1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,402
Cef tampan? Biar betul?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
{\an8}378 PENGIKUT
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}Apa masalahnya?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}Ini pembukaan restoran saya,
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
sejujurnya, ini publisiti murahan.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Atau awak tak peduli
sebab awak tak lama di sini.
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,452
Aduh.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Tiada sesiapa di Savoir peduli restoran
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
atau awak lebih daripada saya.
Seminggu saya usahakan.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
Entah bagaimana awak bantu restoran,
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
tapi saya dah jadi bahan seks.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Terima kasih kepada saya.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Kami sudah hubungi penguji makanan,
pempengaruh, penulis blog
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
dan setiap penerbitan makanan di Perancis
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
dan membuat senarai tetamu
yang hebat untuk malam esok.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
Restoran hanya boleh
menjamu 50 orang tetamu.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
Saya tahu. Saya akan mengawalnya.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Kenalkan klien terbaharu kita.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Vespa. Saya suka.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
Semasa berumur 15 tahun,
22
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
saya naikinya
untuk cari fudge di Pulau Mackinac.
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
Menakjubkan.
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
Hebat!
25
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Apa itu fudge?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}Vespa ini ialah
rekaan keluaran eksklusif terhad
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
oleh pengarah kreatif koleksi wanita Dior.
28
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Cantik.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
Mereka mahu memasarkannya
sebagai aksesori yang wanita wajib miliki.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Mereka telah memberikan bajet yang besar,
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
jadi kita perlu memasarkannya
macam beg mewah.
32
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
Bagai dompet yang boleh ditunggang.
33
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}Saya akan senaraikan jurugambar yang
pernah ambil gambar wanita menunggang.
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
Tak sangka awak belum memilikinya.
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Saya nak jumpa Pierre.
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
Vogue nak buat artikel
dan dia nak sokongan moral.
37
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}Itu publisiti, bukan pemasaran.
Awak tak perlu buat.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Janganlah cemburu.
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
Awak beruntung dia tak mahukan awak.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
Dia bercita rasa tinggi.
41
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Apa itu?
42
00:02:16,928 --> 00:02:18,718
Foto daripada parti Chopard.
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Tolong padamkan
semua foto saya dan Benoît.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}Saya nak lupakan kejadian memalukan itu.
45
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
{\an8}Ya, okey. Selamat tinggal.
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,156
{\an8}Awak dah lihat gambar Chopard?
47
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}Saya rasa jurufoto
bateau-mouche itu meminati awak.
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}Saya nampak kalian bermesra.
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Mungkin ada ciuman bateau.
50
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}Dia terlalu muda.
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}Lelaki muda menjengkelkan.
52
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Ada apa-apa lagi?
53
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}Tak. Itu saja.
54
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Erik? Ya, ini Sylvie Grateau dari Savoir.
55
00:03:18,281 --> 00:03:19,911
Sylvie. Apa khabar?
56
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
Baik. Saya sedang melihat foto
daripada majlis Chopard.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
- Saya harap awak tak kecewa.
- Tidak.
58
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
Namun, nampaknya saya
asyik menghalang kamera awak.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Itu foto kegemaran saya.
60
00:03:34,881 --> 00:03:39,141
Kita lihat apa klien bakal cakap.
Kami akan bercakap dengan mereka.
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Awak perlu beritahu saya.
62
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Mungkin kita boleh jumpa malam ini?
63
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Sudah tentu. Ya, kita akan
bincangkan maklum balasnya.
64
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
Boleh awak datang ke St. Germain?
65
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Saya berbesar hati.
66
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Okey.
67
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Besarnya ruangan ini.
68
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
Ruangan besar untuk personaliti hebat.
69
00:04:14,754 --> 00:04:18,054
Saya harap awak maksudkan personaliti,
bukan punggung saya.
70
00:04:19,801 --> 00:04:20,971
Ellen!
71
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
Oh, Tuhan. Biar betul?
72
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Ellen von Unwerth bekerja di kempen ini?
73
00:04:27,141 --> 00:04:29,691
Tolonglah, saya yang bina kerjaya dia.
74
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Helo!
75
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
- Seronok bertemu awak.
- Ya!
76
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Maaf kerana ambil masa yang lama.
77
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
Tak perlu minta maaf, Pn. von Unwerth.
Awak sangat hebat.
78
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
- Saya suka kerja awak.
- Terima kasih.
79
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Buku Fräulein awak membuat saya
hargai payudara buat pertama kali.
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,042
Baiknya.
81
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
- Ada masalah?
- Tidak.
82
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
- Dia seorang peminat.
- Oh, begitu.
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
Saya Gerhard. Ejen Ellen.
Boleh kita bercakap?
84
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Ketaasuban membuat kita semua tak selesa.
85
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
Awak pembantu Pierre?
86
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
Tak, saya bekerja
di firma pemasaran, Savoir.
87
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Saya cuma datang nak meninjau.
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
Jadi? Semua nampak bagus?
89
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Ya.
90
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Bagus.
91
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
- Baik.
- Bagus.
92
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
Tambah kegilaan.
Jiwai watak. Ya! Hebatnya!
93
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
- Gerhard.
- Ya?
94
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Savoir sedang mencari jurufoto
untuk kempen Vespa kami.
95
00:05:47,138 --> 00:05:49,558
- Skuter?
- Ya.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Kerjasama Dior. Sangat bergaya.
97
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Sementara Ellen berada di Paris,
adakah dia akan berminat?
98
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Ellen sangat sibuk,
tapi hantar maklumat kepada saya.
99
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
Baiklah. Untuk makluman, bajetnya besar.
100
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
Ellen pentingkan kreativiti.
101
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Bukannya bajet.
102
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
Hai. Ini pasangan saya, Alfie.
103
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Alfie dilahirkan di Hampshire.
104
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
Dia ada tiga adik-beradik lelaki
dan seekor anjing bernama Clover.
105
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Alfie bekerja di sebuah bank
dan dia suka bola sepak.
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Alfie ialah singkatan untuk Alfred.
107
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Terima kasih!
108
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Emily bekerja dalam pemasaran.
109
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Emily memakai pakaian lucu.
110
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
Emily suka bekerja.
111
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Emily tak suka berseronok.
112
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Syabas.
113
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Maaf.
114
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
Itu pembentangan awak?
115
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
Selepas apa saya beritahu.
Awak cakap pakaian saya "lucu"?
116
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
Maksudnya nampak kelakar.
117
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
Yang paling penting, saya suka berseronok.
118
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
Saya seorang yang menyeronokkan.
119
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Kalau awak cuba mengenali saya,
awak akan tahu.
120
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Maafkan saya.
121
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Nak naik sekali?
122
00:07:21,607 --> 00:07:23,857
Apa? Tak boleh muat dua orang.
123
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Saya dah kata, awak tak suka berseronok.
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
Jadi, mereka berpuas hati
dengan foto-foto itu?
125
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Ya.
126
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Awak sangat berbakat.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Awak yang cakap atau mereka?
128
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Sebenarnya, saya yang cakap.
129
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Dulu saya pernah jadi jurufoto.
130
00:07:52,638 --> 00:07:53,678
Yakah?
131
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Saya pernah ambil
gambar kandid orang di St Tropez.
132
00:07:57,435 --> 00:07:59,685
Namun, dah lama.
133
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Saya suka nak tengok karya awak.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Awak peminat fotografi vintaj?
135
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Sebenarnya, ya.
136
00:08:19,248 --> 00:08:20,328
Helo!
137
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
Cuma ada satu sebab Sylvie melanggar
peraturan "tak boleh makan di pejabat."
138
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
Jika dia dapat berasmara semalam.
139
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
Mungkin dengan Erik,
jurufoto bateau-mouche.
140
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
Separuh foto dia ambil
ialah gambar Sylvie.
141
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Yakah? Jurufoto?
142
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Antoine telah menambah tetamu
untuk pembukaan restoran.
143
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
- Saya akan hantar kepada awak.
- Terima kasih.
144
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
Emily, kita tak patut bincang
tentang kehidupan peribadi Sylvie.
145
00:09:05,294 --> 00:09:06,174
Okey.
146
00:09:08,673 --> 00:09:11,763
DARIPADA: SYLVIE
MAJU: SENARAI TETAMU TAMBAHAN
147
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
Kita patut ada 50 jemputan saja.
Sekarang ada 150 jemputan.
148
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
Mustahil tempatkan seramai ini.
149
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Bukan semua orang akan makan.
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Ada yang datang minum,
ada yang tak datang.
151
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Okey. Kita akan uruskan
apabila keadaan memerlukan.
152
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Tak, tugas restoran saya dah selesai.
153
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
Awak boleh pimpin cef awak.
Saya dah ada rancangan.
154
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Saya harap awak menikmati rancangan awak.
Awak layak mendapatnya, Sylvie.
155
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Jangan risau tentang malam ini.
Semua terkawal.
156
00:09:58,431 --> 00:09:59,271
{\an8}Hei.
157
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
- Camille.
- Cantik tempat ini.
158
00:10:02,310 --> 00:10:03,560
Ya, boleh tahan.
159
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
Keluarga saya tak dapat datang,
ini untuk awak.
160
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Mereka tak perlu lakukannya.
161
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Baiknya.
162
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Ini tanda kita berdamai juga.
163
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
Cantiknya.
164
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Saya amat gembira untuk awak.
Sudah lama awak impikan,
165
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
saya tahu akan tercapai.
166
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Terima kasih. Besar maknanya.
167
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Saya berbesar hati.
168
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
Saya ambil berat tentang awak
walaupun kita tak bersama.
169
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
Saya pun sama.
170
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Awak akan datang malam ini?
171
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Ya, saya pasti datang.
172
00:10:38,596 --> 00:10:39,466
Yakah?
173
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}Jumpa nanti.
174
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}Jumpa nanti.
175
00:10:56,864 --> 00:10:58,954
524 PENGIKUT - @CHEZLAVAUX
176
00:10:59,033 --> 00:11:03,753
MENGHANGATKAN MALAM PEMBUKAAN
CHEZ LAVAUX!
177
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
- Ramainya tetamu.
- Ya.
178
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
Setakat ini, semua tetamu
yang menempah dah tiba.
179
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Okey, blog Paris By Mouth dah sampai.
180
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
Mereka duduk di sebelah 24 Hours in Paris.
181
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
Sybile dan Mathilde Ichou ada di sana.
182
00:11:20,012 --> 00:11:23,682
Adik-beradik dan model yang ada
gabungan pengikut sebanyak 140,000.
183
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
Di sudut sana, En. Kim
daripada Mr. Kim Shoots Food.
184
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
Instagramnya bagai seni
185
00:11:29,480 --> 00:11:33,570
dan dia telah disenarai pendek dalam
Anugerah Foto Makanan Pink Lady 2020.
186
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Bagaimana awak ingat semuanya?
187
00:11:36,028 --> 00:11:37,408
Ini kerja saya.
188
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
Puan Mange berada di jam dua awak.
189
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
Dia menulis blog makanan sejak ia bermula.
190
00:11:42,118 --> 00:11:43,948
Dia seorang yang konservatif.
191
00:11:44,036 --> 00:11:47,746
Saya tak tahu dia duduk dengan siapa,
tapi mereka nampak serius.
192
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
- Saya nak sapa mereka.
- Idea bagus.
193
00:11:51,377 --> 00:11:52,707
ALFIE - TELEFON BIMBIT
194
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
- Alfie?
- Emily, apa sedang berlaku?
195
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Saya rasa bersalah
dengan perkara tempoh hari.
196
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
Saya tak beri awak ruang
untuk jelaskan tentang silap saya.
197
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Jadi, saya nak ajak awak ke pub,
198
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
saya nak belanja bir.
199
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
Saya di majlis kerja
dan ia akan habis lewat.
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
Nampak? Saya dah agak.
Awak tak menyeronokkan.
201
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Kerja saya menyeronokkan.
202
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
Saya dah tanya Puan Mange.
203
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Tetamunya Caroline Duclos,
pengulas dari Le Figaro.
204
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
Apa? Oh, Tuhan. Biar betul.
205
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Bukankah mereka sepatutnya tanpa nama?
206
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Ada orang anggap saya menawan.
207
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Hei.
208
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Wah, cantiknya tempat ini.
209
00:12:36,464 --> 00:12:38,474
Antoine, ini kawan saya, Mindy.
210
00:12:38,549 --> 00:12:39,379
Salam kenal.
211
00:12:39,467 --> 00:12:42,087
Berapa lama awak sorok
gadis cantik ini daripada saya?
212
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Salam perkenalan, Mindy.
213
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
Okey, awak memang menawan.
214
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
Apa saya cakap tadi?
215
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Tunggu? Itu Antoine yang terkenal?
216
00:12:53,439 --> 00:12:54,399
Ya.
217
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
- Jadi…
- Okey, saya nak jenguk Gabriel.
218
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
- Jumpa awak di meja.
- Okey.
219
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Cantiknya! Apa perasaan awak?
220
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
- Semuanya baik.
- Awak nampak elok.
221
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
Awak nampak elok bersama makanan.
222
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Apa awak buat di sini?
223
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Pengulas dari Le Figaro
menyertai kita petang ini.
224
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
Dia menyelinap masuk bersama Puan Mange,
jadi puaskan hati dia.
225
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Awak tentu faham.
226
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
- Meja mana?
- Mari sini.
227
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
Itu dia.
228
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
Dia menikmati pembuka selera.
229
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
Bukan, tapi makanan utama.
230
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
- Dia makan yang itu dulu.
- Ya.
231
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Saya keliru.
232
00:13:35,022 --> 00:13:37,022
- Awak dah berjaya.
- Camille.
233
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
- Terima kasih.
- Hai.
234
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Camille bawa champagne keluarganya.
235
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Baiknya.
236
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
Bagus kerja awak untuk pembukaan ini.
237
00:13:47,159 --> 00:13:49,039
Sesaknya. Ada 50 tempahan saja.
238
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Tak rasa begitu.
239
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Antoine menambah bilangan tetamu.
240
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
Tanpa berunding?
241
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
Memang akan sesak,
terutamanya jika tempatnya hebat.
242
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Kehebatan takkan kekal
jika orang tak dapat duduk.
243
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Saya akan hidangkan champagne
244
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
kepada yang menunggu.
245
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
Oh, Tuhan. Idea yang bagus.
246
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
- Terima kasih, Camille.
- Sama-sama.
247
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
- Awak siapa?
- Camille. Mari saya bantu.
248
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Saya Natalie, baiklah.
249
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Siapa nak champagne?
250
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
- Akhirnya!
- Maaf, huru-hara betul.
251
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Sekarang awak perlu minum.
252
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Teka siapa bukan gay?
253
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Benoît. Dia tak suka lelaki,
dia suka saya.
254
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Tak sangka.
255
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
Namun, saya takkan buat apa-apa
yang akan rosakkan kugiran.
256
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Ya, contohi saya,
257
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
jika ia boleh mengganggu kerja,
jangan lakukannya.
258
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
Sekarang saya tak pasti
259
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
sebab tempat kerja saya perlukan gangguan.
260
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
Dah lama saya tak bersama sesiapa.
261
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
Kuatnya minuman ini!
262
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
Semua orang okey?
263
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
Bagus!
264
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
Namun, makanan patut sampai tak lama lagi,
265
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
sebab minuman dah dihidangkan.
266
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Saya sedang menjerit?
267
00:15:09,575 --> 00:15:11,235
Ya, tempat ini bising.
268
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
Semakin menyeronokkan, bukan bising.
269
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Lihatlah, semua orang berseronok.
270
00:15:22,212 --> 00:15:24,842
- Dah melampau. Saya minta diri.
- Okey.
271
00:15:30,137 --> 00:15:30,967
Hai.
272
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
Saya tak dapat dengar pesanan.
Awak kata terkawal.
273
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
Saya tak boleh kawal kebisingan.
274
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
Namun, awak bagus.
275
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline dari Le Figaro dah selesai.
276
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Masa tepat untuk menyapanya.
277
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
Tak masuk akal.
278
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
Malam pembukaan. Anggaplah macam parti.
279
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
Awak berbakat, tapi hidangannya
tak berbaloi untuk huru-hara begini.
280
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
Maafkan saya.
281
00:15:59,667 --> 00:16:02,207
Ini bukan restoran. Ini kelab malam,
282
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
tempat yang Antoine mahukan selama ini.
283
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Saya dah tak tahan.
284
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Tunggu!
285
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Cef saya sudah pergi?
286
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
- Dia agak marah.
- Marah?
287
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Biarlah dia pergi.
Ada banyak cef lain di Paris.
288
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
Apa sedang berlaku?
289
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Gabriel berhenti kerja
290
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
dan Antoine memecatnya
pada masa yang sama.
291
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
Huru-hara betul.
292
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
Saya pernah melaluinya.
293
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
Gabungan ego dan ketakutan, ia akan reda.
294
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
Awak uruskan Antoine.
Saya uruskan Gabriel.
295
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Terima kasih.
296
00:16:36,245 --> 00:16:37,325
Gabriel!
297
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Antoine tak tahu apa dia sedang lakukan!
298
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Dia berlagak!
Dia tak pernah buka restoran!
299
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Okey. Betul kata awak.
300
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Memanglah awak lebih tahu,
tapi awak perlukan dia.
301
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Jangan rosakkannya.
302
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
Saya tahu inilah yang awak mahukan.
303
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Melainkan ia berubah. Rasanya masih sama.
304
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Dengar sini.
305
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Kesilapan terbesar adalah
mensia-siakan sesuatu yang bermakna
306
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
disebabkan keadaan yang sukar.
307
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Antoine, saya tak mahu
awak membuat kesilapan.
308
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Awak boleh pilih mana-mana
bangunan dan tukang masak
309
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
dan pasang muzik yang kuat.
310
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
Namun, awak beli tempat ini
kerana Gabriel.
311
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Mungkin dia terlalu muda
dan tak boleh kendalikannya.
312
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Mungkin dia mahu restoran sunyi.
313
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Saya mahukannya.
314
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Kawan awak menyukainya.
315
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
Pelanggan kita seksi dan menyeronokkan.
Ini jenama Lavaux.
316
00:17:35,637 --> 00:17:36,807
Okey, beginilah.
317
00:17:37,639 --> 00:17:41,519
Kekalkan restoran sampai jam 11.00,
selepas itu ia sebuah kelab.
318
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Sama-sama menang.
319
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
Kedengaran munasabah.
320
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
Jika Gabriel kembali,
kami akan berbincang.
321
00:17:49,401 --> 00:17:50,281
Okey.
322
00:17:52,613 --> 00:17:53,453
Okey.
323
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Turun!
324
00:17:58,410 --> 00:17:59,500
Maaf.
325
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
Saya sedang berehat di luar.
Dapur terlalu panas.
326
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
Saya faham.
327
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
Malam ini berjaya, bukan?
328
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Ya. Lebih ramai daripada dijangka.
329
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Ya, tapi muziknya terlalu kuat.
Saya baru suruh DJ perlahankan.
330
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
Mulai sekarang, ia takkan dipasang
hingga waktu makan malam tamat.
331
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
Saya suka idea itu.
332
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Bagus.
333
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Terima kasih kerana datang.
334
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
Sudah tentu.
335
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Terima kasih. Saya suka apartmen awak.
336
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
Saya suka awak di apartmen saya.
337
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
Adakah itu awak semasa awak jadi model?
338
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
Bukan.
339
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
Saya yang ambil.
340
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
Kawan saya buka
sebuah kafe motosikal di Amsterdam.
341
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
Dia minta saya tangkap
beberapa gambar untuk dipaparkan.
342
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
Orang Belanda suka kopi dan motosikal.
343
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
Itu kali pertama saya dibayar
untuk ambil gambar, jadi saya pamerkan.
344
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
Kami ada sesi foto
untuk fesyen minggu depan
345
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
dan kami masih mencari jurufoto.
346
00:19:31,753 --> 00:19:33,343
- Yakah?
- Ya.
347
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
Vespa dengan kerjasama Dior.
Bajetnya sangat besar.
348
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
- Boleh awak jadi jurufotonya?
- Boleh.
349
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Jadi, awak ambillah.
350
00:19:46,268 --> 00:19:47,138
Yakah?
351
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
Menakjubkan, Sylvie.
352
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
- Terima kasih.
- Sama-sama.
353
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Foto malam pembukaan disiarkan di Voici!
354
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
Rasanya berjalan lancar.
355
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Ya. Tiada rungutan. Bagaimana malam awak?
356
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Pain au chocolat dan chausson au pommes.
357
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
Tentu dia sangat puas.
358
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Helo, Julien? Ini Gerhard.
359
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
- Selamat petang.
- Helo.
360
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
Tak mudah, tapi saya yakinkan Ellen
untuk jadi jurufoto.
361
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
- Baguslah. Saya amat gembira.
- Saya tahu.
362
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Saya dah tanya Vespa tentang bajet.
363
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Ellen tak kisah, tapi ia sesuai.
364
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
- Klien dah setuju?
- Ya, sudah tentu!
365
00:20:49,915 --> 00:20:51,165
Ya, kenapa tidak?
366
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
- Ya, Julien?
- Ya.
367
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Datanglah ke Hamburg bila-bila masa.
368
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Tempat itu sangat indah.
369
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
Saya ada berita penting.
370
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
Saya bertembung Ellen von Unwerth
di sesi foto majalah Pierre
371
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
dan meyakinkan dia
untuk jadi jurufoto kempen Vespa!
372
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Benarkah? Hebatnya!
373
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Ellen dalam senarai. Dia ambil gambar
Adriana Lima menunggang penyapu.
374
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Maaf, saya lupa nak beritahu,
375
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
kita sudah pun ada jurufoto.
376
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
- Siapa?
- Erik DeGroot.
377
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
Jurufoto parti dari bateau-mouche?
378
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
- Ya.
- Namun, saya ada Ellen…
379
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
Saya dah jelaskan.
380
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Kenapa Sylvie pilih jurufoto amatur
dan bukan Ellen von Unwerth?
381
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
Dia macam paparazi.
382
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
Ada pastri.
383
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Nampak makanan dia bawa pagi tadi?
384
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Sylvie menidurinya?
385
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
Biar betul!
386
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Ejen Ellen fikir ia muktamad.
Dia telah pun menghubungi Vespa.
387
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
- Awak nak ke mana?
- Terjun ke dalam Sungai Seine.
388
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Ya, ada apa?
389
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Saya mahu sambung perbincangan jurufoto.
390
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Perbincangan apa?
391
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Kita mungkin dapat Ellen von Unwerth,
392
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
saya harap keputusan awak tak dikaburi
393
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
oleh hubungan awak dengan
394
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
jurufoto yang tak berapa terkenal itu.
395
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Hati-hati. Saya tak suka apa
yang awak katakan.
396
00:22:23,842 --> 00:22:24,892
- Sylvie?
- Ya?
397
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
Vespa di talian nombor satu.
398
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Helo. Apa khabar?
399
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
Kami amat gembira tentang kempen ini.
400
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Ya, kami pun sama.
401
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
Kami telah mengadakan
banyak perbincangan secara dalaman
402
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
dan kami dah jumpa jurufoto yang tepat.
403
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
Kami dah dengar. Ellen von Unwerth.
404
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
Dia jurufoto terbaik untuk skuter itu.
405
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
Dia seksi dan feminin
seperti motosikal itu.
406
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Ya. Sebentar.
407
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
Bagaimana mereka tahu tentang Ellen?
408
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Kita bermesyuarat di sini?
409
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
Kamu semua, keluar!
410
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Ya, ini saya lagi.
411
00:23:17,104 --> 00:23:21,404
Ya, saya seronok awak gembira
sebab kami juga teruja tentang Ellen.
412
00:23:21,483 --> 00:23:23,243
Baik, menakjubkan.
413
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
Nikmatinya sekarang
sebab kita takkan dapat makan lagi.
414
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Hei! Maaf saya sangat gay,
saya tak tahu nak pakai baju apa.
415
00:23:41,711 --> 00:23:44,591
Maksud saya, "lambat".
Maaf saya terlambat.
416
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Jangan risau. Awak sentiasa cantik
417
00:23:48,009 --> 00:23:49,339
dan selalu lambat.
418
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Maaf, entah kenapa saya gementar.
419
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
Mungkin hilang apabila awak mula menyanyi.
420
00:23:56,977 --> 00:23:57,847
Ya.
421
00:23:58,478 --> 00:24:00,018
Apa kata kita cuba yang ini?
422
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Biar betul?
423
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Kita baru berlatih sekali.
424
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Ya, tapi kita berjaya.
425
00:24:08,864 --> 00:24:10,744
- Okey.
- Baik.
426
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
Saya tahu awak nak bincang tentang
sesi foto, jadi saya bawa papan cerita.
427
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Erik, tentang itu,
428
00:25:38,662 --> 00:25:41,162
klien mahu lakukannya cara lain.
429
00:25:41,248 --> 00:25:42,288
Maafkan saya.
430
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Begitu rupanya.
431
00:25:45,627 --> 00:25:47,417
Namun, awak sangat berbakat
432
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
dan saya minta maaf
kita tak dapat bekerjasama.
433
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
Saya juga.
434
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
Saya harap itu tak bermaksud
kita takkan berjumpa lagi.
435
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Tidak, bukan itu maksudnya.
436
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Vespa dah sampai. Tengoklah.
437
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Sangat seksi.
438
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Okey, ambil gambar saya.
439
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Gerhard tentu suka.
440
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Boleh saya cuba?
441
00:26:51,443 --> 00:26:52,533
Apa awak buat?
442
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
Saya dah lewat untuk ke kelas.
443
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Hati-hati! Ini bukan Pulau Mackinac!
444
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Nak tumpang?
445
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Cooper.
446
00:28:23,451 --> 00:28:28,461
Terjemahan sari kata oleh Shazreena