1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,402 „Zgodni kuhar“? 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,611 {\an8}378 PRATITELJA 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,651 {\an8}U čemu je problem? 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,364 {\an8}To je otvorenje mog restorana. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,614 Nemam dojam da si se potrudila. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,446 Možda te nije briga jer si ovdje samo privremeno. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,664 Nikome nije stalo do otvorenja tog restorana, 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,785 ili do tebe, kao meni. Samo se time bavim. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,043 Ne znam kako pomažeš restoranu, 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,415 ali salijeće me pola žena u Parizu. 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Nema na čemu. 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 Obratili smo se trendseterima, influencerima, blogerima 14 00:00:50,675 --> 00:00:53,175 i svim francuskim publikacijama o hrani 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 te pažljivo odabrali goste za sutra. 16 00:00:57,348 --> 00:01:00,308 Najviše 50 mušterija. Ne možemo poslužiti više. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,443 Znam. Sve je pod kontrolom. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Upoznajte našeg novog klijenta. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,122 Vespa! Obožavam ih. 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,413 Kad sam imala 15 godina, 21 00:01:19,496 --> 00:01:22,206 vozila sam je na festivalu fudgea na otoku Mackinac. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,120 Bilo je zakon. 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,288 Lijepo. 24 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Što je fudge? 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,223 {\an8}Ovu ograničenu seriju Vespe dizajnirali su 26 00:01:31,299 --> 00:01:34,509 kreativni direktori Diorove ženske kolekcije. 27 00:01:34,594 --> 00:01:35,474 Prekrasno. 28 00:01:35,553 --> 00:01:39,563 Žele je plasirati kao najnoviji neophodni ženski modni dodatak. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,981 Imamo i velik budžet, 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,900 pa je možemo reklamirati kao torbice visoke mode. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,359 Torbica koju možeš voziti. 32 00:01:48,316 --> 00:01:53,236 {\an8}Napravit ću popis svih fotografa koji su fotografirali žene kako nešto jašu. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,070 Čudim se što ga već nemaš. 34 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Idem do Pierrea. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,499 Vogue piše o njemu, pa treba moralnu podršku. 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 {\an8}Znaš da su to odnosi s javnošću, a ne marketing? 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,800 Ne budi ljubomorna. 38 00:02:09,879 --> 00:02:12,009 Imaš sreće što ne želi ništa s tobom. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,760 Jako je zahtjevan. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 Što je to? 41 00:02:16,928 --> 00:02:18,718 Fotke s Chopardove zabave. 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,555 {\an8}Molim te, obriši sve na kojima smo ja i Benoît. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,387 {\an8}Ne želim se sjećati te bruke. 44 00:02:36,781 --> 00:02:39,781 {\an8}Da. U redu. Bok. 45 00:02:40,326 --> 00:02:42,156 {\an8}Jesi li vidjela fotke sa zabave? 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,462 {\an8}Svidjela si se brodskom fotografu. 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,592 {\an8}Vidjela sam da se družite. 48 00:02:49,669 --> 00:02:51,589 {\an8}Možda te i cmoknuo. 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,461 {\an8}Debelo je premlad za mene. 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,798 {\an8}A mladež me iritira. 51 00:02:59,554 --> 00:03:00,394 {\an8}Još nešto? 52 00:03:00,471 --> 00:03:01,891 {\an8}Ne, to je sve. 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,610 {\an8}Erik? Ovdje Sylvie Grateau iz Savoira. 54 00:03:18,281 --> 00:03:19,911 Sylvie. Kako si? 55 00:03:20,491 --> 00:03:24,121 Dobro. Baš gledam fotografije sa Chopardove zabave. 56 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 -Nisi valjda razočarana. -Ne. 57 00:03:26,956 --> 00:03:31,036 Ali više sam ti se puta našla pred kamerom. 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,840 To su mi omiljene fotke. 59 00:03:34,881 --> 00:03:39,141 Vidjet ćemo što će klijent reći. Danas se sastajemo s njima. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,719 Svakako mi javi. 61 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Možda večeras na piću? 62 00:03:44,766 --> 00:03:48,226 Može. Raspravit ćemo o njihovim komentarima. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,940 Možeš li doći do St. Germaina? 64 00:03:51,606 --> 00:03:52,816 Naravno. 65 00:03:52,899 --> 00:03:53,899 Dobro. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Ovo je tako velik prostor. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,915 Velik prostor za veliku osobnost. 68 00:04:14,754 --> 00:04:18,054 Nadam se da govoriš o mojoj osobnosti, ne o mojem dupetu! 69 00:04:19,801 --> 00:04:20,971 Ellen! 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,558 O, Bože. Šališ se? 71 00:04:24,639 --> 00:04:27,059 Kampanju će snimati Ellen von Unwerth? 72 00:04:27,141 --> 00:04:29,691 Daj, molim te. Meni duguje karijeru. 73 00:04:30,228 --> 00:04:31,438 Zdravo! 74 00:04:33,523 --> 00:04:35,113 -Drago mi je što te vidim. -Da! 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,281 Oprosti što kasnim. 76 00:04:37,360 --> 00:04:41,110 Ne morate se ispričavati, gđo von Unwerth. Nevjerojatni ste. 77 00:04:41,197 --> 00:04:43,947 -Obožavam vaš rad. -Hvala vam. 78 00:04:44,033 --> 00:04:47,333 Čitajući vašu knjigu Fräulein naučio sam cijeniti grudi. 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,042 Lijepo od vas. 80 00:04:50,331 --> 00:04:52,171 -Ima li problema? -Nikakvih. 81 00:04:52,750 --> 00:04:55,630 -Moj je obožavatelj. -Shvaćam. 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,722 Ja sam Gerhard, Ellenin agent. Možemo li razgovarati? 83 00:05:03,011 --> 00:05:05,311 Neugodno joj je kad je oblijeću. 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,347 Ti si Pierreov pomoćnik? 85 00:05:07,432 --> 00:05:09,562 Ne. Radim za marketinšku tvrtku, Savoir. 86 00:05:09,642 --> 00:05:11,942 Samo sam došao baciti pogled. 87 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 I? Izgleda li dobro? 88 00:05:15,189 --> 00:05:16,189 Iznimno. 89 00:05:16,274 --> 00:05:17,694 Gut. 90 00:05:17,775 --> 00:05:19,685 -Bon. -Toll. 91 00:05:32,457 --> 00:05:36,787 Može li malo luđe? Uživite se. To! Fantastično! 92 00:05:40,923 --> 00:05:42,473 -Gerharde. -Ja? 93 00:05:43,051 --> 00:05:46,641 Savoir traži fotografa za Vespinu kampanju. 94 00:05:47,138 --> 00:05:49,558 -Za skuter? -Da. 95 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 U suradnji s Diorom. Vrlo je šik. 96 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 Ellen je već u Parizu. Misliš da bi je zanimalo? 97 00:05:57,273 --> 00:06:02,033 Ellen je veoma zauzeta, ali ostavi mi podatke. 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,861 Hoću. Tek toliko da znaš, budžet je izdašan. 99 00:06:05,531 --> 00:06:08,791 Ellen zanima samo kreativni aspekt. 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,158 Ne budžet. 101 00:06:17,210 --> 00:06:20,300 Bok. Moj partner je Alfie. 102 00:06:20,797 --> 00:06:23,127 Alfie je rođen u Hampshireu. 103 00:06:23,216 --> 00:06:26,926 Ima tri brata i kujicu po imenu Clover. 104 00:06:27,595 --> 00:06:31,175 Alfie radi u banci i voli nogomet. 105 00:06:31,724 --> 00:06:34,604 Puno mu je ime Alfred. 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,805 Hvala! 107 00:06:40,817 --> 00:06:43,317 Emily se bavi marketingom. 108 00:06:43,820 --> 00:06:46,070 Emily nosi smiješnu odjeću. 109 00:06:47,448 --> 00:06:49,078 Emily voli raditi. 110 00:06:50,076 --> 00:06:52,116 Emily se ne voli zabavljati. 111 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 Bravo. 112 00:06:59,794 --> 00:07:01,094 Oprosti. 113 00:07:01,170 --> 00:07:02,800 Kakva je to prezentacija bila? 114 00:07:02,880 --> 00:07:06,090 Poslije svega, ti si napisao da mi je odjeća amusants? 115 00:07:06,175 --> 00:07:08,135 Znaš li da to znači „smiješna“? 116 00:07:08,219 --> 00:07:10,929 I volim se zabavljati, dobro? 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,603 Ja sam zabavna osoba. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,562 Znao bi to da si se potrudio upoznati me. 119 00:07:16,144 --> 00:07:17,444 Žao mi je. 120 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Trebaš prijevoz? 121 00:07:21,607 --> 00:07:23,857 Molim? Na to ne stanu dvije osobe. 122 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Kao što sam rekao, nisi zabavna. 123 00:07:35,538 --> 00:07:38,328 Zadovoljni su fotografijama? 124 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 Jesu. 125 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 Vrlo si nadaren. 126 00:07:43,171 --> 00:07:45,591 To kažu oni ili ti? 127 00:07:45,673 --> 00:07:47,053 Ja, zapravo. 128 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 Nekoć sam se bavila fotografijom. 129 00:07:52,638 --> 00:07:53,678 Zaista? 130 00:07:54,640 --> 00:07:57,350 Slikala sam spontane fotografije u Saint-Tropezu. 131 00:07:57,435 --> 00:07:59,685 Ali to je bilo davno. 132 00:08:00,229 --> 00:08:02,519 Volio bih ih vidjeti. 133 00:08:02,607 --> 00:08:04,687 Voliš starinske fotografije? 134 00:08:05,234 --> 00:08:06,494 Volim, zapravo. 135 00:08:19,248 --> 00:08:20,328 Zdravo! 136 00:08:26,422 --> 00:08:30,592 Sylvie krši pravilo o hrani na poslu zbog samo jednog razloga. 137 00:08:30,676 --> 00:08:32,926 Ako se seksala dan prije. 138 00:08:34,263 --> 00:08:36,893 Vjerojatno s Erikom, fotografom s broda. 139 00:08:36,974 --> 00:08:39,194 Ona je na pola fotografija sa zabave. 140 00:08:39,268 --> 00:08:41,098 Zaista, s fotografom? 141 00:08:43,940 --> 00:08:47,150 Antoine je dodao nekoliko gostiju na popis za otvorenje. 142 00:08:47,235 --> 00:08:49,855 -Proslijedit ću ti popis. -Super, hvala. 143 00:08:55,535 --> 00:08:59,535 Ne bismo trebali raspravljati o Sylvienom privatnom životu. 144 00:09:05,294 --> 00:09:06,174 Dobro. 145 00:09:08,631 --> 00:09:11,761 OD: SYLVIE FWD: PROŠIRENI POPIS GOSTIJU 146 00:09:17,056 --> 00:09:20,936 Trebali smo imati 50 rezervacija, ovdje ih je valjda 150. 147 00:09:21,018 --> 00:09:23,058 Ne možemo poslužiti toliko ljudi. 148 00:09:23,145 --> 00:09:25,145 Neće svi doći na večeru. 149 00:09:25,231 --> 00:09:27,691 Neki će doći na piće, a neki neće ni doći. 150 00:09:27,775 --> 00:09:30,735 Dobro. Pozabavit ćemo se time kad dođe vrijeme za to. 151 00:09:30,820 --> 00:09:33,450 Ne, ja sam svoje obavila. 152 00:09:33,531 --> 00:09:36,991 Ti pružaj podršku svom kuharu, ja imam druge planove. 153 00:09:38,035 --> 00:09:43,575 Nadam se da ćeš uživati. Zaslužuješ još nešto osim posla. 154 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Ne brini za večeras. Sve je pod kontrolom. 155 00:09:52,049 --> 00:09:54,139 CL - RESTORAN / BAR 156 00:10:00,182 --> 00:10:01,812 -Camille. -Sjajno izgleda. 157 00:10:02,310 --> 00:10:03,560 Da, nije loše. 158 00:10:04,687 --> 00:10:07,057 Moji ne mogu doći, pa su poslali dar. 159 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Nisu morali. 160 00:10:10,067 --> 00:10:11,317 Lijepo od njih. 161 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 To je ujedno i moja mirovna ponuda. 162 00:10:15,531 --> 00:10:17,161 Ovo je lijepo. Super. 163 00:10:18,326 --> 00:10:21,366 Drago mi je zbog tebe. Znam da dugo sanjaš o ovome. 164 00:10:21,871 --> 00:10:23,371 I znala sam da ćeš uspjeti. 165 00:10:23,998 --> 00:10:26,288 Hvala, Camille. To mi mnogo znači. 166 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Nema na čemu. 167 00:10:28,919 --> 00:10:32,169 Stalo mi je do tebe. Bez obzira na to jesmo li zajedno. 168 00:10:33,299 --> 00:10:34,469 I meni do tebe. 169 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 Znači li ovo da dolaziš večeras? 170 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Da. Ne bih to propustila. 171 00:10:38,596 --> 00:10:39,466 Da? 172 00:10:41,891 --> 00:10:42,771 {\an8}Vidimo se. 173 00:10:43,351 --> 00:10:44,351 {\an8}Vidimo se. 174 00:10:56,864 --> 00:10:58,954 524 PRATITELJA - @CHEZLAVAUX 175 00:10:59,033 --> 00:11:03,753 VATRENO OTVARANJE CHEZ LAVAUXA! 176 00:11:05,748 --> 00:11:08,378 -Elegantni gosti. -Itekako. 177 00:11:08,459 --> 00:11:11,089 Zasad su stigli svi koje smo pozvali. 178 00:11:11,671 --> 00:11:14,301 Ovdje su iz bloga Paris by mouth. 179 00:11:14,382 --> 00:11:16,762 Sjede pored 24 hours in Paris. 180 00:11:16,842 --> 00:11:19,932 A ondje su Sybile i Mathilde Ichou, 181 00:11:20,012 --> 00:11:23,682 sestre i modeli koje zajedno imaju 140 000 pratitelja. 182 00:11:24,433 --> 00:11:27,403 U kutu je g. Kim iz Mr. Kim shoots food. 183 00:11:27,478 --> 00:11:29,398 Njegov Instagram je čista umjetnost. 184 00:11:29,480 --> 00:11:33,570 Bio je u užem izboru za nagradu Pink Lady Food Photo Awards 2020. 185 00:11:34,276 --> 00:11:35,946 Kako uspiješ sve to zapamtiti? 186 00:11:36,028 --> 00:11:37,408 To mi je posao. 187 00:11:37,488 --> 00:11:39,568 S vaše desne strane je Madame Mange. 188 00:11:39,657 --> 00:11:42,027 Ima blog o hrani otkako takvi blogovi postoje. 189 00:11:42,118 --> 00:11:43,948 Ona je stara škola. 190 00:11:44,036 --> 00:11:47,746 Ne znam tko je to s njom, ali izgledaju vrlo ozbiljno. 191 00:11:48,332 --> 00:11:50,332 -Pozdravit ću ih. -Dobra ideja. 192 00:11:52,795 --> 00:11:55,165 -Alfie? -Što ima, Emily? 193 00:11:55,256 --> 00:11:58,006 Slušaj, žao mi je zbog onoga neki dan. 194 00:11:58,801 --> 00:12:02,391 Govorila si mi što sam pogriješio, a ja sam te prekinuo. 195 00:12:02,888 --> 00:12:05,848 Ako želiš, dođi u pub. 196 00:12:05,933 --> 00:12:07,693 Častit ću te pivom. 197 00:12:07,768 --> 00:12:10,478 Na poslu sam i mislim da ću ostati dokasna. 198 00:12:10,563 --> 00:12:13,403 Vidiš? Nisi zabavna. 199 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Moj posao je zabavan! 200 00:12:20,656 --> 00:12:22,196 Razgovarao sam s Madame Mange. 201 00:12:22,283 --> 00:12:25,373 Njezina gošća je Caroline Duclos, iz Le Figara. 202 00:12:25,453 --> 00:12:27,623 Molim? Ne vjerujem! 203 00:12:27,705 --> 00:12:29,865 Nisu li trebale ostati anonimne? 204 00:12:29,957 --> 00:12:31,747 Neki ne mogu odoljeti mom šarmu. 205 00:12:31,834 --> 00:12:32,794 Zdravo, gospođo. 206 00:12:34,462 --> 00:12:36,382 Opa, restoran izgleda sjajno. 207 00:12:36,464 --> 00:12:38,474 Antoine, moja prijateljica Mindy. 208 00:12:38,549 --> 00:12:39,379 Drago mi je. 209 00:12:39,467 --> 00:12:42,087 Kako si mi mogla tajiti ovakvu ljepoticu? 210 00:12:42,595 --> 00:12:43,885 Drago mi je, Mindy. 211 00:12:43,971 --> 00:12:46,351 U redu, šarmantni ste. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,982 Što sam ti rekao? 213 00:12:49,769 --> 00:12:53,359 Čekaj, to je bio onaj Antoine? 214 00:12:53,439 --> 00:12:54,399 Da. 215 00:12:54,482 --> 00:12:57,742 -Opa… -Skoknut ću do Gabriela. 216 00:12:57,818 --> 00:12:59,448 -Vidimo se za stolom. -Dobro. 217 00:13:02,448 --> 00:13:05,198 Sjajno izgleda! Kako si ti? 218 00:13:05,284 --> 00:13:07,124 -Dobro. -Dobro izgledaš. 219 00:13:07,828 --> 00:13:11,618 Mislim, izgledaš kao da se dobro snalaziš s hranom. 220 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Što trebaš? 221 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 Ovdje je i kritičarka iz Le Figara. 222 00:13:15,586 --> 00:13:18,796 Uvukla se s Madam Mange, pa joj dobro podmaži patku. 223 00:13:18,881 --> 00:13:19,921 Znaš što sam mislila. 224 00:13:20,424 --> 00:13:21,844 -Koji stol? -Pokazat ću ti. 225 00:13:23,427 --> 00:13:24,387 Eno je. 226 00:13:27,973 --> 00:13:29,893 Čini se da uživa u predjelu. 227 00:13:29,975 --> 00:13:31,385 To je glavno jelo. 228 00:13:31,477 --> 00:13:33,397 -Ali to joj je prvi slijed. -Tako je. 229 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 Zbunjena sam. 230 00:13:35,022 --> 00:13:37,022 -Večer je već uspješna. -Camille. 231 00:13:37,107 --> 00:13:38,527 -Hvala ti. -Bok. 232 00:13:40,236 --> 00:13:42,736 Camille je donijela obiteljski šampanjac, 233 00:13:42,822 --> 00:13:43,862 Lijepo od tebe. 234 00:13:43,948 --> 00:13:46,198 Sjajno si organizirala otvorenje. 235 00:13:47,159 --> 00:13:49,039 Puno je. Nije bilo 50 rezervacija? 236 00:13:49,119 --> 00:13:50,249 Kao da ih je više. 237 00:13:50,329 --> 00:13:52,499 Antoine je pozvao još gostiju. 238 00:13:52,581 --> 00:13:53,671 I nije mi rekao? 239 00:13:53,749 --> 00:13:56,499 To je tako, osobito ako je mjesto hit. 240 00:13:56,585 --> 00:13:59,295 Nećemo ostati hit ako ljudi ne mogu dobiti stol. 241 00:14:00,756 --> 00:14:02,836 Mogla bih dati besplatni šampanjac 242 00:14:02,925 --> 00:14:04,125 gostima koji čekaju. 243 00:14:04,218 --> 00:14:06,098 Genijalna ideja. 244 00:14:06,178 --> 00:14:08,098 -Hvala, Camille. -Nema na čemu. 245 00:14:15,271 --> 00:14:17,821 -Tko si ti? -Camille. Pomoći ću ti. 246 00:14:17,898 --> 00:14:19,438 Natalie, hvala. 247 00:14:22,945 --> 00:14:24,025 Tko je za šampanjac? 248 00:14:27,366 --> 00:14:29,286 -Napokon! -Oprosti, u gužvi sam. 249 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Moraš me sustići. 250 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 Pogodi tko nije nimalo gej? 251 00:14:34,623 --> 00:14:37,753 Benoît. Ne sviđaju mu se dečki, nego ja. 252 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Obrat! 253 00:14:40,379 --> 00:14:43,879 Ali ne želim ugroziti bendovsku dinamiku. 254 00:14:43,966 --> 00:14:45,176 Da, vjeruj mi, 255 00:14:45,259 --> 00:14:48,799 ako bi moglo razdrmati vaš poslovni odnos, ne isplati se. 256 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 Ne znam baš. 257 00:14:51,056 --> 00:14:53,556 Dobro mi mi došlo da me malo razdrmaju. 258 00:14:53,642 --> 00:14:55,642 Nisu već dugo. 259 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 Ova cuga dobro udara! 260 00:14:59,273 --> 00:15:00,403 Uživate? 261 00:15:00,482 --> 00:15:01,482 Predobro je! 262 00:15:01,984 --> 00:15:04,574 Nadam se da će hrana brzo stići 263 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 jer pića nisu dugo trajala. 264 00:15:07,865 --> 00:15:08,985 Vičem li? 265 00:15:09,575 --> 00:15:11,235 Je li ovdje malo preglasno? 266 00:15:11,327 --> 00:15:13,747 Ne. Postalo je zabavno, ne glasno. 267 00:15:13,829 --> 00:15:15,749 Osvrni se, ljudi se provode. 268 00:15:22,212 --> 00:15:24,842 -Možda i predobro. Oprosti. -U redu. 269 00:15:30,137 --> 00:15:30,967 Hej. 270 00:15:31,055 --> 00:15:33,965 Jedva čujem narudžbe. Nisi li imala sve pod kontrolom? 271 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 Ne i glasnoću. 272 00:15:35,893 --> 00:15:36,983 Ali sjajno ti ide. 273 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Caroline iz Le Figara je pri kraju. 274 00:15:39,355 --> 00:15:41,145 Mogao bi je pozdraviti. 275 00:15:46,445 --> 00:15:47,735 Ovo je smiješno. 276 00:15:47,821 --> 00:15:50,281 Razmišljaj o otvorenju kao o zabavi. 277 00:15:51,158 --> 00:15:54,908 Nadareni ste, ali nijedno jelo nije vrijedno ovog kaosa. 278 00:15:55,829 --> 00:15:56,959 Ispričavam se. 279 00:15:59,667 --> 00:16:02,207 Ovo nije restoran nego jebeni noćni klub. 280 00:16:02,294 --> 00:16:04,634 Antoine je upravo to i htio. 281 00:16:04,713 --> 00:16:06,093 Znaš što, dosta mi je. 282 00:16:06,173 --> 00:16:07,173 Čekaj! 283 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Je li moj kuhar upravo izašao? 284 00:16:10,844 --> 00:16:12,934 -Uzrujao se. -Uzrujao? 285 00:16:14,181 --> 00:16:17,731 Reci mu da se ne vraća. Pariz je pun kuhara. 286 00:16:20,062 --> 00:16:21,062 Što se događa? 287 00:16:21,730 --> 00:16:23,110 Gabriel je dao ostavku, 288 00:16:23,190 --> 00:16:25,530 a Antoine mu je istovremeno dao otkaz. 289 00:16:25,609 --> 00:16:26,739 Ovo je katastrofa. 290 00:16:27,695 --> 00:16:28,985 Znam kako je to. 291 00:16:29,071 --> 00:16:31,701 Uzrok je kombinacija ega i straha. Proći će. 292 00:16:31,782 --> 00:16:34,082 Ti pričaj s Antoineom, ja ću s Gabrielom. 293 00:16:34,159 --> 00:16:35,079 Hvala ti. 294 00:16:36,245 --> 00:16:37,325 Gabriele! 295 00:16:38,664 --> 00:16:41,044 Ne mogu vjerovati. Antoine ne zna što radi! 296 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Arogantan je! Nikad nije vodio restoran! 297 00:16:43,419 --> 00:16:44,959 Dobro. Imaš pravo. 298 00:16:45,045 --> 00:16:48,505 Znaš više o vođenju restorana, ali trebaš Antoinea. 299 00:16:48,590 --> 00:16:49,840 Ne propuštaj ovu priliku. 300 00:16:49,925 --> 00:16:52,045 Znam da si oduvijek želio ovo. 301 00:16:52,136 --> 00:16:54,466 Ako se nisi predomislio, a mislim da nisi. 302 00:16:55,305 --> 00:16:56,715 Slušaj me. 303 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 Bila bi velika greška odreći se nečega što ti toliko znači 304 00:17:01,478 --> 00:17:03,518 zato što ti je trenutačno teško. 305 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Antoine, ne želim da učinite nešto nepromišljeno. 306 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Mogli ste kupiti bilo koji restoran, angažirati kuhara 307 00:17:15,492 --> 00:17:16,912 i puštati glazbu. 308 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 Ali kupili ste ovo mjesto zbog Gabriela. 309 00:17:19,705 --> 00:17:22,245 Možda je premlad i ne može se nositi s ovime. 310 00:17:22,332 --> 00:17:24,422 Možda želi miran mali restoran. 311 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 Ja želim ovo. 312 00:17:26,462 --> 00:17:28,212 Tvojoj se prijateljici sviđa. 313 00:17:31,675 --> 00:17:35,045 Imamo seksi, zabavnu klijentelu. To je Lavauxov brand. 314 00:17:35,637 --> 00:17:36,807 Što kažete na ovo: 315 00:17:37,639 --> 00:17:41,519 neka bude restoran do 23 h, a poslije toga klub. 316 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Tako može biti oboje. 317 00:17:44,563 --> 00:17:45,653 Zvuči izvedivo. 318 00:17:46,231 --> 00:17:49,321 Ako se Gabriel odluči vratiti, raspravit ćemo o tome. 319 00:17:49,401 --> 00:17:50,281 Dobro. 320 00:17:52,613 --> 00:17:53,453 U redu. 321 00:17:54,782 --> 00:17:55,822 Silazi! 322 00:17:58,410 --> 00:17:59,500 Oprosti. 323 00:18:06,960 --> 00:18:10,590 Uzeo sam malu stanku. U kuhinji je pretoplo. 324 00:18:11,131 --> 00:18:12,221 Shvaćam. 325 00:18:12,758 --> 00:18:14,378 Otvorenje je uspjelo! 326 00:18:14,885 --> 00:18:17,045 Da. Više je ljudi nego što smo očekivali. 327 00:18:17,137 --> 00:18:21,097 Da, ali glazba je preglasna. Reći ću DJ-u da je stiša. 328 00:18:21,183 --> 00:18:25,233 Odsad je neće paliti do 23 h, kad prestanemo servirati obroke. 329 00:18:25,813 --> 00:18:28,113 Sviđa mi se ta ideja. 330 00:18:28,190 --> 00:18:29,020 Sjajno. 331 00:18:34,029 --> 00:18:35,699 Hvala ti na svemu. 332 00:18:35,781 --> 00:18:36,911 Nema na čemu. 333 00:18:52,047 --> 00:18:54,297 Hvala. Sviđa mi se tvoj stan. 334 00:18:55,259 --> 00:18:56,929 Meni se sviđa što si u njemu. 335 00:19:00,764 --> 00:19:02,934 Ono si ti, dok si bio model? 336 00:19:03,433 --> 00:19:04,983 Ne. 337 00:19:05,561 --> 00:19:06,601 To je moja fotka. 338 00:19:07,729 --> 00:19:11,729 Prijatelj je otvorio moto kafić u Amsterdamu. 339 00:19:11,817 --> 00:19:15,107 Zamolio me za nekoliko fotografija. 340 00:19:15,946 --> 00:19:18,366 Vi Nizozemci volite kavu i motocikle, ha? 341 00:19:20,159 --> 00:19:24,159 Tada sam i prvi put plaćen za fotografije, pa… 342 00:19:26,790 --> 00:19:29,380 Znaš što? Sljedeći tjedan imamo modno snimanje, 343 00:19:29,459 --> 00:19:31,669 a još tražimo fotografa. 344 00:19:31,753 --> 00:19:33,343 -Da? -Da. 345 00:19:34,047 --> 00:19:37,297 Suradnja Vespe i Diora. Imamo velik budžet. 346 00:19:38,802 --> 00:19:41,262 -Možeš se nositi s time? -Mislim da mogu. 347 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Onda je posao tvoj. 348 00:19:46,268 --> 00:19:47,138 Ozbiljno? 349 00:19:48,687 --> 00:19:50,687 To je sjajno, Sylvie. 350 00:19:50,772 --> 00:19:52,692 -Hvala ti. -Molim. 351 00:20:03,535 --> 00:20:05,945 Fotke s otvorenja izašle su u Voiciju! 352 00:20:06,038 --> 00:20:07,368 Dakle, dobro je prošlo. 353 00:20:07,456 --> 00:20:09,576 Jest. Kako si ti provela večer? 354 00:20:16,673 --> 00:20:20,393 Pecivo s čokoladom i s jabukama. 355 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 Sigurno je vrlo zadovoljna. 356 00:20:31,813 --> 00:20:33,863 Juliene? Gerhard je. 357 00:20:33,941 --> 00:20:35,981 -Guten Tag. -Bonjour. 358 00:20:36,818 --> 00:20:40,108 Nije bilo lako, ali Ellen je pristala na snimanje. 359 00:20:40,197 --> 00:20:42,527 -Sjajno, drago mi je što to čujem. -Da. 360 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Već sam zvao Vespu da pitam za budžet. 361 00:20:44,910 --> 00:20:47,330 Ellen nije pretjerano stalo, ali prikladan je. 362 00:20:47,412 --> 00:20:49,832 -I klijent je pristao? -Da, naravno! 363 00:20:49,915 --> 00:20:51,165 Da, zašto ne bi. 364 00:20:51,250 --> 00:20:53,090 -I Juliene… -Da? 365 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Moraš koji put posjetiti Hamburg. 366 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Prekrasan je. 367 00:21:05,889 --> 00:21:08,019 Imam važne vijesti. 368 00:21:08,600 --> 00:21:11,850 Sreo sam Ellen von Unwerth na Pierreovu snimanju 369 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 i nagovorio je da snima Vespinu kampanju. 370 00:21:15,357 --> 00:21:17,727 Ozbiljno? Zakon! 371 00:21:17,818 --> 00:21:21,778 Bila je na mom popisu. Snimala je Adrianu Limu kako jaši metlu. 372 00:21:22,281 --> 00:21:23,911 Zaboravila sam vam reći. 373 00:21:23,991 --> 00:21:25,911 Već imam fotografa za snimanje. 374 00:21:25,993 --> 00:21:28,003 -Koga? -Erika DeGroota. 375 00:21:28,078 --> 00:21:30,578 Fotografa zabava s riječnog broda? 376 00:21:30,664 --> 00:21:32,504 -Da. -Ali ja imam Ellen… 377 00:21:32,582 --> 00:21:34,172 Mislim da sam bila jasna. 378 00:21:37,296 --> 00:21:41,836 Zašto bi Sylvie odabrala amatera umjesto Ellen von Unwerth? 379 00:21:41,925 --> 00:21:43,465 Malo je bolji od paparazzija. 380 00:21:44,052 --> 00:21:45,392 Peciva. 381 00:21:46,805 --> 00:21:48,675 Jesi li vidio što je donijela? 382 00:21:49,474 --> 00:21:50,774 Spava s njim? 383 00:21:52,436 --> 00:21:53,476 Nevjerojatno! 384 00:21:53,562 --> 00:21:57,442 Ellenin agent misli da je sve sređeno. Već je zvao Vespu. 385 00:21:58,108 --> 00:22:00,688 -Kamo ideš? -Bacit ću se u Seineu. 386 00:22:04,573 --> 00:22:05,913 Da, što je? 387 00:22:05,991 --> 00:22:08,411 Htjela sam nastaviti diskusiju o fotografu. 388 00:22:08,493 --> 00:22:09,663 Kakvu diskusiju? 389 00:22:09,745 --> 00:22:11,745 Mogli bismo dobiti Ellen von Unwerh. 390 00:22:11,830 --> 00:22:13,830 Nadam se da nisi pogrešno prosudila 391 00:22:13,915 --> 00:22:16,035 zbog interesa 392 00:22:16,126 --> 00:22:20,546 koji drugi, ne toliko svjetski poznat fotograf, pokazuje za tebe. 393 00:22:20,630 --> 00:22:23,260 Pazi se, Emily. Ne sviđa mi se što sugeriraš. 394 00:22:23,842 --> 00:22:24,892 -Sylvie? -Da? 395 00:22:24,968 --> 00:22:27,598 Zovu iz Vespe. Prva linija. 396 00:22:30,807 --> 00:22:32,427 Zdravo, kako ste? 397 00:22:32,517 --> 00:22:34,767 Uzbuđeni smo zbog kampanje. 398 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 I mi smo. 399 00:22:36,146 --> 00:22:39,476 Mnogo smo razgovarali o tome 400 00:22:39,566 --> 00:22:42,026 i imamo savršenu osobu za snimanje. 401 00:22:42,110 --> 00:22:44,030 Čuli smo. Ellen von Unwerth. 402 00:22:44,112 --> 00:22:46,742 Nema bolje osobe za tu kampanju. 403 00:22:46,823 --> 00:22:49,663 Seksi je i ženstvena, baš kao i skuter. 404 00:22:49,743 --> 00:22:52,043 Da. Možete li me ispričati na trenutak? 405 00:22:55,332 --> 00:22:58,292 Kako znaju za Ellen? 406 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Sastanak je ovdje? 407 00:23:01,421 --> 00:23:02,801 Svi van! 408 00:23:14,935 --> 00:23:16,225 Da, ja sam. 409 00:23:17,104 --> 00:23:21,404 Drago mi je što ste zadovoljni. I mi smo uzbuđeni zbog Ellen. 410 00:23:21,483 --> 00:23:23,243 Super, fantastično. 411 00:23:25,487 --> 00:23:28,447 Uživaj, jer nećemo dobiti više. 412 00:23:37,040 --> 00:23:40,750 Bok. Oprosti što sam gej, nisam znala što obući. 413 00:23:41,711 --> 00:23:44,591 Jesam li rekla „gej“? Oprosti što sam zakasnila. 414 00:23:45,382 --> 00:23:47,432 Ne brini. Ti uvijek izgledaš sjajno. 415 00:23:48,009 --> 00:23:49,339 I uvijek kasniš. 416 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Oprosti, ne znam zašto sam nervozna. 417 00:23:54,266 --> 00:23:56,886 Proći će čim počneš pjevati. 418 00:23:56,977 --> 00:23:57,847 Da. 419 00:23:58,478 --> 00:24:00,018 Da pokušamo ovu? 420 00:24:03,275 --> 00:24:04,185 Ozbiljno? 421 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 Izveli smo je jedanput. 422 00:24:06,278 --> 00:24:07,528 Da, ali rasturili smo. 423 00:24:08,864 --> 00:24:10,744 -Dobro. -Mrak. 424 00:25:32,948 --> 00:25:36,738 Htjela si razgovarati o snimanju, pa sam donio neke nacrte. 425 00:25:37,410 --> 00:25:38,580 Što se tiče toga… 426 00:25:38,662 --> 00:25:41,162 Klijent želi nešto drugo. 427 00:25:41,248 --> 00:25:42,288 Žao mi je. 428 00:25:43,750 --> 00:25:44,580 Shvaćam. 429 00:25:45,627 --> 00:25:47,417 Ali zaista si nadaren. 430 00:25:47,504 --> 00:25:50,264 Žao mi je što nećemo surađivati. 431 00:25:51,508 --> 00:25:52,718 I meni. 432 00:25:55,720 --> 00:25:59,850 Nadam se da to ne znači da se nećemo više viđati. 433 00:26:05,730 --> 00:26:07,690 Ne mora. 434 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 Vespa je stigla, dođi vidjeti. 435 00:26:28,795 --> 00:26:29,955 Vrlo je seksi. 436 00:26:30,046 --> 00:26:31,376 Fotkaj me. 437 00:26:32,591 --> 00:26:35,681 Gerhard će se oduševiti. 438 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Smijem? 439 00:26:51,443 --> 00:26:52,533 Što to radiš? 440 00:26:52,611 --> 00:26:54,451 Kasnim na francuski. 441 00:26:57,407 --> 00:27:00,617 Oprezno! Ovo nije otok Mackinac! 442 00:27:23,058 --> 00:27:24,268 Trebaš prijevoz? 443 00:27:26,102 --> 00:27:26,942 Cooperice. 444 00:28:23,451 --> 00:28:28,461 Prijevod titlova: Srđan Kos