1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,641 ‪“シェ・ラヴォー” 3 00:00:17,267 --> 00:00:17,847 {\an8}エミリー 4 00:00:17,934 --> 00:00:18,774 {\an8}どうも 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,152 {\an8}メニューを見てくれ 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,229 {\an8}すごいわ 写真を撮らなきゃ 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,396 {\an8}横に立って 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 {\an8}撮るわよ 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,319 {\an8}ちょうどよかった 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,067 {\an8}〈どうも〉 11 00:00:33,158 --> 00:00:37,998 {\an8}開店イベントを サヴォワールに頼んだよ 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,709 {\an8}それは楽しみ 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,619 {\an8}担当は君だそうだ 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 {\an8}君の男に メディアを注目させよう 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,211 {\an8}私のじゃない 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,716 {\an8}では明日 打ち合わせを 17 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 {\an8}ええ 18 00:00:50,925 --> 00:00:54,295 {\an8}ついに君の職場に行ける 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,255 {\an8}楽しみ 20 00:00:57,015 --> 00:00:57,765 {\an8}それじゃ 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,946 {\an8}シェ・ラヴォーの イベントを? 22 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 {\an8}それが何? 23 00:01:17,577 --> 00:01:21,287 {\an8}担当なのに 最後に知らされた 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,745 {\an8}だけど楽しみです 25 00:01:23,833 --> 00:01:28,633 {\an8}よく考えたら あなたは適任じゃないわ 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 {\an8}シェフとの件がある 27 00:01:30,757 --> 00:01:35,297 {\an8}昔の話ですよ 職場での喫煙と同じ 28 00:01:35,386 --> 00:01:37,966 {\an8}ショパールの方が お見えです 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,096 {\an8}〝ハッピーハート〞の 件ね 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,893 {\an8}私も大好きよ 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,226 {\an8}あなたもハッピーに 32 00:01:48,858 --> 00:01:53,948 {\an8}ゲストを船に乗せて セーヌ川を遊覧しながら 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,780 {\an8}食事とダンスを 楽しんでもらう 34 00:01:58,493 --> 00:02:02,543 {\an8}新コレクションの発表に うってつけ 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,462 {\an8}セーヌ川に 酔いしれながら 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,422 {\an8}商品を試着できるんです 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,093 {\an8}〈ステキ〉 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,841 {\an8}バレンタインデーに 売れそう 39 00:02:12,924 --> 00:02:15,054 {\an8}商業化されたロマンス? 40 00:02:15,135 --> 00:02:18,135 {\an8}アメリカでは 大イベントですよ 41 00:02:18,221 --> 00:02:21,681 {\an8}マーケティング会社の おかげで 42 00:02:21,766 --> 00:02:24,596 {\an8}アメリカ人は 愛もお金に変える 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 {\an8}それで音楽は? 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,689 {\an8}それは… 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,152 {\an8}ジュリアンにツテが 46 00:02:31,985 --> 00:02:32,815 {\an8}僕? 47 00:02:36,531 --> 00:02:37,871 {\an8}手配中です 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,164 {\an8}DJの手配を 押しつけるなよ 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,667 {\an8}いや 君の仕事だろ 50 00:02:46,749 --> 00:02:49,839 {\an8}落ち着いて 曲のリストを作ろう 51 00:02:49,919 --> 00:02:52,259 {\an8}「ダイヤモンズ」や 52 00:02:52,338 --> 00:02:54,668 {\an8}「ゴールド・ ダスト・ウーマン」 53 00:02:55,800 --> 00:02:58,680 {\an8}いいね なら君に任せるよ 54 00:02:59,470 --> 00:03:02,100 {\an8}今 曲名を思いついた? 55 00:03:02,182 --> 00:03:06,142 {\an8}バンドを呼べば ロマンチックじゃ? 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,767 {\an8}名案だけど予算がない 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,725 {\an8}そこは任せて 58 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 {\an8}ランチどう? 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,123 {\an8}〈1 2 3 4〉 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,131 ‪彼女 いいでしょ 61 00:04:18,216 --> 00:04:22,046 ‪僕は あの指使いに ‪魅了されてるけど 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 ‪何の話? 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,719 ‪ギタリストさ 64 00:04:24,806 --> 00:04:27,636 ‪ハッピーハートにピッタリね 65 00:04:27,725 --> 00:04:30,435 ‪僕のハートはロックオンだ 66 00:04:30,520 --> 00:04:31,440 ‪それ本気? 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,151 ‪もちろんさ 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,821 ‪エミリー 69 00:04:35,817 --> 00:04:36,607 ‪感想は? 70 00:04:36,693 --> 00:04:38,193 ‪すばらしいよ 71 00:04:38,278 --> 00:04:40,148 ‪あなたも ミンディーよ 72 00:04:40,238 --> 00:04:41,158 ‪ジュリアン 73 00:04:41,864 --> 00:04:44,874 ‪エミリーから話は聞いてるわ 74 00:04:44,951 --> 00:04:47,201 ‪ドラァグクイーンかと 75 00:04:47,829 --> 00:04:49,749 ‪翻訳ミスかな 76 00:04:51,082 --> 00:04:55,132 ‪メンバーだけど ‪エティエンヌは彼氏にフラれ 77 00:04:55,211 --> 00:04:57,551 ‪今 ブノワが慰めてる 78 00:04:57,630 --> 00:05:00,260 ‪エティエンヌはギタリスト? 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,631 ‪それはブノワ 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,888 ‪でも彼もシングルなはず 81 00:05:04,971 --> 00:05:07,061 ‪それは ありがたい 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,640 ‪彼も喜ぶかも 83 00:05:08,725 --> 00:05:13,015 ‪ショパールのイベントに ‪来る気はない? 84 00:05:13,104 --> 00:05:15,654 ‪ご招待? それとも仕事? 85 00:05:15,732 --> 00:05:16,822 ‪その両方さ 86 00:05:16,899 --> 00:05:18,399 ‪もちろん行く 87 00:05:18,484 --> 00:05:22,114 ‪クルーズ船での ‪メインアクトは夢よ 88 00:05:22,196 --> 00:05:23,446 ‪まだ それは… 89 00:05:26,868 --> 00:05:31,368 ‪〈パートナーの ‪プロフィールを書いて〉 90 00:05:31,456 --> 00:05:34,826 ‪〈人柄 職業 ‪パリにいる理由など〉 91 00:05:34,917 --> 00:05:39,087 ‪〈文語的な語彙が ‪身に付くと同時に〉 92 00:05:39,172 --> 00:05:41,012 ‪〈相手をよく知れる〉 93 00:05:41,090 --> 00:05:45,350 ‪〈次回の授業で ‪発表してもらいます〉 94 00:05:45,887 --> 00:05:48,557 ‪じゃあ早速 始める? 95 00:05:48,639 --> 00:05:49,679 ‪何を? 96 00:05:50,224 --> 00:05:53,814 ‪課題よ ‪お互いのことを知らなきゃ 97 00:05:55,146 --> 00:05:59,276 ‪俺は生まれも育ちも ‪ロンドンだ 98 00:05:59,776 --> 00:06:02,446 ‪サッカーが好きで ‪職場は銀行 99 00:06:02,528 --> 00:06:04,408 ‪他に何が知りたい? 100 00:06:04,489 --> 00:06:05,869 ‪仕事の内容は? 101 00:06:05,948 --> 00:06:09,198 ‪ブレグジット後の ‪金融サービスだ 102 00:06:10,703 --> 00:06:13,503 ‪ワクワクするだろ? 103 00:06:13,998 --> 00:06:16,128 ‪ブレグジットって意味不明 104 00:06:16,209 --> 00:06:19,879 ‪“‪英国(ブリテン)‪”と“‪離脱(エグジット)‪”を ‪組み合わせた言葉さ 105 00:06:19,962 --> 00:06:23,382 ‪実際 何が起きるかって話よ 106 00:06:23,466 --> 00:06:27,596 ‪それは誰も ‪理解してないと思うね 107 00:06:27,678 --> 00:06:28,968 ‪メーガン妃は? 108 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 ‪あれは誰だって分かるだろ 109 00:06:35,895 --> 00:06:36,685 ‪もういい? 110 00:06:39,440 --> 00:06:43,740 ‪まだ足りないし ‪私のことも聞いてよ 111 00:06:46,406 --> 00:06:50,786 ‪アメリカ人のエミリー ‪ラテとビーチが好き 112 00:06:51,369 --> 00:06:52,869 ‪趣味は読書か? 113 00:06:52,954 --> 00:06:55,004 ‪星座は ふたご座だろ 114 00:06:55,081 --> 00:06:56,751 ‪あり得ないわ 115 00:06:56,833 --> 00:06:58,003 ‪他は正解? 116 00:06:58,084 --> 00:07:03,054 ‪せっかく学校に来てるなら ‪真面目にやって 117 00:07:03,131 --> 00:07:07,891 ‪会社の命令で通ってるだけで ‪努力も不要さ 118 00:07:08,469 --> 00:07:12,009 ‪交通違反の講習会と ‪同レベルだ 119 00:07:12,098 --> 00:07:17,018 ‪私には違うし ‪パートナーなら協力して 120 00:07:17,103 --> 00:07:18,403 ‪下のカフェで… 121 00:07:18,479 --> 00:07:19,809 ‪俺は忙しいし 122 00:07:20,398 --> 00:07:24,858 ‪カフェで ‪フランス語を聞くのもお断り 123 00:07:24,944 --> 00:07:29,704 ‪だけど ここはフランスよ ‪皆 話してるわ 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,492 ‪どうかな また連絡するよ 125 00:07:33,578 --> 00:07:34,908 ‪じゃあな 126 00:07:44,839 --> 00:07:47,629 ‪“シェ・ラヴォー” 127 00:07:47,717 --> 00:07:52,717 ‪“メニューの品をご覧あれ” 128 00:07:56,225 --> 00:07:59,515 ‪“ガブリエル: ‪勘弁してくれよ” 129 00:07:59,604 --> 00:08:04,074 ‪“ダメかな? ‪面白いと思うんだけど” 130 00:08:04,150 --> 00:08:06,240 {\an8}〝なら楽しそうな顔を〞 131 00:08:08,112 --> 00:08:09,112 ‪どうも 132 00:08:10,072 --> 00:08:11,702 ‪ここが君の職場? 133 00:08:11,782 --> 00:08:12,912 ‪まだ時間前よ 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,582 ‪大事な会議に遅れたくない 135 00:08:16,162 --> 00:08:18,832 ‪自分の店のイベントなんて… 136 00:08:18,915 --> 00:08:21,125 ‪やあ 久しぶり 137 00:08:21,209 --> 00:08:26,169 ‪僕らも開店イベントに ‪大興奮で挑んでる 138 00:08:27,590 --> 00:08:29,380 ‪変な意味じゃないよ 139 00:08:31,260 --> 00:08:32,890 ‪“サヴォワール” 140 00:08:32,970 --> 00:08:34,930 ‪まず お店を ‪知ってもらうために 〝シェ・ラヴォー〞 141 00:08:34,931 --> 00:08:36,271 ‪まず お店を ‪知ってもらうために 142 00:08:36,349 --> 00:08:39,639 ‪SNSを開設しました 143 00:08:39,727 --> 00:08:44,977 ‪すでにフォロワー数は ‪3割も増えています 144 00:08:45,066 --> 00:08:48,316 ‪開店に向けて ‪いい弾みになるかと 145 00:08:48,903 --> 00:08:49,783 ‪何か? 146 00:08:51,113 --> 00:08:52,993 ‪別に すばらしいよ 147 00:08:53,574 --> 00:08:54,784 ‪ただ初めて… 148 00:08:55,910 --> 00:08:57,200 ‪続けてくれ 149 00:08:57,286 --> 00:09:00,076 ‪手短に済ませてよ 150 00:09:00,873 --> 00:09:06,753 ‪レストランの担当は初なので ‪相談しながら進めたい 151 00:09:06,837 --> 00:09:09,967 ‪お客の数は ‪ほどほどでいい? 152 00:09:10,049 --> 00:09:13,259 ‪それとも ‪大混雑がいいかしら? 153 00:09:13,344 --> 00:09:14,264 ‪混雑だ 154 00:09:15,471 --> 00:09:16,561 ‪僕の意見では 155 00:09:17,098 --> 00:09:20,308 ‪本番の姿を見せるべきだろ 156 00:09:20,393 --> 00:09:22,193 ‪そのとおりだね 157 00:09:22,270 --> 00:09:24,360 ‪では その方向で 158 00:09:24,438 --> 00:09:28,438 ‪もう少しSNS用の素材が ‪欲しいので⸺ 159 00:09:28,526 --> 00:09:34,066 ‪レストランで準備の様子を ‪撮影させてくれる? 160 00:09:34,156 --> 00:09:36,696 ‪もちろん 歓迎するよ 161 00:09:40,580 --> 00:09:44,170 ‪彼らには裏口から ‪出てもらえば? 162 00:09:44,250 --> 00:09:45,080 ‪どうして? 163 00:09:45,167 --> 00:09:46,707 ‪それは… 164 00:09:47,753 --> 00:09:50,673 ‪〈シャンペールの皆さん!〉 165 00:09:51,424 --> 00:09:53,054 ‪ガブリエル! 166 00:09:55,219 --> 00:09:57,139 ‪ここで何を? 167 00:09:59,890 --> 00:10:01,680 ‪ノルマンディーから? 168 00:10:03,477 --> 00:10:06,687 ‪実はパリに残ったんだ 169 00:10:07,273 --> 00:10:09,783 ‪彼が投資してくれた 170 00:10:09,859 --> 00:10:12,859 ‪そりゃいい 君が誇らしいよ 171 00:10:12,945 --> 00:10:16,815 ‪だから うちのお金を ‪拒んだのね 172 00:10:17,408 --> 00:10:18,738 ‪はじめまして 173 00:10:18,826 --> 00:10:19,616 ‪〈どうも〉 174 00:10:20,661 --> 00:10:26,381 ‪アントワーヌはうちの顧客で ‪レストランも我々が担当を 175 00:10:26,459 --> 00:10:27,539 ‪当然よね 176 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 ‪とにかく会えてよかった 177 00:10:32,673 --> 00:10:34,723 ‪アントワーヌ 行こう 178 00:10:35,468 --> 00:10:36,428 ‪〈失礼〉 179 00:10:37,011 --> 00:10:39,721 ‪では あとはリュックが 180 00:10:39,805 --> 00:10:41,515 ‪どうぞ こちらへ 181 00:10:49,899 --> 00:10:53,739 ‪〈ガブリエルの店のこと ‪初耳だぞ〉 182 00:10:54,320 --> 00:10:55,910 ‪〈彼とは別れた〉 183 00:10:55,988 --> 00:10:57,778 ‪〈そうなの?〉 184 00:10:57,865 --> 00:10:59,025 ‪〈始めて〉 185 00:10:59,116 --> 00:11:00,236 ‪“シャンペール” 186 00:11:00,326 --> 00:11:02,366 ‪〈なぜ言わなかった?〉 187 00:11:02,453 --> 00:11:06,833 ‪〈お説教が嫌だからよ ‪彼が嫌いでしょ?〉 188 00:11:06,916 --> 00:11:09,246 ‪〈彼のことは好きよ〉 189 00:11:09,335 --> 00:11:11,585 ‪〈ただ少し頑固だけど〉 190 00:11:11,671 --> 00:11:12,301 ‪〈そうね〉 191 00:11:12,380 --> 00:11:17,720 ‪〈では シャンペールの ‪名前の由来となった方から〉 192 00:11:19,845 --> 00:11:20,465 ‪〈いいね〉 193 00:11:20,554 --> 00:11:25,734 ‪〈なぜエミリーがいないの? ‪担当は彼女でしょ〉 194 00:11:25,810 --> 00:11:30,060 ‪〈ご安心を ‪これは彼女のアイデアです〉 195 00:11:30,147 --> 00:11:32,567 ‪〈彼女は担当から外れた〉 196 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 ‪〈そうなの?〉 197 00:11:34,735 --> 00:11:36,105 ‪〈どうして?〉 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,534 ‪〈事情があって〉 199 00:11:50,376 --> 00:11:54,046 ‪〈あり得る話ね ‪17歳の息子と寝た子よ〉 200 00:11:54,130 --> 00:11:57,220 ‪〈長い関係には ‪問題がつきもの〉 201 00:11:57,299 --> 00:11:58,549 ‪〈そうだろ?〉 202 00:11:58,634 --> 00:12:02,054 ‪〈試練を乗り越えれば ‪絆も強まる〉 203 00:12:02,930 --> 00:12:04,220 ‪〈もう無理よ〉 204 00:12:06,058 --> 00:12:09,098 ‪〈まだ愛してるんでしょ?〉 205 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 ‪〈そうだと思う〉 206 00:12:18,529 --> 00:12:21,909 ‪〈だったら ‪私の言うとおりにして〉 207 00:12:26,996 --> 00:12:28,576 ‪“ダイナー” 208 00:12:33,377 --> 00:12:35,667 ‪やるわね アルフィー 209 00:12:35,755 --> 00:12:39,875 ‪フランス語の課題を ‪パリっぽくない店で? 210 00:12:40,468 --> 00:12:44,138 ‪コーヒーを ‪英語で注文できる店がいい 211 00:12:44,221 --> 00:12:45,511 ‪質問しても? 212 00:12:45,598 --> 00:12:46,518 ‪いいよ 213 00:12:46,599 --> 00:12:48,519 ‪なぜ嫌々 パリに? 214 00:12:48,601 --> 00:12:50,521 ‪仕事のためだ 215 00:12:50,603 --> 00:12:54,113 ‪それに嫌ってない ‪憧れがないだけ 216 00:12:54,190 --> 00:12:58,320 ‪皆 この街に ‪幻想を抱きすぎなんだ 217 00:12:58,402 --> 00:13:03,242 ‪でも“愛の都”と ‪呼ばれるだけの魅力はある 218 00:13:03,324 --> 00:13:06,204 ‪それも作られたものさ 219 00:13:06,285 --> 00:13:11,865 ‪パリは映画などで ‪ロマンチックに描かれるが 220 00:13:11,957 --> 00:13:16,917 ‪歩道はイヌのフンだらけで ‪旅行者をカモにする 221 00:13:17,838 --> 00:13:20,168 ‪それは大都市だからよ 222 00:13:20,257 --> 00:13:21,377 ‪そのとおり 223 00:13:21,467 --> 00:13:25,177 ‪渋滞と ‪高級すぎるレストランの街だ 224 00:13:25,262 --> 00:13:27,392 ‪他の大都市と同じ 225 00:13:27,473 --> 00:13:29,893 ‪つまりロンドンとも? 226 00:13:30,601 --> 00:13:35,361 ‪でもロンドンは ‪事実を偽ったりしない 227 00:13:35,439 --> 00:13:38,439 ‪一方 パリは見せかけだけ 228 00:13:38,901 --> 00:13:40,241 ‪全部 まやかしさ 229 00:13:40,820 --> 00:13:43,360 ‪それは見方による 230 00:13:44,031 --> 00:13:44,701 ‪そうか 231 00:13:44,782 --> 00:13:46,082 ‪歩きましょ 232 00:13:49,328 --> 00:13:54,578 ‪“愛の都”もアメリカ人の ‪マーケターが作ったかも 233 00:13:54,667 --> 00:13:57,377 ‪私もアメリカ人の ‪マーケターよ 234 00:13:58,045 --> 00:13:59,045 ‪マジ? 235 00:14:00,047 --> 00:14:03,967 ‪非日常を求めて ‪国を出たタイプかと 236 00:14:04,051 --> 00:14:07,301 ‪マーケティング会社に ‪勤めてて⸺ 237 00:14:07,388 --> 00:14:10,018 ‪今はショパールの案件を 238 00:14:10,099 --> 00:14:12,809 ‪テーマは ‪“パリでのロマンス” 239 00:14:12,893 --> 00:14:15,443 ‪俺の言ったとおりだな 240 00:14:15,521 --> 00:14:18,611 ‪ロマンスを ‪宣伝に使って悪い? 241 00:14:18,691 --> 00:14:22,401 ‪ロマンチストと ‪リアリストは共存できる 242 00:14:22,486 --> 00:14:25,606 ‪そのバランスを取るのが ‪私の役目 243 00:14:25,698 --> 00:14:27,738 ‪遊覧船でのパーティーも… 244 00:14:27,825 --> 00:14:30,695 ‪今は船がロマンスの象徴? 245 00:14:31,537 --> 00:14:32,407 ‪なるほど 246 00:14:33,289 --> 00:14:33,869 ‪持ってて 247 00:14:37,126 --> 00:14:39,166 ‪悪いけど俺は仕事だ 248 00:14:39,837 --> 00:14:41,757 ‪こっちも仕事中よ 249 00:14:41,839 --> 00:14:44,679 ‪“愛の船”の手配だろ? 250 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 ‪明日なら暇だ 251 00:14:47,761 --> 00:14:50,891 ‪私は遊覧船のイベントなの 252 00:14:50,973 --> 00:14:52,733 ‪なら詳細を送って 253 00:14:53,267 --> 00:14:54,227 ‪酒はタダ? 254 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 ‪遊びじゃないのよ 255 00:14:56,770 --> 00:14:59,480 ‪開始時間の20分前に来て 256 00:15:14,413 --> 00:15:15,543 ‪どうだった? 257 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 ‪もう少し笑顔でやってみて 258 00:15:19,335 --> 00:15:21,745 ‪かぼちゃを切るのに? 259 00:15:21,837 --> 00:15:23,627 ‪ワインでも飲んで 260 00:15:24,256 --> 00:15:25,126 ‪よし 261 00:15:28,010 --> 00:15:28,800 ‪いい? 262 00:15:29,845 --> 00:15:30,545 ‪よし 263 00:15:31,805 --> 00:15:32,505 ‪始めて 264 00:15:48,364 --> 00:15:50,284 ‪それは使わないで 265 00:15:50,366 --> 00:15:51,656 ‪バカっぽい 266 00:15:51,742 --> 00:15:54,242 ‪そんなことない 自然体よ 267 00:15:54,328 --> 00:15:56,538 ‪頼むから消してくれ 268 00:15:56,622 --> 00:15:58,622 ‪SNSは私に任せて 269 00:15:58,707 --> 00:15:59,417 ‪僕の顔だ 270 00:15:59,500 --> 00:16:01,130 ‪私を信じて 271 00:16:06,507 --> 00:16:10,547 ‪必要なものは ‪全部そろったのかい? 272 00:16:29,863 --> 00:16:31,283 ‪〈誰かいます?〉 273 00:16:32,157 --> 00:16:34,697 ‪〈どうも 面接に来ました〉 274 00:16:35,369 --> 00:16:38,119 ‪バーテンダーの件だね 275 00:16:38,706 --> 00:16:39,916 ‪もう決まった? 276 00:16:39,999 --> 00:16:41,419 ‪いいえ 私は… 277 00:16:42,584 --> 00:16:44,714 ‪ここのSNS担当なの 278 00:16:44,795 --> 00:16:47,125 ‪用事は済んだわよね 279 00:16:47,715 --> 00:16:48,465 ‪ほとんど… 280 00:16:48,549 --> 00:16:52,089 ‪それじゃ面接を頑張ってね 281 00:17:14,324 --> 00:17:18,794 ‪シェ・ラヴォーのSNSは ‪好評みたいね 282 00:17:18,871 --> 00:17:21,581 ‪あなたの‪シェフの投稿も多い 283 00:17:22,666 --> 00:17:25,336 ‪私の‪じゃなく 友達です 284 00:17:25,419 --> 00:17:27,169 ‪私は元カメラマンよ 285 00:17:27,254 --> 00:17:30,514 ‪被写体への愛情を感じるわ 286 00:17:30,591 --> 00:17:31,761 ‪複雑なんです 287 00:17:32,926 --> 00:17:35,046 ‪私は1年しかいないし 288 00:17:35,554 --> 00:17:36,644 ‪エミリー 289 00:17:38,515 --> 00:17:41,635 ‪退屈に生きたきゃ お好きに 290 00:17:41,727 --> 00:17:45,977 ‪でもパリにいる間は ‪恋して ヘマして⸺ 291 00:17:46,065 --> 00:17:48,565 ‪跡を濁せばいいの 292 00:17:49,318 --> 00:17:54,278 ‪1年しかいないなら ‪余計に満喫するべきよ 293 00:17:54,865 --> 00:17:57,235 ‪カミーユが傷つく 294 00:17:57,326 --> 00:17:59,366 ‪その問題は片づいた 295 00:17:59,953 --> 00:18:01,793 ‪どういうこと? 296 00:18:01,872 --> 00:18:05,172 ‪彼女の母親が ‪あなたを担当に戻すと 297 00:18:12,382 --> 00:18:17,812 ‪“ガブリエル: ‪昨日のことが忘れられない” 298 00:18:17,888 --> 00:18:21,268 ‪“カミーユ: ‪ランチで話し合いましょ” 299 00:18:36,323 --> 00:18:38,163 ‪エミリー 遅れてごめん 300 00:18:38,242 --> 00:18:39,162 ‪平気よ 301 00:18:40,202 --> 00:18:42,832 ‪ごめん やっちゃった 302 00:18:42,913 --> 00:18:44,163 ‪心配ないわ 303 00:18:45,916 --> 00:18:46,876 ‪〈すみません〉 304 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 ‪〈どうも〉 305 00:18:50,921 --> 00:18:52,551 ‪メール ありがと 306 00:18:53,257 --> 00:18:54,467 ‪話せて うれしい 307 00:18:54,550 --> 00:18:56,220 ‪私も同じよ 308 00:18:56,301 --> 00:19:01,311 ‪落ち着いて考えてみて ‪状況を理解できたの 309 00:19:02,015 --> 00:19:07,475 ‪私たちが別れたと思い ‪流れで寝ちゃったのよね? 310 00:19:07,563 --> 00:19:09,613 ‪パリでは よくあること 311 00:19:09,690 --> 00:19:10,860 ‪そのとおりよ 312 00:19:10,941 --> 00:19:14,781 ‪人の恋人と ‪そんなことはしない 313 00:19:14,862 --> 00:19:17,872 ‪だけど正直に ‪話してほしかった 314 00:19:18,448 --> 00:19:21,288 ‪そのことは後悔してるわ 315 00:19:21,869 --> 00:19:25,659 ‪あなが担当に戻って ‪家族も喜んでる 316 00:19:25,747 --> 00:19:30,457 ‪発案者の あなた抜きで ‪進めたくないから 317 00:19:30,961 --> 00:19:33,051 ‪ありがと ホッとしたわ 318 00:19:33,130 --> 00:19:36,880 ‪成功できるように ‪最善を尽くす 319 00:19:36,967 --> 00:19:37,927 ‪分かってる 320 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 ‪じゃあ 仲直りに 321 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‪乾杯しましょ 322 00:19:42,097 --> 00:19:44,727 ‪男には仲を引き裂かせない 323 00:19:46,143 --> 00:19:48,313 ‪そうね 当然だわ 324 00:19:48,395 --> 00:19:52,015 ‪ガブリエルとは ‪付き合わないと協定を 325 00:19:52,107 --> 00:19:54,937 ‪彼とは何もないから安心して 326 00:19:55,027 --> 00:19:56,277 ‪じゃ 決まり? 327 00:19:57,112 --> 00:19:58,322 ‪もちろん 328 00:19:58,405 --> 00:19:59,695 ‪なら 乾杯 329 00:20:00,741 --> 00:20:02,241 ‪ガブリエルは選ばない 330 00:20:02,993 --> 00:20:04,793 ‪ええ 約束する 331 00:20:12,961 --> 00:20:14,301 ‪協定なんて⸺ 332 00:20:14,379 --> 00:20:19,379 ‪結ぶのは戦時中の国か ‪中学の女子くらいじゃ? 333 00:20:20,427 --> 00:20:22,927 ‪友情を選ぶ 大人もよ 334 00:20:23,013 --> 00:20:26,103 ‪争いが始まるのは嫌だし 335 00:20:26,183 --> 00:20:28,443 ‪それで男を諦める? 336 00:20:28,936 --> 00:20:30,596 ‪ガブリエルには? 337 00:20:30,687 --> 00:20:32,267 ‪彼には言わない 338 00:20:33,565 --> 00:20:34,645 ‪あらそう 339 00:20:35,234 --> 00:20:37,954 ‪今日はキューピッド役よ 340 00:20:38,028 --> 00:20:41,448 ‪ジュリアンとブノワの対面は ‪ライブ前? 341 00:20:41,531 --> 00:20:42,621 ‪後がいい 342 00:20:42,699 --> 00:20:44,529 ‪まずは歌に集中よ 343 00:20:46,245 --> 00:20:49,365 ‪ちなみに出演料は ‪どうなるの? 344 00:20:49,456 --> 00:20:51,996 ‪なら先に家賃の相談を 345 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 ‪だったら今回でチャラに 346 00:20:55,837 --> 00:20:56,667 ‪いいわ 347 00:22:21,006 --> 00:22:22,376 ‪〈ありがとう〉 348 00:22:22,466 --> 00:22:26,426 ‪〈次の曲まで ‪少し待っててね〉 349 00:22:27,012 --> 00:22:28,432 ‪〈それじゃ〉 350 00:22:29,348 --> 00:22:32,978 ‪君は いつもすごいけど ‪今日は最高だ 351 00:22:33,060 --> 00:22:33,890 ‪ありがと 352 00:22:33,977 --> 00:22:36,437 ‪ちなみに紹介したい人が 353 00:22:36,521 --> 00:22:37,441 ‪僕に? 354 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 ‪きっと気が合うわ 355 00:22:41,276 --> 00:22:42,186 ‪〈どうも〉 356 00:22:42,277 --> 00:22:44,357 ‪ギターのブノワよ 357 00:22:44,446 --> 00:22:45,816 ‪彼はジュリアン 358 00:22:46,406 --> 00:22:47,316 ‪やあ 359 00:22:48,450 --> 00:22:50,200 ‪あなたが好みだって 360 00:22:50,285 --> 00:22:50,825 ‪ミンディー 361 00:22:50,911 --> 00:22:51,701 ‪何よ 362 00:22:51,787 --> 00:22:54,707 ‪手っ取り早いでしょ? 363 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 ‪僕の好みは君だ 364 00:22:56,833 --> 00:22:57,463 ‪何て? 365 00:22:58,293 --> 00:23:00,803 ‪手っ取り早いだろ? 366 00:23:01,546 --> 00:23:02,836 ‪ゲイじゃない? 367 00:23:04,091 --> 00:23:05,091 ‪〈まったく〉 368 00:23:17,270 --> 00:23:18,110 ‪エミリー 369 00:23:20,273 --> 00:23:22,483 ‪乗船前の約束よ 370 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 ‪これで愛の船から ‪降りられない 371 00:23:25,570 --> 00:23:26,360 ‪いいさ 372 00:23:26,446 --> 00:23:29,446 ‪2時間かけて ‪俺について聞かせる 373 00:23:29,533 --> 00:23:31,033 ‪でも英語でな 374 00:23:31,118 --> 00:23:34,408 ‪そのフランス語嫌いにも ‪飽きてきた 375 00:23:34,996 --> 00:23:39,326 ‪ずっと続けないなら ‪取り組む意味もない 376 00:23:40,627 --> 00:23:42,377 ‪それは言えてる 377 00:23:48,802 --> 00:23:51,432 ‪あれにはウットリしちゃう 378 00:23:53,014 --> 00:23:56,144 ‪夜のパリを ‪ここから見るのは⸺ 379 00:23:57,144 --> 00:23:58,314 ‪悪くないな 380 00:24:00,564 --> 00:24:02,824 ‪でも言葉は覚えない 381 00:24:13,827 --> 00:24:14,867 ‪どうかした? 382 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 ‪大丈夫? 383 00:24:22,502 --> 00:24:24,592 ‪何するつもり? 384 00:24:25,297 --> 00:24:26,797 ‪けじめをつける 385 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 ‪エミリー 386 00:24:35,140 --> 00:24:36,810 ‪この前の続きを? 387 00:24:36,892 --> 00:24:37,772 ‪まあね 388 00:24:38,977 --> 00:24:40,057 ‪どうした? 389 00:24:43,899 --> 00:24:45,399 ‪最初から私は⸺ 390 00:24:46,443 --> 00:24:50,413 ‪パリに1年しかいないと ‪決まってた 391 00:24:50,489 --> 00:24:54,369 ‪だから続かないことは ‪始めたくない 392 00:24:54,451 --> 00:24:57,911 ‪この関係は ただの幻想なの 393 00:24:58,747 --> 00:24:59,957 ‪パリの幻よ 394 00:25:00,040 --> 00:25:01,000 ‪待て 395 00:25:01,875 --> 00:25:03,665 ‪僕には違う 396 00:25:03,752 --> 00:25:06,672 ‪ちゃんと現実を見てよ 397 00:25:07,255 --> 00:25:09,625 ‪想像してみて 398 00:25:10,675 --> 00:25:13,595 ‪私の1年が終わったら? 399 00:25:13,678 --> 00:25:18,768 ‪あなたはシカゴに来ないし ‪私はパリに残らない 400 00:25:19,434 --> 00:25:20,604 ‪だから? 401 00:25:21,102 --> 00:25:25,692 ‪期限つきの恋なんて ‪するつもりはないわ 402 00:25:27,400 --> 00:25:29,320 ‪お互い傷つくだけ 403 00:25:36,701 --> 00:25:37,951 ‪分かったよ 404 00:25:42,457 --> 00:25:45,287 ‪じゃあ僕は開店準備を 405 00:26:45,145 --> 00:26:48,145 ‪日本語字幕 安本 熙生