1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,402
Le Sexy Chef? Serio?
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
{\an8}378 OBSERWUJĄCYCH
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}W czym problem?
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}Otwieram restaurację,
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
a to chyba zbyt leniwe podejście.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Może ci nie zależy,
bo jesteś tu tylko tymczasowo.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Nikomu w Savoir nie zależy na tym otwarciu
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
tak jak mnie.
Cały tydzień zajmuję się tylko tym.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
Nie wiem, jak pomagasz restauracji.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
Dostaję oferty matrymonialne
od połowy Paryża.
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Nie ma za co.
13
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Skontaktowaliśmy się też
z francuskimi prekursorami gustów,
14
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
influencerami i blogerami
piszącymi o jedzeniu.
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
Stworzyliśmy na jutro
wyselekcjonowaną listę gości.
16
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
Restauracja nie obsłuży
więcej niż 50 nakryć.
17
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
Wiem, mam wszystko pod kontrolą.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Oto nasz najnowszy klient.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Vespa. Uwielbiam je.
20
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
Jak miałam 15 lat,
21
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
pojechałyśmy tak z mamą
po krówki na wyspę Mackinac.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
Było super.
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
Jak miło.
24
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Co to za krowy?
25
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}Ta vespa to ekskluzywny,
limitowany projekt
26
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
dyrektorów kreatywnych
damskich kolekcji Diora.
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Piękna.
28
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
Chcą ją reklamować jako kolejny
niezbędny dodatek dla kobiet.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Dali nam spory budżet,
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
więc będziemy ją reklamować
jak ekskluzywną torebkę.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
Torebka, którą możesz ujeżdżać.
32
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}Zrobię listę fotografów, którzy robili
zdjęcia kobiet siedzących okrakiem.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
Jeszcze takiej nie masz?
34
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Idę na spotkanie z Pierre'em.
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
Potrzebuje wsparcia,
bo Vogue pisze o nim artykuł.
36
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}To reklama, a nie marketing.
Nie musisz tego robić.
37
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Nie bądź zazdrosna.
38
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
Masz szczęście, że nie prosi o ciebie.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
Jest taki absorbujący.
40
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
A to co?
41
00:02:16,928 --> 00:02:18,718
Zdjęcia z imprezy Chopard.
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Proszę, usuń wszystkie
moje zdjęcia z Benoîtem.
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}Przypominałyby mi o tym upokorzeniu.
44
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
{\an8}Tak, dobrze. Pa.
45
00:02:40,326 --> 00:02:42,156
{\an8}Widziałaś zdjęcia z rejsu?
46
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}Nasz fotograf z bateau-mouche
chyba się w tobie zakochał.
47
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}Widziałam, że się zaprzyjaźniliście.
48
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Skończyło się na bateau buziaku?
49
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}Jest zdecydowanie za młody.
50
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}A młodzi ludzie mnie denerwują.
51
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Coś jeszcze?
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}Nie, to wszystko.
53
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Erik? Tak, tu Sylvie Grateau z Savoir.
54
00:03:18,281 --> 00:03:19,911
Sylvie, jak się masz?
55
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
Dobrze. Oglądałam właśnie zdjęcia
z imprezy Chopard.
56
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
- Mam nadzieję, że nie jesteś zawiedziona.
- Nie.
57
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
Ale zdaje się, że kilka razy
niechcący weszłam ci w kadr.
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Te zdjęcia są najlepsze.
59
00:03:34,881 --> 00:03:39,141
Zobaczymy, co na to klient.
Będziemy z nim dziś rozmawiać.
60
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Chętnie się tego dowiem.
61
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Może przy drinku? Dziś wieczorem?
62
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Oczywiście. Omówimy opinię klienta.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
Przyjedziesz na St. Germain?
64
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Z przyjemnością.
65
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Dobrze.
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
To miejsce jest wielkie.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
Wielkie miejsce dla wielkiej osobowości.
68
00:04:14,754 --> 00:04:18,054
Obyś mówił o mojej osobowości,
a nie o moim tyłku.
69
00:04:19,801 --> 00:04:20,971
Ellen!
70
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
O mój Boże, chyba żartujesz.
71
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Ellen von Unwerth zrobi dziś zdjęcia?
72
00:04:27,141 --> 00:04:29,691
Proszę cię, zawdzięcza mi całą karierę.
73
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Cześć!
74
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
- Dobrze cię widzieć!
- Tak!
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Wybacz, że tak się to ciągnie.
76
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
Nic nie szkodzi, pani von Unwerth.
Jest pani wspaniała.
77
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
- Jestem wielkim fanem pani pracy.
- Dziękuję.
78
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Dzięki pani książce Fräulein
w końcu doceniłem kobiecą pierś.
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,042
Jak miło.
80
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
- Jakiś problem?
- Skądże.
81
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
- To fan.
- Rozumiem.
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
Gerhard. Jestem agentem Ellen.
Mogę na słówko?
83
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Takie nadskakiwanie wszystkich krępuje.
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
Jesteś asystentem Pierre'a?
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
Pracuję w jego
firmie marketingowej, Savoir.
86
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Chciałem tylko zobaczyć, jak wam idzie.
87
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
I jak? Dobrze?
88
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Bardzo.
89
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Gut.
90
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
- Bon.
- Toll.
91
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
Trochę więcej szaleństwa?
Wczuj się w rolę. Tak! Fantastycznie!
92
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
- Gerhard.
- Ja?
93
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Savoir szuka fotografa do kampanii Vespy.
94
00:05:47,138 --> 00:05:49,558
- Tego skutera?
- Oui.
95
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
To współpraca z Diorem. Bardzo stylowa.
96
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Gdyby Ellen była w Paryżu,
byłaby zainteresowana?
97
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Ellen jest bardzo zajęta,
ale wyślij mi potrzebne informacje.
98
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
Jasne. Ale wiedz, że mamy spory budżet.
99
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
Ellen bardziej zależy na kreatywności.
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Nie na budżecie.
101
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
Cześć. Moim partnerem jest Alfie.
102
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Alfie urodził się w Hampshire.
103
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
Ma trzech braci
i psa, który wabi się Clover.
104
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Alfie pracuje w banku
i uwielbia piłkę nożną.
105
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Alfie to zdrobnienie od Alfreda.
106
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Dziękuję!
107
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Emily pracuje w marketingu.
108
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Emily nosi śmieszne ubrania.
109
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
Emily lubi pracować.
110
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Emily nie lubi się bawić.
111
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Brawo.
112
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Przepraszam.
113
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
To była twoja prezentacja?
114
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
Dlaczego mówisz,
że moje ubrania są „amusants”?
115
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
Wiesz, że to znaczy „śmieszne”?
116
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
I co ważniejsze, lubię się bawić, jasne?
117
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
Jestem zabawowa.
118
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Gdybyś trochę mnie poznał,
to byś się przekonał.
119
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
W takim razie przepraszam.
120
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Podwieźć cię?
121
00:07:21,607 --> 00:07:23,857
Co? Skuter nie pomieści dwóch osób.
122
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Jak mówiłem. Nie lubisz się bawić.
123
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
Więc podobały im się zdjęcia?
124
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Tak.
125
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Masz talent.
126
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Oni tak powiedzieli czy ty?
127
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Właściwie to ja.
128
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Byłam kiedyś fotografem.
W poprzednim życiu.
129
00:07:52,638 --> 00:07:53,678
Naprawdę?
130
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Robiłam niepozowane zdjęcia
ludziom w Saint-Tropez.
131
00:07:57,435 --> 00:07:59,685
Ale to było bardzo dawno temu.
132
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Chętnie obejrzałbym twoje prace.
133
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Jesteś fanem starych fotografii?
134
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Owszem.
135
00:08:19,248 --> 00:08:20,328
Bonjour!
136
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
Jest jeden powód, dla którego łamie zasady
i przynosi jedzenie do biura.
137
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
Uprawiała wczoraj seks.
138
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
To może być Erik,
fotograf z bateau-mouche.
139
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
Sylvie jest na połowie zdjęć z imprezy.
140
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Naprawdę? Ten fotograf?
141
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Antoine dodał kilka osób
do listy gości na wieczór.
142
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
- Prześlę ci ją.
- Świetnie. Dziękuję.
143
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
Nie powinniśmy plotkować
o prywatnym życiu Sylvie.
144
00:09:05,294 --> 00:09:06,174
Jasne.
145
00:09:08,673 --> 00:09:11,763
OD: SYLVIE
TEMAT: POWIĘKSZONA LISTA GOŚCI
146
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
Mieliśmy mieć na dziś 50 rezerwacji.
Tu jest ze 150 osób.
147
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
Nie mamy tylu stolików.
148
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Nie wszyscy będą jeść.
149
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Część będzie pić,
część w ogóle nie przyjdzie.
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Dobrze. Poradzimy sobie z tym na miejscu.
151
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Ja skończyłam już nad tym pracować.
152
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
Możesz trzymać swojego kucharza
za rączkę. Ja mam plany.
153
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Mam nadzieję, że przyjemne.
Zasługujesz na takie plany.
154
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
O nic się nie martw.
Wszystko pod kontrolą.
155
00:09:58,431 --> 00:09:59,271
{\an8}Cześć.
156
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
- Camille.
- Wygląda świetnie.
157
00:10:02,310 --> 00:10:03,560
No, całkiem nieźle.
158
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
Rodzinki nie będzie,
więc przysłali prezent.
159
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Niepotrzebnie.
160
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Jak miło.
161
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
To też gałązka oliwna ode mnie.
162
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
Cieszę się, że ci się udało.
163
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Od dawna o tym marzyłeś.
164
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
Wiedziałam, że ci się uda.
165
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Dziękuję. To wiele dla mnie znaczy.
166
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Nie ma za co.
167
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
Troszczę się o ciebie.
Nieważne, czy jesteśmy razem.
168
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
Ja o ciebie też.
169
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Czyli będziesz dziś na otwarciu?
170
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Nie przegapiłabym tego.
171
00:10:38,596 --> 00:10:39,466
Oui?
172
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}Do zobaczenia.
173
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}Do zobaczenia.
174
00:10:56,864 --> 00:10:58,954
524 OBSERWUJĄCYCH - @CHEZLAVAUX
175
00:10:59,033 --> 00:11:03,753
WIELKIE OTWARCIE CHEZ LAVAUX
176
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
- Co za piękna gromadka.
- To fakt.
177
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
Przyszli wszyscy, których zaprosiliśmy.
178
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Są już ludzie z bloga Paris By Mouth.
179
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
Siedzą obok tych z 24 Hours in Paris.
180
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
Tam są Sybile i Mathilde Ichou.
181
00:11:20,012 --> 00:11:23,682
Siostry i modelki,
które razem mają 140 000 followersów.
182
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
W rogu siedzi pan Kim
z Mr. Kim Shoots Food.
183
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
Jego Instagram to galeria sztuki.
184
00:11:29,480 --> 00:11:33,570
Był finalistą konkursu fotograficznego
Pink Lady Food w 2020.
185
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Jak ty to wszystko pamiętasz?
186
00:11:36,028 --> 00:11:37,408
To moja praca.
187
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
Na twojej drugiej siedzi Madame Mange.
188
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
Bloguje o jedzeniu od samego początku.
189
00:11:42,118 --> 00:11:43,948
Jest oldschoolowa.
190
00:11:44,036 --> 00:11:47,746
Nie wiem, z kim przyszła,
ale wyglądają bardzo poważnie.
191
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
- Pójdę się przywitać.
- Dobry pomysł.
192
00:11:51,377 --> 00:11:52,707
ALFIE - KOMÓRKA
193
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
- Alfie?
- Emily, co słychać?
194
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Mam wyrzuty sumienia po tym, co się stało.
195
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
Mówiłaś mi, że się co do ciebie pomyliłem,
i ci przerwałem.
196
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Może przyjdziesz tu do pubu
197
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
i postawię ci piwo.
198
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
Jestem na imprezie z pracy,
szybko się nie skończy.
199
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
Widzisz? Wiedziałem. Nie lubisz się bawić.
200
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Praca to dla mnie zabawa!
201
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
Rozmawiałem z Madame Mange.
202
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Jej gościem jest Caroline Duclos,
recenzentka z Le Figaro.
203
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
Co? O Boże, nie wierzę.
204
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Myślałam, że przychodzą anonimowo.
205
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Dla niektórych jestem czarujący.
206
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Hej, laska.
207
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Wszystko wygląda świetnie.
208
00:12:36,464 --> 00:12:38,474
Antoine, to moja przyjaciółka Mindy.
209
00:12:38,549 --> 00:12:39,379
Enchantée.
210
00:12:39,467 --> 00:12:42,087
Gdzie ukrywałaś tę piękną kobietę?
211
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Wspaniale cię poznać, Mindy.
212
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
Ale z ciebie czaruś.
213
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
O czym ja mówiłem?
214
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Czekaj, to jest Antoine? Ten Antoine?
215
00:12:53,439 --> 00:12:54,399
Tak.
216
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
- No cóż…
- Sprawdzę, jak radzi sobie Gabriel.
217
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
Zaraz przyjdę do stolika.
218
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Ale piękne! Jak się czujesz?
219
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
- Dobrze.
- Wyglądasz dobrze.
220
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
To znaczy,
jakbyś dobrze się bawił przy jedzeniu.
221
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Co ty tu robisz?
222
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Jest tu recenzentka z Le Figaro.
223
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
Lepiej podlej jej kaczuszkę
porządnie sosem.
224
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Wiesz, o co mi chodzi.
225
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
- Który stolik?
- Pokażę ci.
226
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
Jest tam.
227
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
Przystawka chyba jej smakuje.
228
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
Nie przystawka, tylko entrée.
229
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
- To jej pierwsze danie.
- Właśnie.
230
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Mam mętlik w głowie.
231
00:13:35,022 --> 00:13:37,022
- Ale sukces!
- Camille.
232
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
- Dziękuję.
- Cześć.
233
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Camille przyniosła nam dziś szampana.
234
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Jak miło.
235
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
Świetnie zorganizowałaś to otwarcie.
236
00:13:47,159 --> 00:13:49,039
Miało być tylko 50 rezerwacji.
237
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Wygląda na więcej.
238
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Antoine dodał kilka osób do listy gości.
239
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
Bez porozumienia ze mną?
240
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
Na otwarciach zawsze jest tłum, to dobrze.
241
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Nie będzie dobrze,
jeśli ludzie nie dostaną stolików.
242
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Może darmowy szampan
243
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
dla tych, którzy czekają?
244
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
O Boże, genialny pomysł.
245
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
- Dziękuję, Camille.
- Nie ma za co.
246
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
- A ty to kto?
- Camille. Pomogę ci.
247
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Natalie, chętnie.
248
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Kto chce szampana?
249
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
- Nareszcie!
- Mam urwanie głowy.
250
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Teraz musisz nadrobić.
251
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Zgadnij, kto nie jest gejem.
252
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Benoît. Nie podobają mu się faceci,
tylko ja.
253
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Niezły zwrot.
254
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
Ale nic z tym nie zrobię.
Nie chcę schrzanić atmosfery w zespole.
255
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Ucz się na moich błędach.
256
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
Jeśli jest szansa,
że to spowoduje zamieszanie, nie rób tego.
257
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
W sumie nie jestem pewna.
258
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
Małe zamieszanie by się przydało.
259
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
Dawno nie zaliczyłam.
260
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
Ale mocne te drinki!
261
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
Jak się macie?
262
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
Wspaniale!
263
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
Ale lepiej, żeby szybko przyszło jedzenie,
264
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
bo drinki przyszły i już poszły.
265
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Czy ja krzyczę?
266
00:15:09,575 --> 00:15:11,235
Chyba zrobiło się trochę głośno.
267
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
Nie, robi się fajniej, nie głośniej.
268
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Spójrz. Ludzie dobrze się bawią.
269
00:15:22,212 --> 00:15:24,842
Może trochę za dobrze. Przepraszam.
270
00:15:30,137 --> 00:15:30,967
Cześć.
271
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
Nie słyszę zamówień.
Myślałem, że masz to pod kontrolą.
272
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
Nad głośnością nie mam kontroli.
273
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
Świetnie ci idzie.
274
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Caroline z Le Figaro prawie skończyła.
275
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Może pójdziesz się przywitać?
276
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
To niedorzeczne.
277
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
To otwarcie. Potraktuj to jak imprezę.
278
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
Może i masz talent, ale żadne danie
nie jest warte tego chaosu.
279
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
Przepraszam.
280
00:15:59,667 --> 00:16:02,207
To nie restauracja,
tylko jakiś pieprzony klub.
281
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
Właśnie tego od początku chciał Antoine.
282
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Wiesz co? Mam dość.
283
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Zaczekaj!
284
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Mój kucharz właśnie wyszedł?
285
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
- Wkurzył się.
- Wkurzył?
286
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Niech idzie.
W Paryżu jest kucharzy na pęczki.
287
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
Co się dzieje?
288
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Gabriel właśnie odszedł,
289
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
a Antoine i tak go zwolnił.
290
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
Co za bałagan.
291
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
To nie pierwszy raz.
292
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
To mieszanka ego i strachu. Przejdzie im.
293
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
Pogadaj z Antoine, ja pójdę po Gabriela.
294
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Dziękuję.
295
00:16:36,245 --> 00:16:37,325
Gabriel!
296
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Nie wierzę! Antoine nie wie, co robi.
297
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Arogant! Nigdy nie prowadził restauracji.
298
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Dobrze. Masz rację.
299
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Oczywiście, że lepiej się na tym znasz,
ale potrzebujesz go.
300
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Nie zmarnuj takiej okazji.
301
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
Od kiedy cię znam, chciałeś tylko tego.
302
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Chyba że to się zmieniło. Ale nie sądzę.
303
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Posłuchaj.
304
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Błędem byłoby zrezygnować z czegoś,
co tyle dla ciebie znaczy,
305
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
bo zrobiło się trudno.
306
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Nie chcę, żebyś popełnił błąd.
307
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Mogłeś kupić każdy budynek,
zatrudnić każdego kucharza,
308
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
by głośno puszczać muzykę.
309
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
Ale kupiłeś to miejsce
ze względu na Gabriela.
310
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Może jest za młody i nie da sobie rady.
311
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Może marzy o małej, cichej restauracji.
312
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
A ja chcę tego.
313
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Twojej przyjaciółce się podoba.
314
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
To seksowni, zabawowi goście.
Właśnie taka jest marka Lavaux.
315
00:17:35,637 --> 00:17:36,807
Mam pomysł.
316
00:17:37,639 --> 00:17:41,519
Restauracja działa do 23,
a później zamienia się w klub.
317
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
To najlepszy kompromis.
318
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
Brzmi rozsądnie.
319
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
Jeśli Gabriel wróci, możemy to omówić.
320
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Złaź!
321
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
Musiałem na chwilę wyjść.
W kuchni jest za gorąco.
322
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
Rozumiem.
323
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
Otwarcie okazało się sukcesem.
324
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Nie spodziewaliśmy się takich tłumów.
325
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Ale muzyka jest za głośna.
Powiedziałem DJ-owi, żeby trochę ściszył.
326
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
Nie podgłośni jej,
aż nie skończymy serwować jedzenia o 23.
327
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
Dobry pomysł.
328
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Świetnie.
329
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Dziękuję za pomoc.
330
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
Nie ma za co.
331
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Dziękuję. Podoba mi się twoje mieszkanie.
332
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
Ty mi się w nim podobasz.
333
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
To ty z czasów, gdy byłeś modelem?
334
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
To nie ja.
335
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
Ja je zrobiłem.
336
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
Przyjaciel otworzył w Amsterdamie
kawiarnię dla motocyklistów.
337
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
Poprosił mnie,
żebym zrobił mu do niej zdjęcia.
338
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
Holendrzy, lubicie kawę i motocykle, co?
339
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
To pierwsze zdjęcie,
na którym zarobiłem. Dlatego tu wisi.
340
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
W przyszłym tygodniu mamy sesję zdjęciową
341
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
i nadal szukamy fotografa.
342
00:19:31,753 --> 00:19:33,343
- Tak?
- Tak.
343
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
Współpraca Vespy z Diorem. Duży budżet.
344
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
- Poradziłbyś sobie?
- Chyba tak.
345
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Więc jest twoja.
346
00:19:46,268 --> 00:19:47,138
Naprawdę?
347
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
Wspaniale.
348
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
349
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Zdjęcia z otwarcia opublikowano w Voici!
350
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
Chyba mamy sukces.
351
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Wiem, żadnych skarg. Jak twój wieczór?
352
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Pain au chocolat i chausson au pommes.
353
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
Musi być bardzo usatysfakcjonowana.
354
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Halo, Julien? Mówi Gerhard.
355
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
- Guten Tag.
- Bonjour.
356
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
Nie było łatwo,
ale Ellen zgodziła się zrobić wam zdjęcia.
357
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
- Wspaniale. Cieszę się.
- Wiem.
358
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Dzwoniłem do Vespy, by sprawdzić budżet.
359
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Dla Ellen to nieważne,
ale jest w porządku.
360
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
- Klient się zgodził?
- Oczywiście!
361
00:20:49,915 --> 00:20:51,165
Nie mogło być inaczej.
362
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
- Julien?
- Tak?
363
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Musisz przyjechać do Hamburga.
364
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
To niesamowite miejsce.
365
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
Mam wspaniałe wieści.
366
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
Na sesji Pierre'a
poznałem Ellen von Unwerth.
367
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
Przekonałem ją,
by zrobiła zdjęcia do Vespy!
368
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Poważnie? To niesamowite!
369
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Mam Ellen na liście. Zrobiła zdjęcie
Adrianie Limie okrakiem na miotle.
370
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Zapomniałam wam powiedzieć.
371
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
Mamy już fotografa do tej sesji.
372
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
- Kogo?
- Erika DeGroota.
373
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
Fotografa z imprezy na bateau-mouche?
374
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
- Tak.
- Ale ja mam Ellen…
375
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
Czy wyraziłam się jasno?
376
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Czemu Sylvie woli amatora
od Ellen von Unwerth?
377
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
Erik to właściwie paparazzi.
378
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
Viennoiserie.
379
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Widziałeś, co przyniosła rano?
380
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Sypia z nim?
381
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
To niewiarygodne!
382
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Agent Ellen myśli, że to pewne.
Dzwonił już do Vespy.
383
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
- Dokąd idziesz?
- Rzucić się do Sekwany.
384
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Tak, o co chodzi?
385
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Chciałabym dokończyć
tę dyskusję o fotografie.
386
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Jaką dyskusję?
387
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Zdobyliśmy Ellen von Unwerth.
388
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
Nie chcę, by rozsądek przysłaniało ci
389
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
wyraźne zainteresowanie
390
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
innym, trochę mniej sławnym fotografem.
391
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Uważaj. Nie podoba mi się to,
co sugerujesz.
392
00:22:23,842 --> 00:22:24,892
- Sylvie?
- Tak?
393
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
Dzwonią z Vespy, pierwsza linia.
394
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Witam. Co słychać?
395
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
Bardzo cieszymy się z tej kampanii.
396
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
My także.
397
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
Dokładnie to omówiliśmy
398
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
i znaleźliśmy idealnego fotografa.
399
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
Słyszeliśmy. Ellen von Unwerth.
400
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
Lepiej być nie mogło.
401
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
Jest seksowna i kobieca, jak nasz skuter.
402
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Tak. Przepraszam na chwilę.
403
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
Skąd wiedzą o Ellen?
404
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Mamy tu spotkanie?
405
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
Wszyscy wynocha!
406
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Tak, to znowu ja.
407
00:23:17,104 --> 00:23:21,404
Cieszę się, że podoba wam się Ellen.
My też jesteśmy podekscytowani.
408
00:23:21,483 --> 00:23:23,243
Super, świetnie.
409
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
Lepiej się najedz,
bo więcej tego nie będzie.
410
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Gej! Przepraszam za spóźnienie,
nie wiedziałam, w co się ubrać.
411
00:23:41,711 --> 00:23:44,591
Powiedziałam „gej”?
Chciałam powiedzieć „hej”.
412
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Spoko. Zawsze wyglądasz świetnie.
413
00:23:48,009 --> 00:23:49,339
I zwykle się spóźniasz.
414
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Nie wiem, czemu się tak denerwuję.
415
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
Zrelaksujesz się, jak zaczniesz śpiewać.
416
00:23:56,977 --> 00:23:57,847
Jasne.
417
00:23:58,478 --> 00:24:00,018
Może spróbujemy tego?
418
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Naprawdę?
419
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Ćwiczyliśmy to tylko raz.
420
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Ale wyszło nam świetnie.
421
00:24:08,864 --> 00:24:10,744
- Dobrze.
- Super.
422
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
Chciałaś porozmawiać o sesji,
więc przyniosłem kilka storyboardów.
423
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Skoro o tym mowa…
424
00:25:38,662 --> 00:25:41,162
Klient zażyczył sobie czegoś innego.
425
00:25:41,248 --> 00:25:42,288
Przykro mi.
426
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Rozumiem.
427
00:25:45,627 --> 00:25:47,417
Ale myślę, że masz talent.
428
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
Szkoda, że nie będziemy razem pracować.
429
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
Też żałuję.
430
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
Mam nadzieję, że to nie znaczy,
że już nie możemy się widywać.
431
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Nie musi tego znaczyć.
432
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Przywieźli vespę. Chodź zobaczyć.
433
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Ale seksowna.
434
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Zrób mi zdjęcie.
435
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Gerhardowi na pewno się spodoba.
436
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Mogę?
437
00:26:51,443 --> 00:26:52,533
Co ty robisz?
438
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
Jestem spóźniona na francuski.
439
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Ostrożnie! To nie wyspa Mackinac!
440
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Podwieźć cię?
441
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Cooper.
442
00:28:23,451 --> 00:28:28,461
Napisy: Anna Kurzajczyk