1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,681
Takk for at jeg får forklare, Camille.
3
00:00:14,222 --> 00:00:17,682
Det som skjedde med Gabriel, var dumt.
4
00:00:18,226 --> 00:00:22,726
Det var et farvelkyss
som ble til noe det ikke burde ha blitt.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,614
Unnskyld at jeg såret deg…
6
00:00:25,525 --> 00:00:26,355
Hva er det?
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,317
Jeg sa ikke noe.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,783
Du beit sammen tennene! Jeg hørte lyden.
9
00:00:30,864 --> 00:00:33,584
Jo mer du sier, desto verre høres det ut.
10
00:00:33,658 --> 00:00:36,408
- Skal jeg si mindre?
- Eller ingenting.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,538
Hun la en omelettpanne i doen vår, Em.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,582
Derfor må jeg snakke med henne.
13
00:00:41,666 --> 00:00:44,286
- Jeg må forklare meg.
- Og be om tilgivelse?
14
00:00:45,045 --> 00:00:47,705
Jeg tror de fleste jenter
hadde tilgitt deg,
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,547
men ikke en fransk jente.
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,089
Du har rett.
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,047
Kom på dragklubben i kveld
18
00:00:54,137 --> 00:00:55,637
og drikk bort skyldfølelsen.
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,812
Gjerne det, men jeg har franskkurs.
20
00:00:57,891 --> 00:00:59,641
Ja, jeg skal opp på nivå to.
21
00:00:59,726 --> 00:01:02,096
Jeg må fokusere, for jeg må prate mer.
22
00:01:02,187 --> 00:01:03,647
Det er ikke problemet.
23
00:01:04,355 --> 00:01:07,645
{\an8}Du kan fullbyrde på fransk,
men ikke bøyningene.
24
00:01:19,996 --> 00:01:21,116
Litt til venstre?
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,285
Nei, men hvis du kan justere den
mot hyllen?
26
00:01:27,587 --> 00:01:30,797
Sett den der den sto. Beklager.
27
00:01:33,676 --> 00:01:34,756
{\an8}God morgen, Emily.
28
00:01:36,012 --> 00:01:37,852
{\an8}Hvem har initialene sine på en panne?
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,061
{\an8}Det var en gave.
30
00:01:39,140 --> 00:01:42,020
{\an8}Den bringer ulykke,
så jeg gir den tilbake.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,731
{\an8}Jeg vil ikke ha den,
og jeg vil ikke ha noe fra deg.
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,403
{\an8}- Dette er en håpløs situasjon.
- Ja.
33
00:01:48,107 --> 00:01:50,527
{\an8}Jeg er virkelig lei for det.
34
00:01:51,945 --> 00:01:54,445
{\an8}- Har du truffet Camille?
- Nei, har du?
35
00:01:54,531 --> 00:01:57,451
{\an8}Nei. Jeg holder meg unna.
Jeg har en nyåpning.
36
00:01:58,076 --> 00:01:59,736
{\an8}Skulle gjerne ha gjemt meg også,
37
00:01:59,828 --> 00:02:02,708
{\an8}men i dag kommer hun
på Champère-møte på Savoir.
38
00:02:02,789 --> 00:02:04,119
{\an8}Jeg gjemmer meg ikke.
39
00:02:05,667 --> 00:02:06,667
{\an8}Kall det hva du vil.
40
00:02:07,460 --> 00:02:08,920
{\an8}Vask den denne gangen.
41
00:02:09,003 --> 00:02:10,463
{\an8}Med såpe og vann.
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,837
{\an8}Mindy tisset nesten på den!
43
00:02:24,644 --> 00:02:26,274
{\an8}Camille er her.
44
00:02:26,354 --> 00:02:29,274
{\an8}Kanskje best jeg gjør presentasjonen?
45
00:02:30,859 --> 00:02:34,199
{\an8}- Hvordan virker hun?
- Du vet, hun…
46
00:02:34,279 --> 00:02:36,319
{\an8}Jeg hørte om den dramatiske middagen.
47
00:02:36,406 --> 00:02:40,946
{\an8}Leit at jeg gikk glipp av den.
Middagen og showet.
48
00:02:43,746 --> 00:02:45,616
Jeg har en ny utstilling på galleriet.
49
00:02:45,707 --> 00:02:48,077
Den er svært provoserende.
50
00:02:48,168 --> 00:02:49,088
Jeg må komme innom.
51
00:02:49,169 --> 00:02:50,799
Bonjour. Beklager jeg er sen.
52
00:02:50,879 --> 00:02:53,629
Bare si fra.
Det er noen malerier du vil like.
53
00:02:53,715 --> 00:02:56,545
Jeg skal gjøre det. Takk, Camille.
54
00:02:57,343 --> 00:02:58,973
La oss starte.
55
00:02:59,637 --> 00:03:01,967
Trafikken var forferdelig i morges.
56
00:03:02,056 --> 00:03:04,136
Jeg måtte sykle langs Rue Saint-Honoré…
57
00:03:04,225 --> 00:03:07,685
Jeg sier det igjen.
Jeg blåser i hvordan du kom på jobb.
58
00:03:07,770 --> 00:03:09,980
Som om han har sykkel for å prate om den.
59
00:03:10,064 --> 00:03:13,194
Hver dag må vi høre på…
60
00:03:13,276 --> 00:03:15,066
Beklager, traff jeg ansiktet ditt?
61
00:03:15,737 --> 00:03:18,527
{\an8}Ok, vi har fått god tilbakemelding
62
00:03:18,615 --> 00:03:20,195
{\an8}fra fokusgruppen på Champère.
63
00:03:20,283 --> 00:03:24,203
{\an8}Beklager. Hvis det er greit,
så foretrekker jeg
64
00:03:24,287 --> 00:03:26,247
{\an8}at vi tar alt på fransk.
65
00:03:26,331 --> 00:03:28,921
{\an8}Det er nyanser om familiens selskap
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,630
{\an8}som ikke kan bli diskutert på engelsk.
67
00:03:33,254 --> 00:03:35,764
{\an8}For all del! Vi er jo et fransk selskap.
68
00:03:38,801 --> 00:03:41,181
{\an8}Ikke noe problem.
69
00:03:42,847 --> 00:03:48,647
Champère er fantastisk.
70
00:03:48,728 --> 00:03:51,858
Og veldig god!
71
00:03:53,608 --> 00:03:56,778
Som Emily sa, ble vi gledelig overrasket
72
00:03:56,861 --> 00:03:59,161
over tilbakemeldingen fra fokusgruppen…
73
00:03:59,239 --> 00:04:03,579
Tilbakemeldingen er god,
spesielt angående emballasjen…
74
00:04:06,996 --> 00:04:11,126
Camille, kan vi spise lunsj
eller ta en drink?
75
00:04:11,209 --> 00:04:13,289
Jeg vil gjerne forklare meg.
76
00:04:15,046 --> 00:04:17,256
Jeg tror ikke på deg, uansett språk.
77
00:04:18,341 --> 00:04:20,551
Kan du gjenta?
78
00:04:24,722 --> 00:04:28,102
Hun sa: "Jeg tror ikke på deg,
79
00:04:28,184 --> 00:04:30,484
uansett språk."
80
00:04:31,688 --> 00:04:32,938
Det er ikke bra.
81
00:04:33,856 --> 00:04:35,976
Hva foreslår du at jeg gjør?
82
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
Du kan begynne med å lære fransk.
83
00:04:50,164 --> 00:04:54,384
Nei! Emily, du skal hit! Tilbake hos meg.
84
00:04:54,460 --> 00:04:57,090
Jeg trodde jeg skulle videre til nivå to.
85
00:04:57,171 --> 00:05:00,301
- Nei, kurskameratene dine. Ikke du.
- Ikke det?
86
00:05:01,217 --> 00:05:04,847
Men hvorfor?
Jeg har aldri måttet gå om igjen.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,349
For noe.
88
00:05:07,223 --> 00:05:09,393
Det er en første gang for alt.
89
00:05:15,690 --> 00:05:20,570
Hei, alle sammen, velkommen, nye og gamle.
90
00:05:21,404 --> 00:05:23,784
Velg en partner før dere setter dere.
91
00:05:23,865 --> 00:05:26,615
Husk at dette er
et fransk fordypningskurs,
92
00:05:26,701 --> 00:05:31,081
så begge må kun snakke fransk
på kurset og ellers.
93
00:05:31,164 --> 00:05:33,044
Bare slik kan dere bli bedre.
94
00:05:36,669 --> 00:05:38,339
Jeg heter Emily.
95
00:05:38,421 --> 00:05:42,221
Jeg kommer fra Chicago.
Hvor kommer du fra?
96
00:05:43,259 --> 00:05:45,259
Alfie. London.
97
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Jeg heter Emily.
98
00:05:56,939 --> 00:06:00,489
Jeg kommer fra Chicago.
Hvor kommer du fra?
99
00:06:02,820 --> 00:06:06,530
Jeg heter Petra. Jeg kommer fra Kiev.
100
00:06:07,116 --> 00:06:10,406
Hyggelig å treffe deg, Petra.
101
00:06:11,162 --> 00:06:13,582
Hyggelig å treffe deg. Bare sitt.
102
00:06:17,085 --> 00:06:18,335
Greit.
103
00:06:29,055 --> 00:06:32,175
Se, Benoît, her er hun.
104
00:06:32,266 --> 00:06:36,846
Den mest overkvalifiserte dame pipi
i hele Paris.
105
00:06:36,938 --> 00:06:38,358
Slutt! Men fortsett.
106
00:06:38,439 --> 00:06:41,819
Du var utrolig.
Og vi har kanskje en jobb til deg.
107
00:06:41,901 --> 00:06:43,321
Jeg vil opptre i bryllupet.
108
00:06:43,402 --> 00:06:45,572
Eller forrette det,
det mest lønnsomme. Begge!
109
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
Nei, ikke noe sånt.
110
00:06:47,198 --> 00:06:51,408
Vi er et band, og vi trenger en vokalist.
111
00:06:51,494 --> 00:06:55,004
Og vi spiller på noen kule steder.
112
00:06:56,582 --> 00:06:59,342
Jøss, så smigrende, merci.
113
00:06:59,418 --> 00:07:03,048
Gjerne, men jeg må prioritere økonomien.
114
00:07:03,131 --> 00:07:06,301
Jeg skylder romvenninnen min
200 latter med havremelk.
115
00:07:06,384 --> 00:07:08,394
Er det alt du får her?
116
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
Ja, men jeg kan få
så mange pastiller jeg vil.
117
00:07:12,265 --> 00:07:13,305
Kom igjen.
118
00:07:13,391 --> 00:07:16,311
Et slikt talent er verdt mye mer.
119
00:07:17,770 --> 00:07:24,690
Takk for det, men problemet er
at arbeidsvisumet mitt ikke fungerer.
120
00:07:24,777 --> 00:07:26,107
Hvor kommer du fra?
121
00:07:26,195 --> 00:07:29,405
Jeg er en verdensborger,
men passet er kinesisk.
122
00:07:29,490 --> 00:07:32,030
Mamma er koreansk,
og pappa er fra Shanghai.
123
00:07:32,118 --> 00:07:36,408
- Jeg er også fra Shanghai!
- Derfor er du så elegant!
124
00:07:37,415 --> 00:07:39,665
Du trenger ikke arbeidsvisum for å synge.
125
00:07:39,750 --> 00:07:40,840
- Hva?
- Nei.
126
00:07:40,918 --> 00:07:42,708
Fortell mer. En pastill?
127
00:07:49,469 --> 00:07:52,509
Camille likte idéen
om en kjendis som merkevareambassadør.
128
00:07:52,597 --> 00:07:55,347
Hvilken skuespillerinne
vil bli sprayet med Champère?
129
00:07:55,433 --> 00:07:56,983
En pornoskuespillerinne!
130
00:07:57,059 --> 00:07:59,309
- Luc!
- Snakker dere om Champère?
131
00:07:59,395 --> 00:08:03,475
Oui. Camille kom med tilbakemelding
på planene dine fremover.
132
00:08:03,566 --> 00:08:05,146
Hvorfor var jeg ikke på kopi?
133
00:08:05,234 --> 00:08:08,364
Det var ingen e-post.
Det var en telefonsamtale.
134
00:08:08,446 --> 00:08:10,356
- Når da?
- Spiller det noen rolle?
135
00:08:10,448 --> 00:08:13,618
Google Oversetter hadde ikke holdt følge
med samtalen.
136
00:08:14,285 --> 00:08:18,405
Jeg prøver å lære fransk så fort
som mulig, men før jeg er flytende,
137
00:08:18,498 --> 00:08:20,668
kan vi diskutere mine kundeforhold
på engelsk?
138
00:08:20,750 --> 00:08:24,380
Om Camille vil prate om virksomheten
på fransk, må vi det.
139
00:08:24,462 --> 00:08:25,342
Hun er kunden!
140
00:08:25,421 --> 00:08:27,421
- Og vi utøver kundeservice.
- Men…
141
00:08:27,507 --> 00:08:29,337
Du kan ikke snakke deg ut av dette.
142
00:08:29,425 --> 00:08:30,835
Du har ikke vocabulaire.
143
00:08:33,179 --> 00:08:36,179
Kanskje jeg trenger en privatlærer
for å lære raskere.
144
00:08:36,265 --> 00:08:39,225
Vi kan se en klassisk fransk film i kveld.
145
00:08:39,310 --> 00:08:42,610
- Perfekt for å lære språket vårt.
- Gjerne!
146
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Jeg sjekker.
147
00:08:45,149 --> 00:08:47,189
- Poireau-folkene er her.
- Hva?
148
00:08:48,194 --> 00:08:51,244
- Jeg trodde vi avlyste!
- Jeg prøvde, men de insisterte.
149
00:08:51,322 --> 00:08:52,322
Poireau?
150
00:08:53,449 --> 00:08:56,119
Jeg kjenner ikke merket.
Er det skinnvarer?
151
00:08:56,202 --> 00:08:57,872
Nei, poireau er purre.
152
00:08:57,954 --> 00:09:00,504
Ja, og Savoir markedsfører
ikke grønnsaker.
153
00:09:00,581 --> 00:09:02,001
Har de råd til honoraret?
154
00:09:02,083 --> 00:09:05,213
Purrelobbyen er veldig mektig i Frankrike.
155
00:09:07,296 --> 00:09:10,166
Ok, Emily,
etter å ha vanskjøttet Pierre Cadault
156
00:09:10,258 --> 00:09:13,088
og satt Champère i fare
med dine dårlige valg,
157
00:09:13,177 --> 00:09:17,177
kan purre være din sjanse til
å redde deg selv. Courage.
158
00:09:20,309 --> 00:09:22,939
Den burde ikke kalles den ydmyke purren.
159
00:09:23,020 --> 00:09:25,110
Den er så mye mer enn det.
160
00:09:25,189 --> 00:09:28,989
Ja. Kompleks. Mystisk.
161
00:09:29,068 --> 00:09:30,238
Allsidig.
162
00:09:31,946 --> 00:09:34,696
Søt, men jordaktig.
163
00:09:34,782 --> 00:09:39,952
Det er en kjær fransk ingrediens
som fortjener internasjonal anerkjennelse.
164
00:09:40,037 --> 00:09:42,367
La oss gi det en makeover.
165
00:09:42,456 --> 00:09:44,956
Hummer ble ansett som sjøens kakerlakker
166
00:09:45,042 --> 00:09:46,842
før de ble vist som en delikatesse.
167
00:09:46,919 --> 00:09:50,549
Nettopp. Og som amerikaner er du perfekt.
168
00:09:50,631 --> 00:09:53,841
Vi vil ha en omprofilering
som passer markedet i USA,
169
00:09:53,926 --> 00:09:57,806
og med din hjelp
kan vi bli den neste rosenkålen.
170
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
- Jeg hater rosenkål.
- Jeg også.
171
00:10:00,891 --> 00:10:02,391
Bitre små baller med kål
172
00:10:02,476 --> 00:10:05,726
som må stekes i en liter olivenolje
for å kunne spises.
173
00:10:05,813 --> 00:10:09,533
Hold rosenkålen,
jeg tar en potetpurresuppe.
174
00:10:10,401 --> 00:10:12,071
Ingen potet.
175
00:10:12,153 --> 00:10:14,613
Hvorfor bruker folk alltid gamle poteter?
176
00:10:14,697 --> 00:10:16,317
Serge! Pust.
177
00:10:29,879 --> 00:10:31,549
Hva syns du om den nye fargen?
178
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
Hva var det før?
179
00:10:33,424 --> 00:10:34,684
Den samme.
180
00:10:34,759 --> 00:10:36,509
Jeg maler det slik det var.
181
00:10:37,136 --> 00:10:39,966
Jeg burde kalle det den gamle fargen.
182
00:10:40,681 --> 00:10:41,851
Går det bra?
183
00:10:42,642 --> 00:10:44,192
Jeg sover ikke så godt.
184
00:10:44,268 --> 00:10:47,308
Jeg sliter med å ta avgjørelser, og…
185
00:10:48,731 --> 00:10:52,071
Og alle trenger at jeg tar avgjørelser.
186
00:10:54,487 --> 00:10:56,527
- Purrepai til middag?
- Hva?
187
00:10:58,324 --> 00:11:01,954
De er for inspirasjon.
Jeg skal markedsføre dem i USA.
188
00:11:02,036 --> 00:11:04,536
Purre er ikke en amerikansk grønnsak
189
00:11:04,622 --> 00:11:09,342
som gir masse smak.
Den er subtil. Unnvikende.
190
00:11:10,628 --> 00:11:12,088
Så misforstått.
191
00:11:13,589 --> 00:11:15,879
Hva? Ikke le av purren!
192
00:11:16,967 --> 00:11:18,927
La meg vise deg.
193
00:11:19,011 --> 00:11:21,851
Jeg vet ikke
om vi burde tilbringe tid sammen.
194
00:11:22,807 --> 00:11:24,847
Og du virker travel.
195
00:11:24,934 --> 00:11:28,694
Kom igjen, jeg trenger en pause
fra å ikke ta avgjørelser.
196
00:12:10,271 --> 00:12:12,401
Purre har evnen til å endre seg.
197
00:12:13,149 --> 00:12:14,359
Du kan ikke forhaste deg.
198
00:12:15,317 --> 00:12:18,237
Du må trekke ut smaken.
En god påminnelse er…
199
00:12:19,029 --> 00:12:21,949
Ha lav varme og gjør det sakte.
Klarer du det?
200
00:12:22,950 --> 00:12:24,950
Jeg er en tålmodig person.
201
00:12:25,035 --> 00:12:28,535
Jeg ser deg stresse rundt
med Starbucksen din hele tiden.
202
00:12:36,839 --> 00:12:38,259
Disse er utrolige.
203
00:12:38,340 --> 00:12:40,090
Jeg fulgte med,
204
00:12:40,176 --> 00:12:42,466
men skjønner ikke hvordan du gjorde det.
205
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
{\an8}UKJENT
206
00:12:48,517 --> 00:12:50,267
{\an8}Skjønner du dette?
207
00:12:51,604 --> 00:12:52,774
{\an8}Nei.
208
00:12:53,606 --> 00:12:54,936
{\an8}Jeg tror det er kyrillisk.
209
00:12:56,734 --> 00:13:00,034
{\an8}Petra fra franskkurset.
Jeg glemte at vi skulle drikke kaffe.
210
00:13:00,112 --> 00:13:02,622
- Som sagt…
- Beklager.
211
00:13:03,407 --> 00:13:06,157
Hvordan var møtet med Camille?
212
00:13:08,412 --> 00:13:10,962
Hun nektet å prate med meg.
213
00:13:11,040 --> 00:13:15,590
Nå holder hun meg utenfor livet sitt
og kundeforholdet, så ikke bra.
214
00:13:15,669 --> 00:13:17,459
Kanskje best å la det ligge.
215
00:13:18,589 --> 00:13:19,839
Jeg er ingen purre.
216
00:13:19,924 --> 00:13:22,344
Jeg er en jente fra Chicago.
217
00:13:22,426 --> 00:13:23,926
Jeg forvandles ikke
218
00:13:24,011 --> 00:13:27,221
til en som kan ligge
med en venns kjæreste uten å bry meg.
219
00:13:27,306 --> 00:13:30,936
Jeg beklager.
Skulle ønske det var noe jeg kunne gjøre.
220
00:13:31,852 --> 00:13:32,852
Det er det.
221
00:13:33,604 --> 00:13:34,944
Hva da?
222
00:13:35,022 --> 00:13:38,612
Du kan fortelle henne
at det som skjedde, ikke betydde noe.
223
00:13:39,652 --> 00:13:42,912
Jeg vet ikke om jeg kan det.
Jeg hadde løyet.
224
00:13:44,448 --> 00:13:45,448
Da får du lyve.
225
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
Du lukter. Jeg liker fin lukt.
226
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
Det er De L'Heure.
227
00:14:03,008 --> 00:14:06,508
De min markedsføringskunde.
228
00:14:07,429 --> 00:14:09,969
Jeg kan lukte gratis.
229
00:14:11,016 --> 00:14:11,976
Gratis?
230
00:14:12,601 --> 00:14:14,851
Jeg ikke betale.
231
00:14:16,605 --> 00:14:17,895
Jeg elsker gratis!
232
00:14:20,568 --> 00:14:23,068
Vi kjøpe klær nå?
233
00:14:23,946 --> 00:14:25,946
Jeg elsker å gjøre shopping!
234
00:14:27,074 --> 00:14:28,494
- Ok.
- Ok.
235
00:14:38,419 --> 00:14:39,669
Elsker det!
236
00:14:45,634 --> 00:14:46,684
Ja!
237
00:14:48,512 --> 00:14:49,642
Pent!
238
00:14:56,270 --> 00:15:00,150
Det er vakker hatt for hode.
239
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Takk.
240
00:15:02,234 --> 00:15:03,944
Elegant jakke, ja?
241
00:15:05,362 --> 00:15:08,952
Veldig. Så elegant. Så jakke.
242
00:15:11,994 --> 00:15:13,044
Emily!
243
00:15:14,371 --> 00:15:16,501
Vakker Baguette. Adore.
244
00:15:18,626 --> 00:15:22,756
Ja, baguette veldig vakker.
Men penger mye.
245
00:15:24,465 --> 00:15:25,465
Jeg elsker gratis?
246
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Ja, jeg elsker gratis!
247
00:15:35,893 --> 00:15:37,903
Vent! Vi betalte ikke!
248
00:15:39,021 --> 00:15:40,811
Løp!
249
00:15:44,860 --> 00:15:48,320
Vent! Kom tilbake!
Kom tilbake, vi kan ikke stjele det.
250
00:15:48,405 --> 00:15:49,865
Vi må gå tilbake!
251
00:15:52,201 --> 00:15:55,791
Vi slemme. Ta klærne tilbake.
252
00:16:05,172 --> 00:16:10,762
Jeg til butikken.
253
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Vet du ikke hva som skjedde
med Jean Valjean
254
00:16:17,267 --> 00:16:18,637
da han stjal baguetten?
255
00:16:18,727 --> 00:16:21,397
Har du sett Les Mis?
256
00:16:48,007 --> 00:16:49,217
Hva gjør du her?
257
00:16:49,299 --> 00:16:51,219
Jeg tekstet, ringte, dro til deg.
258
00:16:51,301 --> 00:16:52,141
Jeg måtte se deg.
259
00:16:52,219 --> 00:16:54,809
- Du har sett meg. Dra.
- Ikke før vi snakker.
260
00:17:02,896 --> 00:17:04,516
Snakk. Jeg har kunst å selge.
261
00:17:05,190 --> 00:17:07,280
Jeg er så lei meg, Camille.
262
00:17:08,193 --> 00:17:11,613
Men det var ikke Emilys feil. Det var min.
263
00:17:12,823 --> 00:17:15,783
- Kom du for å forsvare henne?
- Nei, jeg bør klandres.
264
00:17:15,868 --> 00:17:18,868
- Det er feil at hun blir straffet.
- Ha tiltro til henne.
265
00:17:18,954 --> 00:17:21,424
Hun snublet ikke og landet på pikken din.
266
00:17:22,124 --> 00:17:22,964
Hør her,
267
00:17:24,168 --> 00:17:25,248
jeg er glad i deg.
268
00:17:26,086 --> 00:17:27,836
Jeg er det. Alle er glad i alle…
269
00:17:27,921 --> 00:17:30,471
Så en trekant er løsningen på problemene?
270
00:17:30,549 --> 00:17:32,839
- Det er ikke det jeg sier.
- Hva sier du?
271
00:17:38,557 --> 00:17:41,477
Du skal vite at dette sårer meg også.
272
00:17:41,560 --> 00:17:42,900
Og jeg elsker deg fortsatt.
273
00:17:44,188 --> 00:17:45,978
Jeg vil at alle skal komme overens.
274
00:17:48,317 --> 00:17:51,447
Din håpeløse romantikk var sjarmerende
for fem år siden.
275
00:17:53,405 --> 00:17:54,525
På tide å bli voksen.
276
00:18:21,266 --> 00:18:23,596
For en vakker kino!
277
00:18:23,685 --> 00:18:27,305
Paris har mange.
Det er verdens kinohovedstad.
278
00:18:28,357 --> 00:18:31,737
Men Le Champo var
regissøren François Truffauts favoritt.
279
00:18:31,819 --> 00:18:33,069
Jeg skjønner hvorfor.
280
00:18:34,113 --> 00:18:38,783
Det fins ikke et bedre sted å lære fransk
og se en av hans mest kjente filmer.
281
00:18:38,867 --> 00:18:40,697
To menn og en kvinne. Kom.
282
00:18:42,121 --> 00:18:43,661
Skal vi dele en popkorn?
283
00:18:44,456 --> 00:18:45,416
Hvorfor ikke?
284
00:18:46,041 --> 00:18:46,881
Takk.
285
00:18:51,588 --> 00:18:55,088
JEANNE MOREAU
TO MENN OG EN KVINNE
286
00:19:06,562 --> 00:19:12,442
Monsieur Jim, vil du hjelpe meg å frakte
bagasjen til togstasjonen i morgen?
287
00:19:14,528 --> 00:19:18,368
Mens Jim leser nede,
tok hun med Jules på rommet.
288
00:19:26,582 --> 00:19:30,132
Tok du meg med på en film
som handler om en trekant? Seriøst?
289
00:19:30,919 --> 00:19:32,049
Du kjenner deg igjen.
290
00:19:36,175 --> 00:19:38,425
Jeg er sent ute. Vi ses senere.
291
00:19:42,764 --> 00:19:44,064
Jeg elsker deg, Jim.
292
00:19:44,141 --> 00:19:48,311
Så mange utrolige ting som vi ikke
kan forstå, viser seg å være sant.
293
00:19:48,395 --> 00:19:50,185
Hva skjer?
294
00:19:51,398 --> 00:19:54,228
Catherine leser
et kjærlighetsbrev til Jim.
295
00:19:54,318 --> 00:19:56,108
Hun er gravid med barnet deres.
296
00:19:56,695 --> 00:19:59,235
Og hun ber om
at han skal ta henne tilbake.
297
00:19:59,323 --> 00:20:00,993
Jeg trodde hun var et gjenferd.
298
00:20:08,165 --> 00:20:12,035
Måtte vi se at de ble kremerte
og at bena ble knust til støv?
299
00:20:13,462 --> 00:20:17,672
Selvsagt. Det er vakkert.
Kjærligheten deres er evig.
300
00:20:18,467 --> 00:20:21,597
Den drepte dem. Det var en tragedie.
301
00:20:21,678 --> 00:20:23,888
Oui. En moralsk historie.
302
00:20:24,723 --> 00:20:26,853
- Likte du den?
- Ja.
303
00:20:27,601 --> 00:20:30,311
Men deler av den var så frustrerende.
304
00:20:30,395 --> 00:20:33,645
Hvis Catherine og Jim hadde ventet
på hverandres brev
305
00:20:33,732 --> 00:20:35,232
før de sendte et nytt,
306
00:20:35,317 --> 00:20:38,897
hadde det blitt mindre forvirring,
og alle kunne ha blitt sammen.
307
00:20:40,697 --> 00:20:43,867
{\an8}GABRIEL - JEG PRØVDE Å PRATE MED CAMILLE.
GIKK DÅRLIG. BEKLAGER.
308
00:20:44,618 --> 00:20:47,448
Dårlig tekstmelding? Det er vel alle?
309
00:20:48,288 --> 00:20:50,918
Så direkte. Tonedøve.
310
00:20:51,792 --> 00:20:53,212
Brev er mer personlige.
311
00:20:53,293 --> 00:20:55,303
Det er vanskelig å snakke om følelser,
312
00:20:55,379 --> 00:20:58,839
men det er enklere å skrive dem ned
og bli forstått.
313
00:21:01,468 --> 00:21:02,888
La oss ta en drink.
314
00:21:15,065 --> 00:21:19,185
Hvordan skal du skrive et brev på fransk
der du sier unnskyld til Camille?
315
00:21:19,278 --> 00:21:20,568
Kan det være så vanskelig?
316
00:21:21,446 --> 00:21:22,526
Vent litt.
317
00:21:24,408 --> 00:21:28,868
Jeg skulle si det,
du har brukt hundesjampo.
318
00:21:28,954 --> 00:21:30,584
Hva? Seriøst?
319
00:21:30,664 --> 00:21:33,634
Jeg forstår ikke etiketten.
Hvordan skulle jeg vite det?
320
00:21:33,709 --> 00:21:35,539
Det er en hund på flasken.
321
00:21:35,627 --> 00:21:38,207
En kvinne som holder hunden.
Hun har glansfullt hår!
322
00:21:38,297 --> 00:21:39,757
Hunden også!
323
00:21:41,717 --> 00:21:44,257
Du må hjelpe meg med brevet.
324
00:21:44,344 --> 00:21:47,434
Jeg kan ikke i dag.
Det er bandets første spillejobb.
325
00:21:47,514 --> 00:21:48,604
Allerede?
326
00:21:49,391 --> 00:21:52,351
Sprøtt, ikke sant? Vi øvde i hele går.
327
00:21:52,436 --> 00:21:56,606
De er litt pop, litt jazz
og veldig homofile. Jeg elsker dem.
328
00:21:57,607 --> 00:22:00,317
Fra la dame pipi til scat-dronning.
329
00:22:00,861 --> 00:22:02,531
Vi bruker ikke det.
330
00:22:04,323 --> 00:22:06,993
Jeg er glad jeg endelig
kan betale deg tilbake.
331
00:22:07,075 --> 00:22:08,985
I hvert fall kjøpe menneskesjampo.
332
00:22:09,077 --> 00:22:10,407
Stikk!
333
00:22:10,495 --> 00:22:13,285
Ha det, kjerring. Lykke til med brevet.
334
00:22:31,850 --> 00:22:32,770
Julien?
335
00:22:33,810 --> 00:22:36,020
Hva er "visste ikke han var kjæresten din
336
00:22:36,104 --> 00:22:37,524
da jeg kysset ham" på fransk?
337
00:22:38,356 --> 00:22:40,066
Hva med da du lå med ham?
338
00:22:41,026 --> 00:22:42,816
Bare google det.
339
00:22:50,869 --> 00:22:53,459
Kan jeg stille et spørsmål om språk?
340
00:22:54,081 --> 00:22:55,921
Hvis du må.
341
00:22:55,999 --> 00:23:01,669
Er "jeg er trist for at jeg er uskikkelig"
grammatisk korrekt?
342
00:23:01,755 --> 00:23:04,545
Det er det i stemmen din.
343
00:23:04,633 --> 00:23:05,803
Hva er det til?
344
00:23:06,635 --> 00:23:10,055
Bare lekser til franskkurset.
Vi øver på å skrive brev.
345
00:23:10,889 --> 00:23:11,929
Så provinsielt.
346
00:23:12,766 --> 00:23:16,186
Det minner meg om at de løkluktende ploucs
fra purrelobbyen
347
00:23:16,269 --> 00:23:18,689
vil høre idéen din i dag.
348
00:23:18,772 --> 00:23:20,192
Den er nesten klar.
349
00:23:22,442 --> 00:23:26,742
Selv om fransken din bedrer seg,
verdsetter de at du er amerikaner.
350
00:23:26,822 --> 00:23:29,832
Jeg foreslår
at du tar presentasjonen på engelsk.
351
00:23:45,715 --> 00:23:48,005
Hei, Mindy! Her borte!
352
00:23:55,433 --> 00:23:56,273
Hei!
353
00:23:59,437 --> 00:24:00,977
Er spillejobben her?
354
00:24:01,064 --> 00:24:04,784
Oui, flott plassering, ikke sant?
Slår toalettene.
355
00:24:04,860 --> 00:24:07,030
Er det en utendørs musikkfestival?
356
00:24:07,112 --> 00:24:09,702
Slapp av,
akustikken er bedre enn forventet.
357
00:24:09,781 --> 00:24:12,911
Og vi får en fin gjenklang fra fontenen.
358
00:24:15,662 --> 00:24:16,712
Hvorfor…
359
00:24:18,790 --> 00:24:21,540
Skal vi ha en gateopptreden?
360
00:24:30,677 --> 00:24:32,637
Jeg fikk dette til deg.
361
00:24:32,721 --> 00:24:33,811
Merci, Peter.
362
00:24:45,442 --> 00:24:47,112
Chère Camille.
363
00:24:47,194 --> 00:24:51,074
Jeg beklager at du ble såret.
364
00:24:52,073 --> 00:24:55,873
Du tok imot meg i Paris,
365
00:24:56,536 --> 00:24:59,536
jeg er glad for din venn.
366
00:25:00,373 --> 00:25:02,793
Tror du jeg savner meg?
367
00:25:03,835 --> 00:25:06,755
Jeg liker deg mest, datter.
368
00:25:08,048 --> 00:25:12,798
Jeg er trist for at jeg er uskikkelig.
369
00:25:13,720 --> 00:25:16,930
Jeg tilgir ditt tapte hjerte.
370
00:25:18,099 --> 00:25:20,729
Jeg veldig trenger at du
371
00:25:20,810 --> 00:25:26,070
snakker og hører, vær så snill.
372
00:25:27,025 --> 00:25:30,735
Evig kjærlighet, Emily.
373
00:25:40,705 --> 00:25:44,665
Og slagordet er "Le Leek c'est Chic!"
374
00:25:48,463 --> 00:25:51,303
Hva med "Oh, La, La, Les purre"?
375
00:25:52,676 --> 00:25:55,006
Eller "Purre dine nudes."
376
00:25:55,095 --> 00:25:58,965
Modellen er naken
med underkroppen dekket av purre,
377
00:25:59,057 --> 00:26:01,017
og på overkroppen
378
00:26:02,394 --> 00:26:03,604
holder hun
379
00:26:05,188 --> 00:26:06,438
to poteter.
380
00:26:06,523 --> 00:26:08,823
- Ingen poteter!
- Nei, poteter…
381
00:26:08,900 --> 00:26:11,190
- Poteter…
- Det er ikke bare slagordet.
382
00:26:11,278 --> 00:26:15,198
Hele greia føles litt klisje.
383
00:26:15,282 --> 00:26:16,832
Ja, jeg er enig.
384
00:26:16,908 --> 00:26:20,618
Vil du tiltrekke deg amerikanere,
gi dem en magisk purreløksuppe.
385
00:26:21,371 --> 00:26:23,041
Hva er en magisk purreløksuppe?
386
00:26:23,123 --> 00:26:25,083
Purre er slankemat for franskmenn.
387
00:26:25,875 --> 00:26:30,085
Vi koker dem og drikker vannet.
Vårt magiske triks. Vår hemmelighet.
388
00:26:30,171 --> 00:26:31,721
Hvorfor har du ikke sagt det?
389
00:26:31,798 --> 00:26:33,798
Da hadde det ikke vært en hemmelighet.
390
00:26:33,883 --> 00:26:36,223
Det fins ingen magisk måte
å slanke seg på.
391
00:26:36,303 --> 00:26:38,973
Høres ut som noe Gwyneth
ville selge på Goop.
392
00:26:39,889 --> 00:26:41,639
Kan du få oss på Goop?
393
00:26:41,725 --> 00:26:43,635
La oss gjøre det. Vær så snill!
394
00:26:43,727 --> 00:26:46,397
- Hva Goop?
- Den amerikanske skuespillerens…
395
00:26:46,479 --> 00:26:47,899
Har dere hørt om dette?
396
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
Ja. Det er en vanlig drikk
for å gå ned i vekt.
397
00:26:50,400 --> 00:26:53,070
Det høres så dårlig ut for deg.
398
00:26:53,153 --> 00:26:54,823
Ja, men perfekt for USA.
399
00:26:54,904 --> 00:26:58,534
Jeg syns ikke
vi bør promotere slankekurer.
400
00:26:58,616 --> 00:27:00,286
Slankekurer er farlige.
401
00:27:00,368 --> 00:27:03,658
Og USA bryr seg mer
om helse og velvære nå.
402
00:27:03,747 --> 00:27:05,957
Amerikanere elsker alt med slanking.
403
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
Alle knep!
404
00:27:08,376 --> 00:27:10,916
De vil ha det raskt og enkelt!
405
00:27:11,004 --> 00:27:12,714
Kan vi få en Kardashian?
406
00:27:12,797 --> 00:27:16,757
Kom igjen. Du er er nok enig i
at amerikanere elsker en snarvei.
407
00:27:16,843 --> 00:27:19,183
En drive-in. En rask løsning.
408
00:27:19,804 --> 00:27:22,024
Jo, det gjør vi.
409
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Så supper vil ikke fungere.
Det tar for lang tid.
410
00:27:25,018 --> 00:27:27,518
Vi må ha noe som er klart.
411
00:27:27,604 --> 00:27:30,574
Som er på flaske, som kaldpresset juice.
412
00:27:31,399 --> 00:27:32,899
Kaldpresset purrejuice!
413
00:27:32,984 --> 00:27:34,404
Purre du kan drikke.
414
00:27:34,486 --> 00:27:37,906
Velg den magiske suppen fra Goop!
415
00:28:06,726 --> 00:28:11,516
- Merci. Takk.
- Merci.
416
00:28:15,235 --> 00:28:17,565
Du hadde rett, Benoît.
Dette er mye penger.
417
00:28:17,654 --> 00:28:18,704
Jeg sa det.
418
00:28:31,418 --> 00:28:34,378
Kan de gjøre det? Er dette ikke vår plass?
419
00:28:34,462 --> 00:28:35,512
Vi eier den ikke.
420
00:28:36,589 --> 00:28:39,969
- La oss ikke miste publikumet.
- Nei.
421
00:29:21,384 --> 00:29:23,644
- Hva gjør han?
- Overse ham.
422
00:29:24,471 --> 00:29:25,851
Signalet ditt. Kom an.
423
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
Synger jeg falskt?
424
00:29:45,074 --> 00:29:48,204
Nei. Du høres utrolig ut.
Ikke la ham provosere deg.
425
00:29:49,120 --> 00:29:52,620
Mimere er en yrkesrisiko.
De stjeler alltid tipsen.
426
00:29:53,792 --> 00:29:54,792
Ikke i dag!
427
00:30:53,893 --> 00:30:56,153
- Emily Cooper?
- Hvordan våger du.
428
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Er det til meg?
429
00:31:01,943 --> 00:31:04,403
Oui. En kunde, Camille.
430
00:31:05,947 --> 00:31:06,777
Det er fransk.
431
00:31:07,699 --> 00:31:08,909
La meg oversette.
432
00:31:09,993 --> 00:31:11,043
"Emily…"
433
00:31:12,245 --> 00:31:14,615
Jeg forstår ikke
hvorfor du gjorde det du gjorde,
434
00:31:16,749 --> 00:31:19,709
akkurat som jeg ikke forstår
et jævla ord i brevet.
435
00:31:19,794 --> 00:31:23,674
La meg være i fred,
din analfabetiske sosiopat.
436
00:31:24,757 --> 00:31:25,967
"…Camille."
437
00:31:31,306 --> 00:31:32,386
Beklager.
438
00:31:33,224 --> 00:31:35,144
I motsetning til purreløksuppe
439
00:31:35,226 --> 00:31:38,606
fins det ingen rask løsning
for å ha sviktet en venn.
440
00:32:14,182 --> 00:32:15,392
Bonjour igjen.
441
00:32:17,393 --> 00:32:18,983
Visste at du kom tilbake.
442
00:33:13,199 --> 00:33:18,199
Tekst: Bente