1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,402
„Zgodni kuhar“?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
{\an8}378 PRATITELJA
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}U čemu je problem?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}To je otvorenje mog restorana.
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
Nemam dojam da si se potrudila.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Možda te nije briga
jer si ovdje samo privremeno.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Nikome nije stalo
do otvorenja tog restorana,
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
ili do tebe, kao meni. Samo se time bavim.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
Ne znam kako pomažeš restoranu,
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
ali salijeće me pola žena u Parizu.
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Nema na čemu.
13
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Obratili smo se trendseterima,
influencerima, blogerima
14
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
i svim francuskim publikacijama o hrani
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
te pažljivo odabrali goste za sutra.
16
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
Najviše 50 mušterija.
Ne možemo poslužiti više.
17
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
Znam. Sve je pod kontrolom.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Upoznajte našeg novog klijenta.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Vespa! Obožavam ih.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
Kad sam imala 15 godina,
21
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
vozila sam je na festivalu fudgea
na otoku Mackinac.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
Bilo je zakon.
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
Lijepo.
24
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Što je fudge?
25
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}Ovu ograničenu seriju Vespe dizajnirali su
26
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
kreativni direktori
Diorove ženske kolekcije.
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Prekrasno.
28
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
Žele je plasirati kao najnoviji
neophodni ženski modni dodatak.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Imamo i velik budžet,
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
pa je možemo reklamirati
kao torbice visoke mode.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
Torbica koju možeš voziti.
32
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}Napravit ću popis svih fotografa koji su
fotografirali žene kako nešto jašu.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
Čudim se što ga već nemaš.
34
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Idem do Pierrea.
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
Vogue piše o njemu,
pa treba moralnu podršku.
36
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}Znaš da su to odnosi s javnošću,
a ne marketing?
37
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Ne budi ljubomorna.
38
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
Imaš sreće što ne želi ništa s tobom.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
Jako je zahtjevan.
40
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Što je to?
41
00:02:16,928 --> 00:02:18,718
Fotke s Chopardove zabave.
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Molim te, obriši sve
na kojima smo ja i Benoît.
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}Ne želim se sjećati te bruke.
44
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
{\an8}Da. U redu. Bok.
45
00:02:40,326 --> 00:02:42,156
{\an8}Jesi li vidjela fotke sa zabave?
46
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}Svidjela si se brodskom fotografu.
47
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}Vidjela sam da se družite.
48
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Možda te i cmoknuo.
49
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}Debelo je premlad za mene.
50
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}A mladež me iritira.
51
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Još nešto?
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}Ne, to je sve.
53
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Erik? Ovdje Sylvie Grateau iz Savoira.
54
00:03:18,281 --> 00:03:19,911
Sylvie. Kako si?
55
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
Dobro. Baš gledam fotografije
sa Chopardove zabave.
56
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
-Nisi valjda razočarana.
-Ne.
57
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
Ali više sam ti se puta
našla pred kamerom.
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
To su mi omiljene fotke.
59
00:03:34,881 --> 00:03:39,141
Vidjet ćemo što će klijent reći.
Danas se sastajemo s njima.
60
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Svakako mi javi.
61
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Možda večeras na piću?
62
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Može. Raspravit ćemo
o njihovim komentarima.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
Možeš li doći do St. Germaina?
64
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Naravno.
65
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Dobro.
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Ovo je tako velik prostor.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
Velik prostor za veliku osobnost.
68
00:04:14,754 --> 00:04:18,054
Nadam se da govoriš
o mojoj osobnosti, ne o mojem dupetu!
69
00:04:19,801 --> 00:04:20,971
Ellen!
70
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
O, Bože. Šališ se?
71
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Kampanju će snimati Ellen von Unwerth?
72
00:04:27,141 --> 00:04:29,691
Daj, molim te. Meni duguje karijeru.
73
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Zdravo!
74
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
-Drago mi je što te vidim.
-Da!
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Oprosti što kasnim.
76
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
Ne morate se ispričavati,
gđo von Unwerth. Nevjerojatni ste.
77
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
-Obožavam vaš rad.
-Hvala vam.
78
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Čitajući vašu knjigu Fräulein
naučio sam cijeniti grudi.
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,042
Lijepo od vas.
80
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
-Ima li problema?
-Nikakvih.
81
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
-Moj je obožavatelj.
-Shvaćam.
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
Ja sam Gerhard, Ellenin agent.
Možemo li razgovarati?
83
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Neugodno joj je kad je oblijeću.
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
Ti si Pierreov pomoćnik?
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
Ne. Radim za marketinšku tvrtku, Savoir.
86
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Samo sam došao baciti pogled.
87
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
I? Izgleda li dobro?
88
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Iznimno.
89
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Gut.
90
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
-Bon.
-Toll.
91
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
Može li malo luđe? Uživite se.
To! Fantastično!
92
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
-Gerharde.
-Ja?
93
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Savoir traži fotografa
za Vespinu kampanju.
94
00:05:47,138 --> 00:05:49,558
-Za skuter?
-Da.
95
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
U suradnji s Diorom. Vrlo je šik.
96
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Ellen je već u Parizu.
Misliš da bi je zanimalo?
97
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Ellen je veoma zauzeta,
ali ostavi mi podatke.
98
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
Hoću. Tek toliko da znaš,
budžet je izdašan.
99
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
Ellen zanima samo kreativni aspekt.
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Ne budžet.
101
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
Bok. Moj partner je Alfie.
102
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Alfie je rođen u Hampshireu.
103
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
Ima tri brata i kujicu po imenu Clover.
104
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Alfie radi u banci i voli nogomet.
105
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Puno mu je ime Alfred.
106
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Hvala!
107
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Emily se bavi marketingom.
108
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Emily nosi smiješnu odjeću.
109
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
Emily voli raditi.
110
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Emily se ne voli zabavljati.
111
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Bravo.
112
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Oprosti.
113
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
Kakva je to prezentacija bila?
114
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
Poslije svega, ti si napisao
da mi je odjeća amusants?
115
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
Znaš li da to znači „smiješna“?
116
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
I volim se zabavljati, dobro?
117
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
Ja sam zabavna osoba.
118
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Znao bi to da si se potrudio upoznati me.
119
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Žao mi je.
120
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Trebaš prijevoz?
121
00:07:21,607 --> 00:07:23,857
Molim? Na to ne stanu dvije osobe.
122
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Kao što sam rekao, nisi zabavna.
123
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
Zadovoljni su fotografijama?
124
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Jesu.
125
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Vrlo si nadaren.
126
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
To kažu oni ili ti?
127
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Ja, zapravo.
128
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Nekoć sam se bavila fotografijom.
129
00:07:52,638 --> 00:07:53,678
Zaista?
130
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Slikala sam spontane fotografije
u Saint-Tropezu.
131
00:07:57,435 --> 00:07:59,685
Ali to je bilo davno.
132
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Volio bih ih vidjeti.
133
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Voliš starinske fotografije?
134
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Volim, zapravo.
135
00:08:19,248 --> 00:08:20,328
Zdravo!
136
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
Sylvie krši pravilo o hrani na poslu
zbog samo jednog razloga.
137
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
Ako se seksala dan prije.
138
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
Vjerojatno s Erikom, fotografom s broda.
139
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
Ona je na pola fotografija sa zabave.
140
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Zaista, s fotografom?
141
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Antoine je dodao nekoliko gostiju
na popis za otvorenje.
142
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
-Proslijedit ću ti popis.
-Super, hvala.
143
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
Ne bismo trebali raspravljati
o Sylvienom privatnom životu.
144
00:09:05,294 --> 00:09:06,174
Dobro.
145
00:09:08,631 --> 00:09:11,761
OD: SYLVIE
FWD: PROŠIRENI POPIS GOSTIJU
146
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
Trebali smo imati 50 rezervacija,
ovdje ih je valjda 150.
147
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
Ne možemo poslužiti toliko ljudi.
148
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Neće svi doći na večeru.
149
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Neki će doći na piće, a neki neće ni doći.
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Dobro. Pozabavit ćemo se time
kad dođe vrijeme za to.
151
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Ne, ja sam svoje obavila.
152
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
Ti pružaj podršku svom kuharu,
ja imam druge planove.
153
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Nadam se da ćeš uživati.
Zaslužuješ još nešto osim posla.
154
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Ne brini za večeras. Sve je pod kontrolom.
155
00:09:52,049 --> 00:09:54,139
CL - RESTORAN / BAR
156
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
-Camille.
-Sjajno izgleda.
157
00:10:02,310 --> 00:10:03,560
Da, nije loše.
158
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
Moji ne mogu doći, pa su poslali dar.
159
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Nisu morali.
160
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Lijepo od njih.
161
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
To je ujedno i moja mirovna ponuda.
162
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
Ovo je lijepo. Super.
163
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Drago mi je zbog tebe.
Znam da dugo sanjaš o ovome.
164
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
I znala sam da ćeš uspjeti.
165
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Hvala, Camille. To mi mnogo znači.
166
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Nema na čemu.
167
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
Stalo mi je do tebe.
Bez obzira na to jesmo li zajedno.
168
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
I meni do tebe.
169
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Znači li ovo da dolaziš večeras?
170
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Da. Ne bih to propustila.
171
00:10:38,596 --> 00:10:39,466
Da?
172
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}Vidimo se.
173
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}Vidimo se.
174
00:10:56,864 --> 00:10:58,954
524 PRATITELJA - @CHEZLAVAUX
175
00:10:59,033 --> 00:11:03,753
VATRENO OTVARANJE CHEZ LAVAUXA!
176
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
-Elegantni gosti.
-Itekako.
177
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
Zasad su stigli svi koje smo pozvali.
178
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Ovdje su iz bloga Paris by mouth.
179
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
Sjede pored 24 hours in Paris.
180
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
A ondje su Sybile i Mathilde Ichou,
181
00:11:20,012 --> 00:11:23,682
sestre i modeli koje zajedno imaju
140 000 pratitelja.
182
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
U kutu je g. Kim iz Mr. Kim shoots food.
183
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
Njegov Instagram je čista umjetnost.
184
00:11:29,480 --> 00:11:33,570
Bio je u užem izboru za nagradu
Pink Lady Food Photo Awards 2020.
185
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Kako uspiješ sve to zapamtiti?
186
00:11:36,028 --> 00:11:37,408
To mi je posao.
187
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
S vaše desne strane je Madame Mange.
188
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
Ima blog o hrani
otkako takvi blogovi postoje.
189
00:11:42,118 --> 00:11:43,948
Ona je stara škola.
190
00:11:44,036 --> 00:11:47,746
Ne znam tko je to s njom,
ali izgledaju vrlo ozbiljno.
191
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
-Pozdravit ću ih.
-Dobra ideja.
192
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
-Alfie?
-Što ima, Emily?
193
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Slušaj, žao mi je zbog onoga neki dan.
194
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
Govorila si mi što sam pogriješio,
a ja sam te prekinuo.
195
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Ako želiš, dođi u pub.
196
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
Častit ću te pivom.
197
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
Na poslu sam
i mislim da ću ostati dokasna.
198
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
Vidiš? Nisi zabavna.
199
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Moj posao je zabavan!
200
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
Razgovarao sam s Madame Mange.
201
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Njezina gošća je Caroline Duclos,
iz Le Figara.
202
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
Molim? Ne vjerujem!
203
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Nisu li trebale ostati anonimne?
204
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Neki ne mogu odoljeti mom šarmu.
205
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Zdravo, gospođo.
206
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Opa, restoran izgleda sjajno.
207
00:12:36,464 --> 00:12:38,474
Antoine, moja prijateljica Mindy.
208
00:12:38,549 --> 00:12:39,379
Drago mi je.
209
00:12:39,467 --> 00:12:42,087
Kako si mi mogla tajiti ovakvu ljepoticu?
210
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Drago mi je, Mindy.
211
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
U redu, šarmantni ste.
212
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
Što sam ti rekao?
213
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Čekaj, to je bio onaj Antoine?
214
00:12:53,439 --> 00:12:54,399
Da.
215
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
-Opa…
-Skoknut ću do Gabriela.
216
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
-Vidimo se za stolom.
-Dobro.
217
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Sjajno izgleda! Kako si ti?
218
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
-Dobro.
-Dobro izgledaš.
219
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
Mislim, izgledaš kao
da se dobro snalaziš s hranom.
220
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Što trebaš?
221
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Ovdje je i kritičarka iz Le Figara.
222
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
Uvukla se s Madam Mange,
pa joj dobro podmaži patku.
223
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Znaš što sam mislila.
224
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
-Koji stol?
-Pokazat ću ti.
225
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
Eno je.
226
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
Čini se da uživa u predjelu.
227
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
To je glavno jelo.
228
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
-Ali to joj je prvi slijed.
-Tako je.
229
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Zbunjena sam.
230
00:13:35,022 --> 00:13:37,022
-Večer je već uspješna.
-Camille.
231
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
-Hvala ti.
-Bok.
232
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Camille je donijela obiteljski šampanjac,
233
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Lijepo od tebe.
234
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
Sjajno si organizirala otvorenje.
235
00:13:47,159 --> 00:13:49,039
Puno je. Nije bilo 50 rezervacija?
236
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Kao da ih je više.
237
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Antoine je pozvao još gostiju.
238
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
I nije mi rekao?
239
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
To je tako, osobito ako je mjesto hit.
240
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Nećemo ostati hit
ako ljudi ne mogu dobiti stol.
241
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Mogla bih dati besplatni šampanjac
242
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
gostima koji čekaju.
243
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
Genijalna ideja.
244
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
-Hvala, Camille.
-Nema na čemu.
245
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
-Tko si ti?
-Camille. Pomoći ću ti.
246
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Natalie, hvala.
247
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Tko je za šampanjac?
248
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
-Napokon!
-Oprosti, u gužvi sam.
249
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Moraš me sustići.
250
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Pogodi tko nije nimalo gej?
251
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Benoît. Ne sviđaju mu se dečki, nego ja.
252
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Obrat!
253
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
Ali ne želim ugroziti bendovsku dinamiku.
254
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Da, vjeruj mi,
255
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
ako bi moglo razdrmati
vaš poslovni odnos, ne isplati se.
256
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
Ne znam baš.
257
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
Dobro mi mi došlo da me malo razdrmaju.
258
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
Nisu već dugo.
259
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
Ova cuga dobro udara!
260
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
Uživate?
261
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
Predobro je!
262
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
Nadam se da će hrana brzo stići
263
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
jer pića nisu dugo trajala.
264
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Vičem li?
265
00:15:09,575 --> 00:15:11,235
Je li ovdje malo preglasno?
266
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
Ne. Postalo je zabavno, ne glasno.
267
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Osvrni se, ljudi se provode.
268
00:15:22,212 --> 00:15:24,842
-Možda i predobro. Oprosti.
-U redu.
269
00:15:30,137 --> 00:15:30,967
Hej.
270
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
Jedva čujem narudžbe.
Nisi li imala sve pod kontrolom?
271
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
Ne i glasnoću.
272
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
Ali sjajno ti ide.
273
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline iz Le Figara je pri kraju.
274
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Mogao bi je pozdraviti.
275
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
Ovo je smiješno.
276
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
Razmišljaj o otvorenju kao o zabavi.
277
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
Nadareni ste, ali nijedno jelo
nije vrijedno ovog kaosa.
278
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
Ispričavam se.
279
00:15:59,667 --> 00:16:02,207
Ovo nije restoran nego jebeni noćni klub.
280
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
Antoine je upravo to i htio.
281
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Znaš što, dosta mi je.
282
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Čekaj!
283
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Je li moj kuhar upravo izašao?
284
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
-Uzrujao se.
-Uzrujao?
285
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Reci mu da se ne vraća.
Pariz je pun kuhara.
286
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
Što se događa?
287
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Gabriel je dao ostavku,
288
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
a Antoine mu je istovremeno dao otkaz.
289
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
Ovo je katastrofa.
290
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
Znam kako je to.
291
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
Uzrok je kombinacija
ega i straha. Proći će.
292
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
Ti pričaj s Antoineom, ja ću s Gabrielom.
293
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Hvala ti.
294
00:16:36,245 --> 00:16:37,325
Gabriele!
295
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Ne mogu vjerovati.
Antoine ne zna što radi!
296
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Arogantan je! Nikad nije vodio restoran!
297
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Dobro. Imaš pravo.
298
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Znaš više o vođenju restorana,
ali trebaš Antoinea.
299
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Ne propuštaj ovu priliku.
300
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
Znam da si oduvijek želio ovo.
301
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Ako se nisi predomislio, a mislim da nisi.
302
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Slušaj me.
303
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Bila bi velika greška
odreći se nečega što ti toliko znači
304
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
zato što ti je trenutačno teško.
305
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Antoine, ne želim da učinite
nešto nepromišljeno.
306
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Mogli ste kupiti
bilo koji restoran, angažirati kuhara
307
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
i puštati glazbu.
308
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
Ali kupili ste ovo mjesto zbog Gabriela.
309
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Možda je premlad
i ne može se nositi s ovime.
310
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Možda želi miran mali restoran.
311
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Ja želim ovo.
312
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Tvojoj se prijateljici sviđa.
313
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
Imamo seksi, zabavnu klijentelu.
To je Lavauxov brand.
314
00:17:35,637 --> 00:17:36,807
Što kažete na ovo:
315
00:17:37,639 --> 00:17:41,519
neka bude restoran do 23 h,
a poslije toga klub.
316
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Tako može biti oboje.
317
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
Zvuči izvedivo.
318
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
Ako se Gabriel odluči vratiti,
raspravit ćemo o tome.
319
00:17:49,401 --> 00:17:50,281
Dobro.
320
00:17:52,613 --> 00:17:53,453
U redu.
321
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Silazi!
322
00:17:58,410 --> 00:17:59,500
Oprosti.
323
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
Uzeo sam malu stanku.
U kuhinji je pretoplo.
324
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
Shvaćam.
325
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
Otvorenje je uspjelo!
326
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Da. Više je ljudi nego što smo očekivali.
327
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Da, ali glazba je preglasna.
Reći ću DJ-u da je stiša.
328
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
Odsad je neće paliti do 23 h,
kad prestanemo servirati obroke.
329
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
Sviđa mi se ta ideja.
330
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Sjajno.
331
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Hvala ti na svemu.
332
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
Nema na čemu.
333
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Hvala. Sviđa mi se tvoj stan.
334
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
Meni se sviđa što si u njemu.
335
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
Ono si ti, dok si bio model?
336
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
Ne.
337
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
To je moja fotka.
338
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
Prijatelj je otvorio
moto kafić u Amsterdamu.
339
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
Zamolio me za nekoliko fotografija.
340
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
Vi Nizozemci volite kavu i motocikle, ha?
341
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
Tada sam i prvi put
plaćen za fotografije, pa…
342
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
Znaš što? Sljedeći tjedan
imamo modno snimanje,
343
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
a još tražimo fotografa.
344
00:19:31,753 --> 00:19:33,343
-Da?
-Da.
345
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
Suradnja Vespe i Diora.
Imamo velik budžet.
346
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
-Možeš se nositi s time?
-Mislim da mogu.
347
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Onda je posao tvoj.
348
00:19:46,268 --> 00:19:47,138
Ozbiljno?
349
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
To je sjajno, Sylvie.
350
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
-Hvala ti.
-Molim.
351
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Fotke s otvorenja izašle su u Voiciju!
352
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
Dakle, dobro je prošlo.
353
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Jest. Kako si ti provela večer?
354
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Pecivo s čokoladom i s jabukama.
355
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
Sigurno je vrlo zadovoljna.
356
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Juliene? Gerhard je.
357
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
-Guten Tag.
-Bonjour.
358
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
Nije bilo lako,
ali Ellen je pristala na snimanje.
359
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
-Sjajno, drago mi je što to čujem.
-Da.
360
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Već sam zvao Vespu da pitam za budžet.
361
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Ellen nije pretjerano stalo,
ali prikladan je.
362
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
-I klijent je pristao?
-Da, naravno!
363
00:20:49,915 --> 00:20:51,165
Da, zašto ne bi.
364
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
-I Juliene…
-Da?
365
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Moraš koji put posjetiti Hamburg.
366
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Prekrasan je.
367
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
Imam važne vijesti.
368
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
Sreo sam Ellen von Unwerth
na Pierreovu snimanju
369
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
i nagovorio je da snima Vespinu kampanju.
370
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Ozbiljno? Zakon!
371
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Bila je na mom popisu. Snimala je
Adrianu Limu kako jaši metlu.
372
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Zaboravila sam vam reći.
373
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
Već imam fotografa za snimanje.
374
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
-Koga?
-Erika DeGroota.
375
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
Fotografa zabava s riječnog broda?
376
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
-Da.
-Ali ja imam Ellen…
377
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
Mislim da sam bila jasna.
378
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Zašto bi Sylvie odabrala amatera
umjesto Ellen von Unwerth?
379
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
Malo je bolji od paparazzija.
380
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
Peciva.
381
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Jesi li vidio što je donijela?
382
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Spava s njim?
383
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
Nevjerojatno!
384
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Ellenin agent misli da je sve sređeno.
Već je zvao Vespu.
385
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
-Kamo ideš?
-Bacit ću se u Seineu.
386
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Da, što je?
387
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Htjela sam nastaviti
diskusiju o fotografu.
388
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Kakvu diskusiju?
389
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Mogli bismo dobiti Ellen von Unwerh.
390
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
Nadam se da nisi pogrešno prosudila
391
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
zbog interesa
392
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
koji drugi, ne toliko svjetski poznat
fotograf, pokazuje za tebe.
393
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Pazi se, Emily.
Ne sviđa mi se što sugeriraš.
394
00:22:23,842 --> 00:22:24,892
-Sylvie?
-Da?
395
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
Zovu iz Vespe. Prva linija.
396
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Zdravo, kako ste?
397
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
Uzbuđeni smo zbog kampanje.
398
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
I mi smo.
399
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
Mnogo smo razgovarali o tome
400
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
i imamo savršenu osobu za snimanje.
401
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
Čuli smo. Ellen von Unwerth.
402
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
Nema bolje osobe za tu kampanju.
403
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
Seksi je i ženstvena, baš kao i skuter.
404
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Da. Možete li me ispričati na trenutak?
405
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
Kako znaju za Ellen?
406
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Sastanak je ovdje?
407
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
Svi van!
408
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Da, ja sam.
409
00:23:17,104 --> 00:23:21,404
Drago mi je što ste zadovoljni.
I mi smo uzbuđeni zbog Ellen.
410
00:23:21,483 --> 00:23:23,243
Super, fantastično.
411
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
Uživaj, jer nećemo dobiti više.
412
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Bok. Oprosti što sam gej,
nisam znala što obući.
413
00:23:41,711 --> 00:23:44,591
Jesam li rekla „gej“?
Oprosti što sam zakasnila.
414
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Ne brini. Ti uvijek izgledaš sjajno.
415
00:23:48,009 --> 00:23:49,339
I uvijek kasniš.
416
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Oprosti, ne znam zašto sam nervozna.
417
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
Proći će čim počneš pjevati.
418
00:23:56,977 --> 00:23:57,847
Da.
419
00:23:58,478 --> 00:24:00,018
Da pokušamo ovu?
420
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Ozbiljno?
421
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Izveli smo je jedanput.
422
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Da, ali rasturili smo.
423
00:24:08,864 --> 00:24:10,744
-Dobro.
-Mrak.
424
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
Htjela si razgovarati o snimanju,
pa sam donio neke nacrte.
425
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Što se tiče toga…
426
00:25:38,662 --> 00:25:41,162
Klijent želi nešto drugo.
427
00:25:41,248 --> 00:25:42,288
Žao mi je.
428
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Shvaćam.
429
00:25:45,627 --> 00:25:47,417
Ali zaista si nadaren.
430
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
Žao mi je što nećemo surađivati.
431
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
I meni.
432
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
Nadam se da to ne znači
da se nećemo više viđati.
433
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Ne mora.
434
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Vespa je stigla, dođi vidjeti.
435
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Vrlo je seksi.
436
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Fotkaj me.
437
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Gerhard će se oduševiti.
438
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Smijem?
439
00:26:51,443 --> 00:26:52,533
Što to radiš?
440
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
Kasnim na francuski.
441
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Oprezno! Ovo nije otok Mackinac!
442
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Trebaš prijevoz?
443
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Cooperice.
444
00:28:23,451 --> 00:28:28,461
Prijevod titlova: Srđan Kos