kundeservice. - Men… 141 00:08:27,507 --> 00:08:29,337 Du kan ikke snakke deg ut av dette. 142 00:08:29,425 --> 00:08:30,835 Du har ikke vocabulaire. 143 00:08:33,179 --> 00:08:36,179 Kanskje jeg trenger en privatlærer for å lære raskere. 144 00:08:36,265 --> 00:08:39,225 Vi kan se en klassisk fransk film i kveld. 145 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 - Perfekt for å lære språket vårt. - Gjerne! 146 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Jeg sjekker. 147 00:08:45,149 --> 00:08:47,189 - Poireau-folkene er her. - Hva? 148 00:08:48,194 --> 00:08:51,244 - Jeg trodde vi avlyste! - Jeg prøvde, men de insisterte. 149 00:08:51,322 --> 00:08:52,322 Poireau? 150 00:08:53,449 --> 00:08:56,119 Jeg kjenner ikke merket. Er det skinnvarer? 151 00:08:56,202 --> 00:08:57,872 Nei, poireau er purre. 152 00:08:57,954 --> 00:09:00,504 Ja, og Savoir markedsfører ikke grønnsaker. 153 00:09:00,581 --> 00:09:02,001 Har de råd til honoraret? 154 00:09:02,083 --> 00:09:05,213 Purrelobbyen er veldig mektig i Frankrike. 155 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 Ok, Emily, etter å ha vanskjøttet Pierre Cadault 156 00:09:10,258 --> 00:09:13,088 og satt Champère i fare med dine dårlige valg, 157 00:09:13,177 --> 00:09:17,177 kan purre være din sjanse til å redde deg selv. Courage. 158 00:09:20,309 --> 00:09:22,939 Den burde ikke kalles den ydmyke purren. 159 00:09:23,020 --> 00:09:25,110 Den er så mye mer enn det. 160 00:09:25,189 --> 00:09:28,989 Ja. Kompleks. Mystisk. 161 00:09:29,068 --> 00:09:30,238 Allsidig. 162 00:09:31,946 --> 00:09:34,696 Søt, men jordaktig. 163 00:09:34,782 --> 00:09:39,952 Det er en kjær fransk ingrediens som fortjener internasjonal anerkjennelse. 164 00:09:40,037 --> 00:09:42,367 La oss gi det en makeover. 165 00:09:42,456 --> 00:09:44,956 Hummer ble ansett som sjøens kakerlakker 166 00:09:45,042 --> 00:09:46,842 før de ble vist som en delikatesse. 167 00:09:46,919 --> 00:09:50,549 Nettopp. Og som amerikaner er du perfekt. 168 00:09:50,631 --> 00:09:53,841 Vi vil ha en omprofilering som passer markedet i USA, 169 00:09:53,926 --> 00:09:57,806 og med din hjelp kan vi bli den neste rosenkålen. 170 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 - Jeg hater rosenkål. - Jeg også. 171 00:10:00,891 --> 00:10:02,391 Bitre små baller med kål 172 00:10:02,476 --> 00:10:05,726 som må stekes i en liter olivenolje for å kunne spises. 173 00:10:05,813 --> 00:10:09,533 Hold rosenkålen, jeg tar en potetpurresuppe. 174 00:10:10,401 --> 00:10:12,071 Ingen potet. 175 00:10:12,153 --> 00:10:14,613 Hvorfor bruker folk alltid gamle poteter? 176 00:10:14,697 --> 00:10:16,317 Serge! Pust. 177 00:10:29,879 --> 00:10:31,549 Hva syns du om den nye fargen? 178 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 Hva var det før? 179 00:10:33,424 --> 00:10:34,684 Den samme. 180 00:10:34,759 --> 00:10:36,509 Jeg maler det slik det var. 181 00:10:37,136 --> 00:10:39,966 Jeg burde kalle det den gamle fargen. 182 00:10:40,681 --> 00:10:41,851 Går det bra? 183 00:10:42,642 --> 00:10:44,192 Jeg sover ikke så godt. 184 00:10:44,268 --> 00:10:47,308 Jeg sliter med å ta avgjørelser, og… 185 00:10:48,731 --> 00:10:52,071 Og alle trenger at jeg tar avgjørelser. 186 00:10:54,487 --> 00:10:56,527 - Purrepai til middag? - Hva? 187 00:10:58,324 --> 00:11:01,954 De er for inspirasjon. Jeg skal markedsføre dem i USA. 188 00:11:02,036 --> 00:11:04,536 Purre er ikke en amerikansk grønnsak 189 00:11:04,622 --> 00:11:09,342 som gir masse smak. Den er subtil. Unnvikende. 190 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 Så misforstått. 191 00:11:13,589 --> 00:11:15,879 Hva? Ikke le av purren! 192 00:11:16,967 --> 00:11:18,927 La meg vise deg. 193 00:11:19,011 --> 00:11:21,851 Jeg vet ikke om vi burde tilbringe tid sammen. 194 00:11:22,807 --> 00:11:24,847 Og du virker travel. 195 00:11:24,934 --> 00:11:28,694 Kom igjen, jeg trenger en pause fra å ikke ta avgjørelser. 196 00:12:10,271 --> 00:12:12,401 Purre har evnen til å endre seg. 197 00:12:13,149 --> 00:12:14,359 Du kan ikke forhaste deg. 198 00:12:15,317 --> 00:12:18,237 Du må trekke ut smaken. En god påminnelse er… 199 00:12:19,029 --> 00:12:21,949 Ha lav varme og gjør det sakte. Klarer du det? 200 00:12:22,950 --> 00:12:24,950 Jeg er en tålmodig person. 201 00:12:25,035 --> 00:12:28,535 Jeg ser deg stresse rundt med Starbucksen din hele tiden. 202 00:12:36,839 --> 00:12:38,259 Disse er utrolige. 203 00:12:38,340 --> 00:12:40,090 Jeg fulgte med, 204 00:12:40,176 --> 00:12:42,466 men skjønner ikke hvordan du gjorde det. 205 00:12:46,474 --> 00:12:48,434 {\an8}UKJENT 206 00:12:48,517 --> 00:12:50,267 {\an8}Skjønner du dette? 207 00:12:51,604 --> 00:12:52,774 {\an8}Nei. 208 00:12:53,606 --> 00:12:54,936 {\an8}Jeg tror det er kyrillisk. 209 00:12:56,734 --> 00:13:00,034 {\an8}Petra fra franskkurset. Jeg glemte at vi skulle drikke kaffe. 210 00:13:00,112 --> 00:13:02,622 - Som sagt… - Beklager. 211 00:13:03,407 --> 00:13:06,157 Hvordan var møtet med Camille? 212 00:13:08,412 --> 00:13:10,962 Hun nektet å prate med meg. 213 00:13:11,040 --> 00:13:15,590 Nå holder hun meg utenfor livet sitt og kundeforholdet, så ikke bra. 214 00:13:15,669 --> 00:13:17,459 Kanskje best å la det ligge. 215 00:13:18,589 --> 00:13:19,839 Jeg er ingen purre. 216 00:13:19,924 --> 00:13:22,344 Jeg er en jente fra Chicago. 217 00:13:22,426 --> 00:13:23,926 Jeg forvandles ikke 218 00:13:24,011 --> 00:13:27,221 til en som kan ligge med en venns kjæreste uten å bry meg. 219 00:13:27,306 --> 00:13:30,936 Jeg beklager. Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre. 220 00:13:31,852 --> 00:13:32,852 Det er det. 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,944 Hva da? 222 00:13:35,022 --> 00:13:38,612 Du kan fortelle henne at det som skjedde, ikke betydde noe. 223 00:13:39,652 --> 00:13:42,912 Jeg vet ikke om jeg kan det. Jeg hadde løyet. 224 00:13:44,448 --> 00:13:45,448 Da får du lyve. 225 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 Du lukter. Jeg liker fin lukt. 226 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Det er De L'Heure. 227 00:14:03,008 --> 00:14:06,508 De min markedsføringskunde. 228 00:14:07,429 --> 00:14:09,969 Jeg kan lukte gratis. 229 00:14:11,016 --> 00:14:11,976 Gratis? 230 00:14:12,601 --> 00:14:14,851 Jeg ikke betale. 231 00:14:16,605 --> 00:14:17,895 Jeg elsker gratis! 232 00:14:20,568 --> 00:14:23,068 Vi kjøpe klær nå? 233 00:14:23,946 --> 00:14:25,946 Jeg elsker å gjøre shopping! 234 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 - Ok. - Ok. 235 00:14:38,419 --> 00:14:39,669 Elsker det! 236 00:14:45,634 --> 00:14:46,684 Ja! 237 00:14:48,512 --> 00:14:49,642 Pent! 238 00:14:56,270 --> 00:15:00,150 Det er vakker hatt for hode. 239 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Takk. 240 00:15:02,234 --> 00:15:03,944 Elegant jakke, ja? 241 00:15:05,362 --> 00:15:08,952 Veldig. Så elegant. Så jakke. 242 00:15:11,994 --> 00:15:13,044 Emily! 243 00:15:14,371 --> 00:15:16,501 Vakker Baguette. Adore. 244 00:15:18,626 --> 00:15:22,756 Ja, baguette veldig vakker. Men penger mye. 245 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 Jeg elsker gratis? 246 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Ja, jeg elsker gratis! 247 00:15:35,893 --> 00:15:37,903 Vent! Vi betalte ikke! 248 00:15:39,021 --> 00:15:40,811 Løp! 249 00:15:44,860 --> 00:15:48,320 Vent! Kom tilbake! Kom tilbake, vi kan ikke stjele det. 250 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 Vi må gå tilbake! 251 00:15:52,201 --> 00:15:55,791 Vi slemme. Ta klærne tilbake. 252 00:16:05,172 --> 00:16:10,762 Jeg til butikken. 253 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 Vet du ikke hva som skjedde med Jean Valjean 254 00:16:17,267 --> 00:16:18,637 da han stjal baguetten? 255 00:16:18,727 --> 00:16:21,397 Har du sett Les Mis? 256 00:16:48,007 --> 00:16:49,217 Hva gjør du her? 257 00:16:49,299 --> 00:16:51,219 Jeg tekstet, ringte, dro til deg. 258 00:16:51,301 --> 00:16:52,141 Jeg måtte se deg. 259 00:16:52,219 --> 00:16:54,809 - Du har sett meg. Dra. - Ikke før vi snakker. 260 00:17:02,896 --> 00:17:04,516 Snakk. Jeg har kunst å selge. 261 00:17:05,190 --> 00:17:07,280 Jeg er så lei meg, Camille. 262 00:17:08,193 --> 00:17:11,613 Men det var ikke Emilys feil. Det var min. 263 00:17:12,823 --> 00:17:15,783 - Kom du for å forsvare henne? - Nei, jeg bør klandres. 264 00:17:15,868 --> 00:17:18,868 - Det er feil at hun blir straffet. - Ha tiltro til henne. 265 00:17:18,954 --> 00:17:21,424 Hun snublet ikke og landet på pikken din. 266 00:17:22,124 --> 00:17:22,964 Hør her, 267 00:17:24,168 --> 00:17:25,248 jeg er glad i deg. 268 00:17:26,086 --> 00:17:27,836 Jeg er det. Alle er glad i alle… 269 00:17:27,921 --> 00:17:30,471 Så en trekant er løsningen på problemene? 270 00:17:30,549 --> 00:17:32,839 - Det er ikke det jeg sier. - Hva sier du? 271 00:17:38,557 --> 00:17:41,477 Du skal vite at dette sårer meg også. 272 00:17:41,560 --> 00:17:42,900 Og jeg elsker deg fortsatt. 273 00:17:44,188 --> 00:17:45,978 Jeg vil at alle skal komme overens. 274 00:17:48,317 --> 00:17:51,447 Din håpeløse romantikk var sjarmerende for fem år siden. 275 00:17:53,405 --> 00:17:54,525 På tide å bli voksen. 276 00:18:21,266 --> 00:18:23,596 For en vakker kino! 277 00:18:23,685 --> 00:18:27,305 Paris har mange. Det er verdens kinohovedstad. 278 00:18:28,357 --> 00:18:31,737 Men Le Champo var regissøren François Truffauts favoritt. 279 00:18:31,819 --> 00:18:33,069 Jeg skjønner hvorfor. 280 00:18:34,113 --> 00:18:38,783 Det fins ikke et bedre sted å lære fransk og se en av hans mest kjente filmer. 281 00:18:38,867 --> 00:18:40,697 To menn og en kvinne. Kom. 282 00:18:42,121 --> 00:18:43,661 Skal vi dele en popkorn? 283 00:18:44,456 --> 00:18:45,416 Hvorfor ikke? 284 00:18:46,041 --> 00:18:46,881 Takk. 285 00:18:51,588 --> 00:18:55,088 JEANNE MOREAU TO MENN OG EN KVINNE 286 00:19:06,562 --> 00:19:12,442 Monsieur Jim, vil du hjelpe meg å frakte bagasjen til togstasjonen i morgen? 287 00:19:14,528 --> 00:19:18,368 Mens Jim leser nede, tok hun med Jules på rommet. 288 00:19:26,582 --> 00:19:30,132 Tok du meg med på en film som handler om en trekant? Seriøst? 289 00:19:30,919 --> 00:19:32,049 Du kjenner deg igjen. 290 00:19:36,175 --> 00:19:38,425 Jeg er sent ute. Vi ses senere. 291 00:19:42,764 --> 00:19:44,064 Jeg elsker deg, Jim. 292 00:19:44,141 --> 00:19:48,311 Så mange utrolige ting som vi ikke kan forstå, viser seg å være sant. 293 00:19:48,395 --> 00:19:50,185 Hva skjer? 294 00:19:51,398 --> 00:19:54,228 Catherine leser et kjærlighetsbrev til Jim. 295 00:19:54,318 --> 00:19:56,108 Hun er gravid med barnet deres. 296 00:19:56,695 --> 00:19:59,235 Og hun ber om at han skal ta henne tilbake. 297 00:19:59,323 --> 00:20:00,993 Jeg trodde hun var et gjenferd. 298 00:20:08,165 --> 00:20:12,035 Måtte vi se at de ble kremerte og at bena ble knust til støv? 299 00:20:13,462 --> 00:20:17,672 Selvsagt. Det er vakkert. Kjærligheten deres er evig. 300 00:20:18,467 --> 00:20:21,597 Den drepte dem. Det var en tragedie. 301 00:20:21,678 --> 00:20:23,888 Oui. En moralsk historie. 302 00:20:24,723 --> 00:20:26,853 - Likte du den? - Ja. 303 00:20:27,601 --> 00:20:30,311 Men deler av den var så frustrerende. 304 00:20:30,395 --> 00:20:33,645 Hvis Catherine og Jim hadde ventet på hverandres brev 305 00:20:33,732 --> 00:20:35,232 før de sendte et nytt, 306 00:20:35,317 --> 00:20:38,897 hadde det blitt mindre forvirring, og alle kunne ha blitt sammen. 307 00:20:40,697 --> 00:20:43,867 {\an8}GABRIEL - JEG PRØVDE Å PRATE MED CAMILLE. GIKK DÅRLIG. BEKLAGER. 308 00:20:44,618 --> 00:20:47,448 Dårlig tekstmelding? Det er vel alle? 309 00:20:48,288 --> 00:20:50,918 Så direkte. Tonedøve. 310 00:20:51,792 --> 00:20:53,212 Brev er mer personlige. 311 00:20:53,293 --> 00:20:55,303 Det er vanskelig å snakke om følelser, 312 00:20:55,379 --> 00:20:58,839 men det er enklere å skrive dem ned og bli forstått. 313 00:21:01,468 --> 00:21:02,888 La oss ta en drink. 314 00:21:15,065 --> 00:21:19,185 Hvordan skal du skrive et brev på fransk der du sier unnskyld til Camille? 315 00:21:19,278 --> 00:21:20,568 Kan det være så vanskelig? 316 00:21:21,446 --> 00:21:22,526 Vent litt. 317 00:21:24,408 --> 00:21:28,868 Jeg skulle si det, du har brukt hundesjampo. 318 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Hva? Seriøst? 319 00:21:30,664 --> 00:21:33,634 Jeg forstår ikke etiketten. Hvordan skulle jeg vite det? 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,539 Det er en hund på flasken. 321 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 En kvinne som holder hunden. Hun har glansfullt hår! 322 00:21:38,297 --> 00:21:39,757 Hunden også! 323 00:21:41,717 --> 00:21:44,257 Du må hjelpe meg med brevet. 324 00:21:44,344 --> 00:21:47,434 Jeg kan ikke i dag. Det er bandets første spillejobb. 325 00:21:47,514 --> 00:21:48,604 Allerede? 326 00:21:49,391 --> 00:21:52,351 Sprøtt, ikke sant? Vi øvde i hele går. 327 00:21:52,436 --> 00:21:56,606 De er litt pop, litt jazz og veldig homofile. Jeg elsker dem. 328 00:21:57,607 --> 00:22:00,317 Fra la dame pipi til scat-dronning. 329 00:22:00,861 --> 00:22:02,531 Vi bruker ikke det. 330 00:22:04,323 --> 00:22:06,993 Jeg er glad jeg endelig kan betale deg tilbake. 331 00:22:07,075 --> 00:22:08,985 I hvert fall kjøpe menneskesjampo. 332 00:22:09,077 --> 00:22:10,407 Stikk! 333 00:22:10,495 --> 00:22:13,285 Ha det, kjerring. Lykke til med brevet. 334 00:22:31,850 --> 00:22:32,770 Julien? 335 00:22:33,810 --> 00:22:36,020 Hva er "visste ikke han var kjæresten din 336 00:22:36,104 --> 00:22:37,524 da jeg kysset ham" på fransk? 337 00:22:38,356 --> 00:22:40,066 Hva med da du lå med ham? 338 00:22:41,026 --> 00:22:42,816 Bare google det. 339 00:22:50,869 --> 00:22:53,459 Kan jeg stille et spørsmål om språk? 340 00:22:54,081 --> 00:22:55,921 Hvis du må. 341 00:22:55,999 --> 00:23:01,669 Er "jeg er trist for at jeg er uskikkelig" grammatisk korrekt? 342 00:23:01,755 --> 00:23:04,545 Det er det i stemmen din. 343 00:23:04,633 --> 00:23:05,803 Hva er det til? 344 00:23:06,635 --> 00:23:10,055 Bare lekser til franskkurset. Vi øver på å skrive brev. 345 00:23:10,889 --> 00:23:11,929 Så provinsielt. 346 00:23:12,766 --> 00:23:16,186 Det minner meg om at de løkluktende ploucs fra purrelobbyen 347 00:23:16,269 --> 00:23:18,689 vil høre idéen din i dag. 348 00:23:18,772 --> 00:23:20,192 Den er nesten klar. 349 00:23:22,442 --> 00:23:26,742 Selv om fransken din bedrer seg, verdsetter de at du er amerikaner. 350 00:23:26,822 --> 00:23:29,832 Jeg foreslår at du tar presentasjonen på engelsk. 351 00:23:45,715 --> 00:23:48,005 Hei, Mindy! Her borte! 352 00:23:55,433 --> 00:23:56,273 Hei! 353 00:23:59,437 --> 00:24:00,977 Er spillejobben her? 354 00:24:01,064 --> 00:24:04,784 Oui, flott plassering, ikke sant? Slår toalettene. 355 00:24:04,860 --> 00:24:07,030 Er det en utendørs musikkfestival? 356 00:24:07,112 --> 00:24:09,702 Slapp av, akustikken er bedre enn forventet. 357 00:24:09,781 --> 00:24:12,911 Og vi får en fin gjenklang fra fontenen. 358 00:24:15,662 --> 00:24:16,712 Hvorfor… 359 00:24:18,790 --> 00:24:21,540 Skal vi ha en gateopptreden? 360 00:24:30,677 --> 00:24:32,637 Jeg fikk dette til deg. 361 00:24:32,721 --> 00:24:33,811 Merci, Peter. 362 00:24:45,442 --> 00:24:47,112 Chère Camille. 363 00:24:47,194 --> 00:24:51,074 Jeg beklager at du ble såret. 364 00:24:52,073 --> 00:24:55,873 Du tok imot meg i Paris, 365 00:24:56,536 --> 00:24:59,536 jeg er glad for din venn. 366 00:25:00,373 --> 00:25:02,793 Tror du jeg savner meg? 367 00:25:03,835 --> 00:25:06,755 Jeg liker deg mest, datter. 368 00:25:08,048 --> 00:25:12,798 Jeg er trist for at jeg er uskikkelig. 369 00:25:13,720 --> 00:25:16,930 Jeg tilgir ditt tapte hjerte. 370 00:25:18,099 --> 00:25:20,729 Jeg veldig trenger at du 371 00:25:20,810 --> 00:25:26,070 snakker og hører, vær så snill. 372 00:25:27,025 --> 00:25:30,735 Evig kjærlighet, Emily. 373 00:25:40,705 --> 00:25:44,665 Og slagordet er "Le Leek c'est Chic!" 374 00:25:48,463 --> 00:25:51,303 Hva med "Oh, La, La, Les purre"? 375 00:25:52,676 --> 00:25:55,006 Eller "Purre dine nudes." 376 00:25:55,095 --> 00:25:58,965 Modellen er naken med underkroppen dekket av purre, 377 00:25:59,057 --> 00:26:01,017 og på overkroppen 378 00:26:02,394 --> 00:26:03,604 holder hun 379 00:26:05,188 --> 00:26:06,438 to poteter. 380 00:26:06,523 --> 00:26:08,823 - Ingen poteter! - Nei, poteter… 381 00:26:08,900 --> 00:26:11,190 - Poteter… - Det er ikke bare slagordet. 382 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 Hele greia føles litt klisje. 383 00:26:15,282 --> 00:26:16,832 Ja, jeg er enig. 384 00:26:16,908 --> 00:26:20,618 Vil du tiltrekke deg amerikanere, gi dem en magisk purreløksuppe. 385 00:26:21,371 --> 00:26:23,041 Hva er en magisk purreløksuppe? 386 00:26:23,123 --> 00:26:25,083 Purre er slankemat for franskmenn. 387 00:26:25,875 --> 00:26:30,085 Vi koker dem og drikker vannet. Vårt magiske triks. Vår hemmelighet. 388 00:26:30,171 --> 00:26:31,721 Hvorfor har du ikke sagt det? 389 00:26:31,798 --> 00:26:33,798 Da hadde det ikke vært en hemmelighet. 390 00:26:33,883 --> 00:26:36,223 Det fins ingen magisk måte å slanke seg på. 391 00:26:36,303 --> 00:26:38,973 Høres ut som noe Gwyneth ville selge på Goop. 392 00:26:39,889 --> 00:26:41,639 Kan du få oss på Goop? 393 00:26:41,725 --> 00:26:43,635 La oss gjøre det. Vær så snill! 394 00:26:43,727 --> 00:26:46,397 - Hva Goop? - Den amerikanske skuespillerens… 395 00:26:46,479 --> 00:26:47,899 Har dere hørt om dette? 396 00:26:47,981 --> 00:26:50,321 Ja. Det er en vanlig drikk for å gå ned i vekt. 397 00:26:50,400 --> 00:26:53,070 Det høres så dårlig ut for deg. 398 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 Ja, men perfekt for USA. 399 00:26:54,904 --> 00:26:58,534 Jeg syns ikke vi bør promotere slankekurer. 400 00:26:58,616 --> 00:27:00,286 Slankekurer er farlige. 401 00:27:00,368 --> 00:27:03,658 Og USA bryr seg mer om helse og velvære nå. 402 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 Amerikanere elsker alt med slanking. 403 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 Alle knep! 404 00:27:08,376 --> 00:27:10,916 De vil ha det raskt og enkelt! 405 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 Kan vi få en Kardashian? 406 00:27:12,797 --> 00:27:16,757 Kom igjen. Du er er nok enig i at amerikanere elsker en snarvei. 407 00:27:16,843 --> 00:27:19,183 En drive-in. En rask løsning. 408 00:27:19,804 --> 00:27:22,024 Jo, det gjør vi. 409 00:27:22,098 --> 00:27:24,928 Så supper vil ikke fungere. Det tar for lang tid. 410 00:27:25,018 --> 00:27:27,518 Vi må ha noe som er klart. 411 00:27:27,604 --> 00:27:30,574 Som er på flaske, som kaldpresset juice. 412 00:27:31,399 --> 00:27:32,899 Kaldpresset purrejuice! 413 00:27:32,984 --> 00:27:34,404 Purre du kan drikke. 414 00:27:34,486 --> 00:27:37,906 Velg den magiske suppen fra Goop! 415 00:28:06,726 --> 00:28:11,516 - Merci. Takk. - Merci. 416 00:28:15,235 --> 00:28:17,565 Du hadde rett, Benoît. Dette er mye penger. 417 00:28:17,654 --> 00:28:18,704 Jeg sa det. 418 00:28:31,418 --> 00:28:34,378 Kan de gjøre det? Er dette ikke vår plass? 419 00:28:34,462 --> 00:28:35,512 Vi eier den ikke. 420 00:28:36,589 --> 00:28:39,969 - La oss ikke miste publikumet. - Nei. 421 00:29:21,384 --> 00:29:23,644 - Hva gjør han? - Overse ham. 422 00:29:24,471 --> 00:29:25,851 Signalet ditt. Kom an. 423 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Synger jeg falskt? 424 00:29:45,074 --> 00:29:48,204 Nei. Du høres utrolig ut. Ikke la ham provosere deg. 425 00:29:49,120 --> 00:29:52,620 Mimere er en yrkesrisiko. De stjeler alltid tipsen. 426 00:29:53,792 --> 00:29:54,792 Ikke i dag! 427 00:30:53,893 --> 00:30:56,153 - Emily Cooper? - Hvordan våger du. 428 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 Er det til meg? 429 00:31:01,943 --> 00:31:04,403 Oui. En kunde, Camille. 430 00:31:05,947 --> 00:31:06,777 Det er fransk. 431 00:31:07,699 --> 00:31:08,909 La meg oversette. 432 00:31:09,993 --> 00:31:11,043 "Emily…" 433 00:31:12,245 --> 00:31:14,615 Jeg forstår ikke hvorfor du gjorde det du gjorde, 434 00:31:16,749 --> 00:31:19,709 akkurat som jeg ikke forstår et jævla ord i brevet. 435 00:31:19,794 --> 00:31:23,674 La meg være i fred, din analfabetiske sosiopat. 436 00:31:24,757 --> 00:31:25,967 "…Camille." 437 00:31:31,306 --> 00:31:32,386 Beklager. 438 00:31:33,224 --> 00:31:35,144 I motsetning til purreløksuppe 439 00:31:35,226 --> 00:31:38,606 fins det ingen rask løsning for å ha sviktet en venn. 440 00:32:14,182 --> 00:32:15,392 Bonjour igjen. 441 00:32:17,393 --> 00:32:18,983 Visste at du kom tilbake. 442 00:33:13,199 --> 00:33:18,199 Tekst: Bente