1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,402
Le Chef Hot?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
{\an8}378 VOLGERS
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}Waarom niet?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}Dit is mijn opening…
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
…en dit komt wat lui over.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Maar je bent hier dan ook maar tijdelijk.
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,452
Au.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Niemand bij Savoir
geeft meer om je opening…
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
…of om jou dan ik.
Ik doe de hele week al niks anders.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
Ik weet niet hoe je het restaurant helpt…
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
…maar ik ben door veel vrouwen benaderd.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Graag gedaan.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
We hebben al contact
met influencers en bloggers…
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
…en elk culinair tijdschrift in Frankrijk.
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
En we hebben speciale gasten
voor morgenavond.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
Niet meer dan 50.
Meer kan het restaurant niet aan.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
Dat weet ik. Alles onder controle.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Hier komt onze nieuwste klant.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Vespa. Geweldig.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
Toen ik 15 was…
22
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
…ging ik ermee op een toffee-tour
op Mackinac Island.
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
Het was geweldig.
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
Dat is leuk.
25
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Wat is toffee?
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}Deze Vespa is
een exclusief, beperkt ontwerp…
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
…van het creatieve team
van Diors damescollecties.
28
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Prachtig.
29
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
Ze willen hem promoten
als meest gewilde accessoire voor vrouwen.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Ja, en we hebben een flink budget…
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
…dus een promotie als van een designertas.
32
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
Een tas waarmee je kunt rijden.
33
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}Ik maak een lijst van alle fotografen
die foto's van vrouwen op dingen maken.
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
Dat je die nog niet hebt.
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Ik ga naar Pierre.
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
De Franse Vogue doet een artikel over hem.
37
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}Dat is publiciteit, geen marketing.
Dat hoeft niet.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Wees niet jaloers.
39
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
Je boft dat hij jou niet wil zien.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
Hij is zo vermoeiend.
41
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Wat zijn dat?
42
00:02:16,928 --> 00:02:18,718
Foto's van het Chopard-feest.
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Wis alsjeblieft alles met mij en Benoît.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}Ik wil er niet aan herinnerd worden.
45
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
{\an8}Ja, goed. Dag.
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,156
{\an8}Heb je onze Chopard-foto's gezien?
47
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}Ik denk dat onze fotograaf
een oogje op je had.
48
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}Ik zag jullie samen kletsen.
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Ik verwachtte een bateau-zoen.
50
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}Hij is veel te jong.
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}Jonge mensen irriteren me.
52
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Verder nog iets?
53
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}Nee. Dat was alles.
54
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Erik? Met Sylvie Grateau van Savoir.
55
00:03:18,281 --> 00:03:19,911
Sylvie. Hoe gaat het met je?
56
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
Goed. Ik zat net
naar je foto's van Chopard te kijken.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Hopelijk ben je niet teleurgesteld.
-Nee.
58
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
Maar ik heb je camera
wel vaak in de weg gestaan.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Mijn favoriete foto's.
60
00:03:34,881 --> 00:03:39,141
We zien wel wat de klant vindt.
We spreken ze vanmiddag.
61
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Laat me het weten.
62
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Misschien met een drankje? Vanavond?
63
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Natuurlijk. Dan bespreken we de feedback.
64
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
Kun je naar Saint-Germain komen?
65
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Heel graag.
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Wat een grote ruimte.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
Een grote ruimte
voor een grote persoonlijkheid.
68
00:04:14,754 --> 00:04:18,054
Hopelijk heb je het daarover.
Niet over mijn kont.
69
00:04:19,801 --> 00:04:20,971
Ellen.
70
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
O, mijn god. Meent u dat?
71
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Maakt Ellen von Unwerth de foto's?
72
00:04:27,141 --> 00:04:29,691
Ze heeft haar carrière aan mij te danken.
73
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
Wat leuk je te zien.
74
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Sorry dat het zo lang heeft geduurd.
75
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
U hoeft zich niet te verontschuldigen.
U bent geweldig.
76
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
Ik ben dol op uw werk.
-Bedankt.
77
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Door uw boek Fräulein
kon ik eindelijk borsten waarderen.
78
00:04:47,412 --> 00:04:49,042
Wat lief.
79
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
Is er een probleem?
-Nee, hoor.
80
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
Hij is een fan.
-Oké.
81
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
Ik ben Gerhard. Ellens agent.
Kan ik je even spreken?
82
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Geslijm brengt iedereen in verlegenheid.
83
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
Ben je Pierres assistent?
84
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
Ik werk voor z'n marketingbureau. Savoir?
85
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Ik wilde gewoon komen kijken.
86
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
En? Ziet het er goed uit?
87
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Nou en of.
88
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Gut.
89
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
Bon.
-Toll.
90
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
Wat gekker? Ga in je rol op.
Ja. Dat is fantastisch.
91
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
Gerhard.
-Ja?
92
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Savoir zoekt iemand
om een Vespa-campagne te fotograferen.
93
00:05:47,138 --> 00:05:49,558
De scooter?
-Oui.
94
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Een samenwerking met Dior.
Hij is heel chic.
95
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Nu Ellen toch in Parijs is,
zou het haar interesseren?
96
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Ellen heeft het ontzettend druk,
maar stuur me de informatie maar.
97
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
Dat zal ik doen.
Er is trouwens een flink budget.
98
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
Voor Ellen is
het creatieve aspect belangrijk.
99
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Niet het budget.
100
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
Hoi. Mijn partner is Alfie.
101
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Alfie is geboren in Hampshire.
102
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
Hij heeft drie broers
en een hond genaamd Clover.
103
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Alfie werkt bij een bank
en hij is dol op voetbal.
104
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Alfie is de verkorte vorm van Alfred.
105
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Dank je wel.
106
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Emily heeft een baan in marketing.
107
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Emily draagt grappige kleren.
108
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
Emily houdt van werken.
109
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Emily vermaakt zich niet graag.
110
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Bravo.
111
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Hé, wacht.
112
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
Was dat je presentatie?
113
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
Na alles wat ik heb verteld,
zijn mijn kleren 'amusants'?
114
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
Wist je dat dat 'grappig' betekent?
115
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
En ik vermaak me wel graag. Oké?
116
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
Ik ben leuk.
117
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Wat je zou weten
als je me had leren kennen.
118
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Mijn excuses dan.
119
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Wil je een lift?
120
00:07:21,607 --> 00:07:23,857
Nee, daar passen niet twee mensen op.
121
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Zoals ik al zei. Niet leuk.
122
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
Waren ze dus blij met de foto's?
123
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Dat waren ze zeker.
124
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Je hebt veel talent.
125
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Zeiden zij dat of zeg jij dat?
126
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Ik zeg dat.
127
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Ik was fotograaf. Lang geleden.
128
00:07:52,638 --> 00:07:53,678
Echt?
129
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Ik fotografeerde mensen in Saint-Tropez.
130
00:07:57,435 --> 00:07:59,685
Maar dat was heel lang geleden.
131
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Ik zou je werk graag een keer zien.
132
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Ben je een fan van oude foto's?
133
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Eerlijk gezegd wel.
134
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
Er is maar één reden waarom Sylvie
ons wel op het werk laat eten.
135
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
Als ze die nacht seks heeft gehad.
136
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
Vast met Erik,
de fotograaf op de bateau-mouche.
137
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
De helft van zijn foto's waren van haar.
138
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Echt? De fotograaf?
139
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Antoine heeft wat gasten
voor de opening toegevoegd.
140
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
Ik stuur het je door.
-Fijn. Bedankt.
141
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
We horen Sylvies privéleven
niet te bespreken.
142
00:09:08,631 --> 00:09:11,761
UITGEBREIDE GASTENLIJST
143
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
We zouden maar 50 reserveringen hebben.
Dit zijn er wel 150.
144
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
Zoveel mensen kunnen daar niet eten.
145
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Niet iedereen komt er eten.
146
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Sommigen drinken iets en of komen niet.
147
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Oké. We regelen het op dat moment wel.
148
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Nee, mijn werk
voor het restaurant is klaar.
149
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
Jij steunt je chef-kok maar.
Ik heb plannen.
150
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Ik hoop dat je van je plannen geniet.
Je verdient plannen.
151
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Maak je geen zorgen. Alles onder controle.
152
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
Camille.
-Leuk hier.
153
00:10:02,310 --> 00:10:03,560
Ja, niet slecht.
154
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
Mijn familie heeft een cadeau gestuurd.
155
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Dat had niet gehoeven.
156
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Wat leuk.
157
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Hiermee wil ik het goedmaken.
158
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
Wat leuk. Super.
159
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Ik ben heel blij voor je.
Dit is altijd je droom geweest.
160
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
Ik wist dat het zou lukken.
161
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Bedankt. Dat doet me goed.
162
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Geen dank.
163
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
Ik geef om je,
of we nu wel of niet bij elkaar zijn.
164
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
Ik ook.
165
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Kom je vanavond dus?
166
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Ja. Ik zou het niet missen.
167
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}Tot vanavond.
168
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}Tot vanavond.
169
00:10:56,864 --> 00:10:58,954
524 VOLGERS
170
00:10:59,033 --> 00:11:03,753
DE OPENING VAN CHEZ LAVAUX BEGINT GOED!
171
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
Dat is een mooi publiek.
-Dat is het zeker.
172
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
Tot nu toen zijn alle gasten gekomen.
173
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Het blog Paris By Mouth is hier.
174
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
Ze zitten naast 24 Hours in Paris.
175
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
En dat daar zijn Sybile en Mathilde Ichou.
176
00:11:20,012 --> 00:11:23,682
De zusjes en modellen
hebben samen 140.000 volgers.
177
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
In de hoek zit Mr Kim
van Mr. Kim Shoots Food.
178
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
Zijn Instagram is kunst…
179
00:11:29,480 --> 00:11:33,570
…en hij was kandidaat voor
de Pink Lady Food Photo Awards 2020.
180
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Hoe onthoud je dit allemaal?
181
00:11:36,028 --> 00:11:37,408
Dat is mijn werk.
182
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
Op jouw twee uur zit Madame Mange.
183
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
Een van de eerste culinaire bloggers.
184
00:11:42,118 --> 00:11:43,948
Ze is van de oude stempel.
185
00:11:44,036 --> 00:11:47,746
Ik weet niet met wie ze daar zit,
maar ze lijken très serieus.
186
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
Ik ga ze gedag zeggen.
-Goed idee.
187
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
Alfie?
-Hé, wat doe je?
188
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Het spijt me van laatst.
189
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
Jij vertelde me hoe verkeerd ik je zag
en ik onderbrak je.
190
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Ik dacht:
misschien kun je naar de kroeg komen.
191
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
Dan drinken we een biertje.
192
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
Ik ben bij een werkevenement
en het wordt laat.
193
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
Zie je wel? Ik wist het. Niet leuk.
194
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Mijn werk is leuk.
195
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
Ik heb Madame Mange gesproken.
196
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Haar gast is Caroline Duclos,
recensent van Le Figaro.
197
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
Wat? O, mijn god.
198
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Ik dacht dat ze anoniem moesten zijn.
199
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Sommige mensen vinden me charmant.
200
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Hé, dame.
201
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Wauw, wat is het hier mooi.
202
00:12:36,464 --> 00:12:38,474
Antoine, mijn vriendin, Mindy.
203
00:12:38,549 --> 00:12:39,379
Enchantée.
204
00:12:39,467 --> 00:12:42,087
Waarom heb je
deze mooie vrouw achtergehouden?
205
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Aangenaam, Mindy.
206
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
Een echte charmeur.
207
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
Wat zei ik?
208
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Wacht, is dat Antoine? De Antoine?
209
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
Ik ga bij Gabriel kijken.
210
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
Ik zie je aan tafel.
211
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Wat mooi. Hoe voel je je?
212
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
Goed.
-Je ziet er goed uit.
213
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
Je lijkt goed bezig te zijn met het eten.
214
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Wat doe je hier?
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
De recensent van Le Figaro is hier.
216
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
Binnengeglipt met Madame Mange.
Geef haar veel saus.
217
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Je begrijpt het wel.
218
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
Welke tafel?
-Kom.
219
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
Daar is ze.
220
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
Ze geniet van haar voorafje.
221
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
Geen voorafje. Hoofdgerecht.
222
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
Maar het is haar eerste gang.
-Ja.
223
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Ik ben in de war.
224
00:13:35,022 --> 00:13:37,022
Het is nu al een succes.
225
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
Bedankt.
226
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Camille heeft dozen champagne meegenomen.
227
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Wat aardig.
228
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
Je doet deze opening heel goed.
229
00:13:47,159 --> 00:13:49,039
Het is druk. Met 50 reserveringen.
230
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Het lijkt meer.
231
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Antoine heeft meer mensen toegevoegd.
232
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
Zonder mijn mening?
233
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
Openingen van een trendy tent zijn druk.
234
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
We blijven niet trendy zonder plek.
235
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Zal ik gratis champagne uitdelen…
236
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
…aan wie er wacht?
237
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
Mijn god, dat is briljant.
238
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
Bedankt.
-Graag gedaan.
239
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
Wie ben jij?
-Camille. Ik help je even.
240
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Natalie, heel graag.
241
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Wie wil er champagne?
242
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
Eindelijk.
-Sorry, wat een drukte.
243
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Nu moet ik je iets vertellen.
244
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Raad eens wie er niet homo is.
245
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Benoît. Hij valt niet op mannen,
maar op mij.
246
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Verrassing.
247
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
Maar ik doe niets
wat onze dynamiek verpest.
248
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Nee. Geloof me.
249
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
Als je bang bent dat het
de werksfeer verpest, doe het niet.
250
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
Nu weet ik het niet meer…
251
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
…want mijn werksfeer is nogal saai.
252
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
Ik heb al lang geen seks gehad.
253
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
Deze drankjes zijn sterk.
254
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
Hoe gaat het?
255
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
Heel goed.
256
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
Maar het eten moet wel zo komen…
257
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
…want we blijven maar drinken.
258
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Schreeuw ik?
259
00:15:09,575 --> 00:15:11,235
Ja, is er niet veel herrie?
260
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
Nee. Het is hier leuk. Geen herrie.
261
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Kijk eens. Iedereen vermaakt zich.
262
00:15:22,212 --> 00:15:24,842
Misschien wat te veel. Sorry.
263
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
Ik versta de bestellingen amper.
Alles onder controle?
264
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
Niet over het volume.
265
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
Maar jij gaat goed.
266
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline van Le Figaro is klaar.
267
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Ga nu maar een praatje maken.
268
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
Dit is belachelijk.
269
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
Het is de opening. Zie het als een feest.
270
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
U hebt dan wel talent,
maar geen gerecht is deze chaos waard.
271
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
Mijn excuses.
272
00:15:59,667 --> 00:16:02,207
Dit is geen restaurant. Dit is een club…
273
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
…wat Antoine eigenlijk wilde.
274
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Ik stop ermee.
275
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Wacht.
276
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Is mijn chef-kok weggelopen?
277
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
Hij is nogal boos.
-Boos?
278
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Laat hem maar lopen.
Er zijn genoeg chef-koks in Parijs.
279
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
Wat is er?
280
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Gabriel is ermee gestopt…
281
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
…en Antoine heeft hem ontslagen.
282
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
Wat een toestand.
283
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
Ik ken deze situatie.
284
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
Een combinatie van ego en angst.
Het gaat over.
285
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
Praat jij met Antoine, ik met Gabriel.
286
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Bedankt.
287
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Niet te geloven. Antoine doet maar wat.
288
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Hij is arrogant. Hij weet er niets van.
289
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Je hebt gelijk.
290
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Jij weet meer van restaurants,
maar je hebt hem nodig.
291
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Vergooi deze kans niet.
292
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
Zolang ik je ken, wil je dit al.
293
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Tenzij dat veranderd is.
Maar ik denk het niet.
294
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Luister.
295
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Gooi niet iets weg
wat zoveel voor je betekent…
296
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
…alleen omdat het nu moeilijk is.
297
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Luister, ik wil niet
dat je een fout maakt.
298
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Je had elk gebouw kunnen krijgen
met elke kok…
299
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
…met wat muziek.
300
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
Maar je hebt dit gekocht vanwege Gabriel.
301
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Misschien is hij er te jong voor.
302
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Of wil hij een rustig restaurantje.
303
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Ik wil dit.
304
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Je vriendin vindt het leuk.
305
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
Er is een sexy, leuk publiek.
Typisch voor Lavaux.
306
00:17:35,637 --> 00:17:36,807
Ik heb een idee.
307
00:17:37,639 --> 00:17:41,519
Het is een restaurant tot 23.00 uur
en daarna een club.
308
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Het beste van beide dingen.
309
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
Dat klinkt redelijk.
310
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
Als Gabriel terugkomt,
hebben we iets te bespreken.
311
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Kom omlaag.
312
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
Ik moest even naar buiten.
Het is te heet in de keuken.
313
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
Dat begrijp ik.
314
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
Wat een succesvolle avond.
315
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Ja. Veel meer mensen dan verwacht.
316
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Ja, maar de muziek staat te hard.
Ik heb het net tegen de deejay gezegd.
317
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
Vanaf nu zetten we hem pas hard
om 23.00 uur, na de restaurantservice.
318
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
Dat bevalt me wel.
319
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Goed.
320
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Bedankt dat je hier bent.
321
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
Natuurlijk.
322
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Bedankt. Ik vind je appartement leuk.
323
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
Ik vind jou erin leuk.
324
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
Ben jij dat, toen je nog model was?
325
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
Nee, dat ben ik niet.
326
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
Ik heb die gemaakt.
327
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
Een vriend van me opende
een motorcafé in Amsterdam en…
328
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
Hij vroeg me foto's van hem te maken
om op te hangen.
329
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
Nederlanders houden
van koffie en fietsen, hè?
330
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
Het was ook de eerste keer
dat ik ervoor betaald werd. Vandaar.
331
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
Luister. We hebben
volgende week een shoot…
332
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
…en we zoeken nog iemand.
333
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
Het is Vespa samen met Dior.
Een heel groot budget.
334
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
Denk je dat je dat aankunt?
-Vast wel.
335
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Dan is het van jou.
336
00:19:46,268 --> 00:19:47,138
Echt?
337
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
Dat is fantastisch.
338
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
Bedankt.
-Geen dank.
339
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Er staan foto's van de opening in Voici.
340
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
Het ging dus goed.
341
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Ja. Geen klachten. Hoe was jouw avond?
342
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Pain au chocolat en appelflappen.
343
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
Ze moet heel tevreden zijn.
344
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Hallo, Julien? Met Gerhard.
345
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
Guten Tag.
-Bonjour.
346
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
Het was niet makkelijk,
maar Ellen doet de shoot.
347
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
Dat is fantastisch.
-Ja, hè?
348
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Ik heb Vespa al gebeld over het budget.
349
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Niet dat Ellen er iets om geeft,
maar toch.
350
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
Gaat de klant dus akkoord?
-Natuurlijk.
351
00:20:49,915 --> 00:20:51,165
Waarom niet?
352
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Kom een keer naar Hamburg.
353
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Het is een prachtige stad.
354
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
Ik heb heel goed nieuws.
355
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
Ik kwam Ellen von Unwerth tegen
bij de shoot van Pierre…
356
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
…en ik heb haar overgehaald
de Vespa-campagne te doen.
357
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Echt? Dat is geweldig.
358
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Ellen stond op mijn lijst.
Ze fotografeerde Adriana Lima op 'n bezem.
359
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Sorry, ik had niet gezegd…
360
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
…dat we al een fotograaf hebben.
361
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
Wie?
-Erik DeGroot.
362
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
De feestfotograaf van de bateau-mouche?
363
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
Ja.
-Maar ik heb Ellen…
364
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
Is dat duidelijk?
365
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Waarom zou Sylvie die amateur verkiezen
boven Ellen von Unwerth?
366
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
Hij is een soort paparazzo.
367
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
De viennoiserie.
368
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Heb je gezien wat ze meeneemt?
369
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Heeft ze seks met hem?
370
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
Ongelooflijk.
371
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Ellens agent denkt dat het vaststaat.
Hij heeft Vespa al gebeld.
372
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
Waar ga je heen?
-In de Seine springen.
373
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Ja, wat is er?
374
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Die discussie over de fotograaf?
375
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Welke discussie?
376
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Met een kans op Ellen von Unwerth…
377
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
…hoop ik niet dat je beïnvloed bent…
378
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
…door de duidelijke interesse die…
379
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
…een minder wereldberoemde fotograaf
in je heeft.
380
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Pas op.
Het bevalt me niet wat je impliceert.
381
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
Ik heb Vespa aan de telefoon. Lijn één.
382
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Hallo. Hoe gaat het?
383
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
We zijn zo enthousiast over de campagne.
384
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Ja, wij ook.
385
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
We hebben er veel over gepraat…
386
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
…en de perfecte fotograaf gevonden.
387
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
Ja. Ellen von Unwerth.
388
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
We konden geen betere bedenken.
389
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
Sexy en vrouwelijk, net als de scooter.
390
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Ja. Een ogenblikje, graag.
391
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
Hoe weten ze het van Ellen?
392
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Vergaderen we hier?
393
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
Eruit, allemaal.
394
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Ja, daar ben ik weer.
395
00:23:17,104 --> 00:23:21,404
Fijn dat jullie blij zijn,
want wij zijn ook enthousiast over Ellen.
396
00:23:21,483 --> 00:23:23,243
Fijn, dat is fantastisch.
397
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
Geniet er maar van,
want we krijgen niets meer.
398
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Sorry dat ik zo gay ben.
Ik wist niet wat ik aan moest doen.
399
00:23:41,711 --> 00:23:44,591
Zei ik 'gay'? Ik bedoelde 'laat'. Sorry.
400
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Welnee. Je ziet er altijd mooi uit.
401
00:23:48,009 --> 00:23:49,339
En altijd te laat.
402
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Sorry. Ik ben zo nerveus.
403
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
Dat gaat wel over als je begint te zingen.
404
00:23:58,478 --> 00:24:00,018
Zullen we dit proberen?
405
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Echt?
406
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Maar één keer geoefend.
407
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Ja, maar het was goed.
408
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
Ik weet dat je over de shoot wilde praten.
Ik heb wat storyboards.
409
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Ja, daarover…
410
00:25:38,662 --> 00:25:41,162
De klant wil iets heel anders.
411
00:25:41,248 --> 00:25:42,288
Het spijt me echt.
412
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Goed dan.
413
00:25:45,627 --> 00:25:47,417
Maar ik vind je wel talentvol…
414
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
…en het spijt me dat we niet samenwerken.
415
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
Mij ook.
416
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
Maar ik hoop dat het niet betekent
dat we elkaar niet meer zien.
417
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Dat hoeft het niet te betekenen.
418
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
De Vespa is er. Kom kijken.
419
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Heel sexy.
420
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Een foto van mij.
421
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Gerhard zal hem geweldig vinden.
422
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Mag ik?
423
00:26:51,443 --> 00:26:52,533
Wat doe je?
424
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
Ik ben al laat voor Franse les.
425
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Pas op. Dit is Mackinac Island niet.
426
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Een lift naar de les?
427
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Cooper.
428
00:28:23,451 --> 00:28:28,461
Ondertiteld door: Brigitta Broeke