1
00:00:14,597 --> 00:00:15,767
{\an8}[knocking at door]
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,522
Le Chef Hot? Really?
3
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}What's the problem?
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}This is my restaurant opening,
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
and this feels a little lazy,
to be honest.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Or maybe you don't care
because you're only here temporarily.
7
00:00:32,532 --> 00:00:33,452
Ouch.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Look, no one at Savoir
cares more about this restaurant opening,
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
or you, more than I do. It's all I've been
doing for the past week.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
I don't know how
you've been helping the restaurant,
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
but I've been propositioned
by half the women in Paris.
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Well, you're welcome.
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,086
[Emily chuckles]
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
And we've also reached out
to tastemakers, influencers, bloggers
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
and every food publication in France.
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
And created a highly curated guest list
for tomorrow night.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
No more than 50 covers.
That's all the restaurant can handle.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
I know. I've got it under control.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Meet our newest client.
20
00:01:14,783 --> 00:01:16,163
[gasps] Ooh.
21
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Vespa. I love it.
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
You know, when I was 15,
23
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
my mom and I took one on a fudge tour
around Mackinac Island.
24
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
It was awesome.
25
00:01:23,208 --> 00:01:25,288
[laughs] That's nice!
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,130
-[in French] What is fudge?
-[mutters in disgust]
27
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}[in English] Well, this Vespa
is an exclusive limited release design
28
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
by the creative directors
of Dior's women's collections.
29
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Beautiful.
30
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
They want to market it
as the next must-have accessory for women.
31
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Yes, and they've given us quite a budget,
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
so we should market it
like we'd market any high-fashion bag.
33
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
It's like a purse you can ride.
34
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}I'll make a list of all the photographers
who have shot women straddling things.
35
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
I'm surprised you don't have that already.
36
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
[Julien] I'm going to see Pierre.
37
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
French Vogue is doing a piece on him
and he wants moral support.
38
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}You know that's publicity, right?
Not marketing. You don't have to do that.
39
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Don't be jealous.
40
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
You're lucky
he won't have anything to do with you.
41
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
He's so high-maintenance.
42
00:02:13,842 --> 00:02:14,762
[chuckles]
43
00:02:15,301 --> 00:02:16,341
What are those?
44
00:02:16,427 --> 00:02:18,717
Oh, just photos from the Chopard party.
45
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Please, delete anything
with me and Benoît.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}I don't want to be reminded
of the humiliation.
47
00:02:36,781 --> 00:02:39,831
{\an8}[in French] Yes, okay. Okay. Bye.
48
00:02:39,909 --> 00:02:42,159
{\an8}[in English] Have you seen
our Chopard pictures?
49
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}I think our bateau-mouche photographer
had a little crush on you.
50
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}I saw you two getting familiar.
51
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Thought there might have been
a bateau smooch.
52
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}He's way too young.
53
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}And young people tend to annoy me.
54
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Anything else?
55
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}No. That's it.
56
00:03:05,351 --> 00:03:06,191
{\an8}[door closes]
57
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Erik? Yes, it's Sylvie Grateau
from Savoir.
58
00:03:17,697 --> 00:03:19,907
[grunts] Sylvie. How are you?
59
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
I'm fine. I was just looking at the photos
from the Chopard event.
60
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
-[Erik] I hope you're not disappointed.
-Oh, no, no.
61
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
But I seem to have gotten in the way
of your camera on quite a few occasions.
62
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Those are my favorite ones.
63
00:03:34,422 --> 00:03:39,142
We'll see what the client has to say.
We're speaking with them later today.
64
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
[Erik] You'll have to let me know.
65
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Maybe over a drink? Tonight?
66
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Of course.
Yeah, we'll discuss the feedback.
67
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
I hope you don't mind
coming to St. Germain?
68
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
It'd be my pleasure.
69
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Okay.
70
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
[in French] This space is so big.
71
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
A big space for a big personality.
72
00:04:14,045 --> 00:04:18,045
Oh, I really hope you're talking about
my personality, and not my ass!
73
00:04:18,132 --> 00:04:19,682
[both laugh]
74
00:04:19,759 --> 00:04:20,969
Oh, Ellen!
75
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
Oh, my God, are you joking?
76
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Ellen von Unwerth is
shooting this campaign?
77
00:04:27,141 --> 00:04:30,141
Please, I practically made her career. Oh!
78
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
[in English] Hello!
79
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
-It's so good to see you.
-Yes!
80
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Sorry it's taken such a long time.
81
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
No apologies necessary, Mrs. von Unwerth.
You are so amazing.
82
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
-I absolutely love your work.
-Oh, thank you.
83
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Your book Fräulein made me
appreciate breasts for the first time.
84
00:04:47,412 --> 00:04:50,252
Oh, that's sweet. [chuckles]
85
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
-Is there a problem?
-Uh, not at all.
86
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
-He's a fan.
-Ah. I see.
87
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
I'm Gerhard. Ellen's agent. A word?
88
00:05:00,591 --> 00:05:01,591
Um…
89
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Fawning makes us all uncomfortable.
90
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
You're Pierre's assistant?
91
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
No, I work for his marketing firm, Savoir?
92
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
-Mmm.
-I just wanted to come and take a look.
93
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
And? Looks good?
94
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Really.
95
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Gut.
96
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
-Bon.
-Toll.
97
00:05:26,200 --> 00:05:27,160
[Ellen] Aha.
98
00:05:27,243 --> 00:05:28,913
[speaking indistinctly]
99
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
A little more crazy?
Play the part. Yes! That's fantastic!
100
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
-[Julien] Gerhard.
-[Gerhard] Ja?
101
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Savoir is looking for someone
to shoot a Vespa campaign for us.
102
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Oh, the scooter?
103
00:05:48,514 --> 00:05:49,564
-Oui.
-Ah.
104
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
In collaboration with Dior.
It's very chic.
105
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
As long as Ellen is in Paris,
do you think she might be interested?
106
00:05:55,646 --> 00:05:56,476
Uh…
107
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Ellen's extremely busy,
but, uh, send me the information.
108
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
I will. And just so you know,
there's quite a budget.
109
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
With Ellen it's always about the creative.
110
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Not the budget.
111
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
[in French] Hi. My partner is Alfie.
112
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Alfie was born in Hampshire.
113
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
He has three brothers
and a dog named Clover.
114
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Alfie works at a bank
and he loves football.
115
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Alfie is short for Alfred.
116
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Thank you!
117
00:06:36,312 --> 00:06:37,402
[classmates clapping]
118
00:06:38,439 --> 00:06:39,439
[Alfie sighs]
119
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Emily has a job in marketing.
120
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Emily wears silly clothes.
121
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
[Petra giggles]
122
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
[Alfie] Emily likes to work.
123
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Emily doesn't like to have fun.
124
00:06:52,203 --> 00:06:53,253
[Petra laughs]
125
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Bravo.
126
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Excuse me.
127
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
That was your presentation?
128
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
After everything that I told you.
That my clothes are "amusants"?
129
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
You know that that means funny-looking.
130
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
And more importantly,
I do like to have fun. Okay?
131
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
I am a fun person.
132
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Which, had you gotten to
know me at all, you would know.
133
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Well, I apologize.
134
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Do you want a ride?
135
00:07:21,607 --> 00:07:23,897
What? No, you can't
fit two people on that thing.
136
00:07:23,985 --> 00:07:26,985
[chuckles] Just like I said. No fun.
137
00:07:30,825 --> 00:07:31,655
[groans]
138
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
[Erik] So, they were
happy with the pictures?
139
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
They were.
140
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
You're very talented.
141
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Did they say that, or are you saying that?
142
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Well, actually, I am.
143
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
I used to be a photographer.
In a past life.
144
00:07:52,638 --> 00:07:53,808
-Really?
-Mmm-hmm.
145
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
I used to take candid shots
of people in St Tropez.
146
00:07:57,435 --> 00:08:00,145
-But that was a very long time ago.
-[sighs]
147
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Well, I'd love to see your work sometime.
148
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Oh, you're a fan of vintage photography?
149
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Actually, I am.
150
00:08:07,195 --> 00:08:08,145
[laughs]
151
00:08:19,248 --> 00:08:20,328
Bonjour!
152
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
[softly] There is only one reason
Sylvie breaks the "no food at work" rule.
153
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
It's if she's had sex the night before.
154
00:08:33,554 --> 00:08:36,894
[gasps] I think it might be Erik,
the bateau-mouche photographer.
155
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
Half the photos he took
at the event were of her.
156
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Really? The photographer?
157
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Antoine has added some guests
for the restaurant's opening tonight.
158
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
-I'll forward it to you.
-Great. Thanks.
159
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
Emily, we really shouldn't be
discussing Sylvie's private life.
160
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
[blows]
161
00:09:05,294 --> 00:09:06,174
Okay.
162
00:09:06,254 --> 00:09:07,424
[inhales sharply]
163
00:09:07,505 --> 00:09:08,455
[sighs]
164
00:09:13,177 --> 00:09:14,257
Ooh.
165
00:09:14,345 --> 00:09:15,175
Um…
166
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
We're supposed to have
50 reservations tonight. This is like 150.
167
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
We can't possibly seat
this many people for dinner.
168
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Well, not everyone will be coming to eat.
169
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Some come to drink,
and some probably won't come at all.
170
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Okay. I guess we can just
deal with it when we get there.
171
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
No, my work for the restaurant is done.
172
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
You can hand-hold your chef
on opening night. I have plans.
173
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Well, I really hope you enjoy your plans.
You deserve plans, Sylvie.
174
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
So don't worry about tonight.
It's under control.
175
00:09:58,306 --> 00:09:59,266
{\an8}[in French] Hey there.
176
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
-Camille.
-The place looks great.
177
00:10:02,310 --> 00:10:04,150
Yeah, not bad. [laughs]
178
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
My family couldn't make it,
so they sent a gift.
179
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Oh, they didn't have to do that.
180
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
-[sighs]
-That's so nice.
181
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
It's also a peace offering from me.
182
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
This is nice. Super.
183
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
I'm really happy for you.
This has been your dream for so long,
184
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
and I knew it would happen.
185
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Thank you, Camille. This means a lot.
186
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
My pleasure.
187
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
I care about you. It doesn't matter
whether or not we're together.
188
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
I feel the same way.
189
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
So I hope this means
you're coming tonight?
190
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Yes. I wouldn't miss it.
191
00:10:38,596 --> 00:10:40,136
-Oui? [chuckles]
-Mmm.
192
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}See you tonight.
193
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}See you tonight.
194
00:10:53,778 --> 00:10:56,278
[camera shutter clicking]
195
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
-[in English] That's an attractive crowd.
-It sure is.
196
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
And so far, all the guests
who've booked have arrived.
197
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Okay, so the blog Paris By Mouth is here.
198
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
They're seated next to 24 Hours in Paris.
199
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
And then over there
are Sybile and Mathilde Ichou.
200
00:11:20,012 --> 00:11:21,512
The sisters and models
201
00:11:21,597 --> 00:11:24,347
-who have a combined following of 140,000.
-Huh.
202
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
In the corner is Mr. Kim
from Mr. Kim Shoots Food.
203
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
His Instagram is art,
204
00:11:29,480 --> 00:11:33,400
and he was shortlisted
in the Pink Lady Food Photo Awards 2020.
205
00:11:33,943 --> 00:11:35,993
-How do you keep all this in your head?
-[chuckles]
206
00:11:36,070 --> 00:11:37,410
It's my job.
207
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
And at your two o'clock is Madame Mange.
208
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
She's been food blogging
since food blogging started.
209
00:11:42,118 --> 00:11:45,448
She is old-school.
Not really sure who she's dining with,
210
00:11:45,538 --> 00:11:47,748
-but they look très serious.
-Hmm.
211
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
-I'll go say hello.
-Good idea.
212
00:11:50,960 --> 00:11:52,710
[cell phone vibrating]
213
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
-Alfie?
-[Alfie] Emily, what's going on?
214
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Listen, I feel really bad
about what happened the other day.
215
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
You were telling me about what I got wrong
about you and I cut you off.
216
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
So I was thinking,
maybe you come down to the pub,
217
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
and I'd buy you a beer.
218
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
I'm actually at a work event
and I think it's going to run late.
219
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
See? I knew it. No fun.
220
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
My work is fun!
221
00:12:15,025 --> 00:12:15,985
[line disconnects]
222
00:12:17,319 --> 00:12:18,859
[sighs in exasperation]
223
00:12:18,946 --> 00:12:19,776
[groans]
224
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
[Antoine] I spoke to Madame Mange.
225
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Her guest is Caroline Duclos,
the reviewer from Le Figaro.
226
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
What? Oh, my God, no way.
227
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Wait, I thought they were
supposed to be anonymous?
228
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Some people find me charming, Emily.
229
00:12:31,834 --> 00:12:33,214
-Hey, lady.
-[gasps]
230
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Wow, this place looks great.
231
00:12:36,464 --> 00:12:38,264
Antoine, this is my friend, Mindy.
232
00:12:38,340 --> 00:12:39,380
Oh. Enchantée.
233
00:12:39,467 --> 00:12:40,717
How have you been keeping
234
00:12:40,801 --> 00:12:42,511
-this beautiful woman from me?
-Oh.
235
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Delightful to meet you, Mindy.
236
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
Okay, you're a charmer.
237
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
What was I saying?
238
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Wait, that's Antoine? The Antoine?
239
00:12:53,439 --> 00:12:54,399
Yep.
240
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
-Well…
-Okay, I'm going to go check on Gabriel.
241
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
-I'll meet you at the table.
-Okay.
242
00:13:01,614 --> 00:13:05,204
[gasps] Ooh! That looks beautiful!
How are you feeling?
243
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
-All good.
-You look good.
244
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
I mean, you look like you're
in a good zone with the food.
245
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
What are you doing here?
246
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
The reviewer from Le Figaro
has joined us this evening.
247
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
She snuck in with Madame Mange,
so you'd better sauce her duck good.
248
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
You know what I mean.
249
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
-What table?
-Let me show you.
250
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
There she is.
251
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
It looks like
she's enjoying her appetizer.
252
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
Not appetizer. Entrée.
253
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
-But it's her first course.
-Exactly.
254
00:13:33,479 --> 00:13:34,979
-I'm so confused.
-[laughs]
255
00:13:35,064 --> 00:13:37,024
-What a success already.
-Camille.
256
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
-Thank you.
-Hi.
257
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Camille brought over cases
of her family's champagne.
258
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Oh, that's so nice.
259
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
You're doing a great job
with this opening.
260
00:13:46,283 --> 00:13:47,663
-[laughs]
-It's crowded.
261
00:13:47,743 --> 00:13:49,043
There were only 50 reservations.
262
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Doesn't feel like that.
263
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Antoine added more people
than we were expecting.
264
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
Without consulting me?
265
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
Restaurant openings are crowded,
especially when a place is hot.
266
00:13:56,585 --> 00:13:59,125
Well, we won't be hot for long
if people can't get a table.
267
00:13:59,213 --> 00:14:00,053
Um…
268
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Why don't I give out
complimentary champagne
269
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
to the people who are waiting?
270
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
Oh, my God, that's brilliant.
271
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
-Thank you, Camille.
-You're welcome.
272
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
-Who are you?
-Camille. Let me give you a hand.
273
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Natalie, I'll take it.
274
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Who wants champagne?
275
00:14:24,113 --> 00:14:26,243
[guests murmuring enthusiastically]
276
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
-Finally!
-Sorry, it's been crazy.
277
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Now you've got to catch up.
278
00:14:31,161 --> 00:14:34,541
-So, guess who's super not gay?
-Mmm.
279
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Benoît. He's not into men, he's into me.
280
00:14:37,835 --> 00:14:39,245
[laughs]
281
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Twist.
282
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
But I'm not going to do anything
that's gonna ruin the band dynamics.
283
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Yeah, no, take it from me,
284
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
if there's any concern that it will
disrupt the workplace, don't do it.
285
00:14:48,888 --> 00:14:50,968
Mmm, now I'm not so sure
286
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
because my workplace
could use some disrupting.
287
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
I haven't been done in a while, you know.
288
00:14:56,562 --> 00:14:57,652
Ooh!
289
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
These drinks are strong!
290
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
How is everyone?
291
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
So good!
292
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
But, um, the food should
probably come here soon,
293
00:15:04,653 --> 00:15:06,823
because the drinks came and went. [laughs]
294
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Am I screaming?
295
00:15:09,074 --> 00:15:11,244
Uh, yeah,
did it get a little loud in here?
296
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
No. It's getting fun, not loud.
297
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Look around,
people are enjoying themselves.
298
00:15:18,334 --> 00:15:20,174
-[Madame Mange] Oh.
-[Caroline gasps]
299
00:15:21,545 --> 00:15:24,915
-Uh, maybe a little too much. Excuse me.
-Okay.
300
00:15:30,137 --> 00:15:30,967
Hi.
301
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
I can barely hear the orders.
You had everything under control.
302
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
I don't have control over the volume.
303
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
But you're doing great.
304
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Looks like Caroline from Le Figaro
is finished.
305
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Now might be a good time to say "hi."
306
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
This is ridiculous.
307
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
Opening night.
Maybe just treat it more like a party.
308
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
[in French] You may have talent,
but no dish is worth this chaos.
309
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
My apologies.
310
00:15:59,458 --> 00:16:02,208
[in English] This isn't a restaurant.
This is a fucking nightclub,
311
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
which is exactly
what Antoine wanted all along.
312
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Do you know what? I'm done.
313
00:16:06,173 --> 00:16:08,133
Wait! [hesitates]
314
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Did my chef just walk out the door?
315
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
-He's pretty upset.
-Upset?
316
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Well, you can tell him to keep walking.
Chefs are a dime a dozen in Paris.
317
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
What's going on?
318
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Well, Gabriel just quit,
319
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
and I think Antoine just fired him
at the same time.
320
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
This is a mess.
321
00:16:26,860 --> 00:16:28,990
Um… I've been there before, okay?
322
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
It's a combination of
ego and fear, it will pass.
323
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
You talk to Antoine,
I'll talk to Gabriel. Right?
324
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Thank you.
325
00:16:36,245 --> 00:16:37,325
[Camille] Gabriel!
326
00:16:38,205 --> 00:16:41,035
[in French] I can't believe Antoine!
He doesn't know what he's doing!
327
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
He's arrogant!
He's never run a restaurant before!
328
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Okay. You're right.
329
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Of course you know more about
running a restaurant, but you need him.
330
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Don't ruin this opportunity.
331
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
I know this is what you've always wanted.
332
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Unless it has changed.
But I don't think it has.
333
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Hey, listen.
334
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
The biggest mistake would be throwing away
something that means so much to you
335
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
because things are hard right now.
336
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Look, Antoine,
I just don't want you to make a mistake.
337
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
You could've bought any building
and hired any cook
338
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
and pumped music in.
339
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
But you bought this place
because of Gabriel.
340
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Maybe he's too young
and this isn't something he can handle.
341
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Or maybe he wants
a quiet little restaurant.
342
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
This is what I want.
343
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Your friend seems to like it.
344
00:17:29,631 --> 00:17:31,091
[cheering]
345
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
We have a sexy, fun crowd.
This is the Lavaux brand.
346
00:17:35,637 --> 00:17:36,927
Okay, here's an idea.
347
00:17:37,014 --> 00:17:41,524
Um, we keep it a restaurant until 11:00,
and then it's a club.
348
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
It's the best of both worlds.
349
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
That sounds reasonable.
350
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
If Gabriel decides to come back,
we'll have something to discuss.
351
00:17:49,401 --> 00:17:50,281
Okay.
352
00:17:52,613 --> 00:17:53,453
Okay.
353
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Get down!
354
00:17:55,908 --> 00:17:57,828
-Oh.
-[mouthing]
355
00:17:58,410 --> 00:17:59,500
Sorry, sorry.
356
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
I was, uh, taking a break outside.
The kitchen is too hot.
357
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
I understand.
358
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
What a successful night, right?
359
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Yeah. So many more people
than we were expecting.
360
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Yes, but the music is too loud.
I was just telling the DJ to turn it down.
361
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
And from now on, it won't get turned up
until the dinner service ends at 11:00.
362
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
I like that idea. Yeah.
363
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Great.
364
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Thank you so much for being here.
365
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
-Of course.
-Of course.
366
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Thank you. I like your apartment.
367
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
I like you in my apartment.
368
00:18:57,010 --> 00:18:57,890
[both chuckle]
369
00:18:58,887 --> 00:18:59,717
[kisses]
370
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
Is that you, back when you were modeling?
371
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
No, that's not me.
372
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
I took that.
373
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
A friend of mine opened
a motorcycle café in Amsterdam and, uh…
374
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
Yeah, he asked me
to take some pictures of him to display.
375
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
You Dutch like your coffee
and your bikes, huh?
376
00:19:18,448 --> 00:19:19,278
[chuckles]
377
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
It was also the first time
I got paid taking photos, so I display it.
378
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
You know what?
We have a fashion shoot next week
379
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
and we're still looking for someone.
380
00:19:31,753 --> 00:19:33,343
-Oh, yeah?
-Yep.
381
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
It's Vespa in collaboration with Dior.
It's a very big budget.
382
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
-You think you can handle that?
-I think I could.
383
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Then it's yours.
384
00:19:46,268 --> 00:19:47,518
-Really?
-Mmm-hmm.
385
00:19:48,103 --> 00:19:50,693
[chuckles] That's amazing, Sylvie.
386
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
-Thank you.
-You're welcome.
387
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Pictures of opening night
came out in Voici!
388
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
I guess it went well.
389
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Oh, I know. No complaints.
How was your night?
390
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Pain au chocolat and apple turnover.
391
00:20:20,469 --> 00:20:21,679
Ah.
392
00:20:21,762 --> 00:20:24,102
She must be very satisfied.
393
00:20:24,181 --> 00:20:25,061
[laughs]
394
00:20:27,935 --> 00:20:29,055
[cell phone vibrating]
395
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Hello, Julien? It's Gerhard.
396
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
-Guten Tag.
-[Gerhard] Bonjour.
397
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
It wasn't easy, but I convinced Ellen
to do the shoot. Merci.
398
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
-Ah, that's wonderful. I'm so happy.
-[Gerhard] I know.
399
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
I already called Vespa
to check about the budget.
400
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Well, not that Ellen cares,
but it's suitable.
401
00:20:47,412 --> 00:20:49,712
-So the client's on board?
-[Gerhard] Of course!
402
00:20:49,790 --> 00:20:51,170
[chuckles] Why wouldn't they be?
403
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
-Oh, yeah, Julien?
-[Julien] Yes.
404
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
You must come to Hamburg sometime.
405
00:20:56,171 --> 00:20:57,461
It's an absolute treasure.
406
00:20:58,006 --> 00:20:58,876
[chuckles]
407
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
I've got some very big news.
408
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
I ran into Ellen von Unwerth
at Pierre's magazine shoot
409
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
and talked her into
doing the Vespa campaign!
410
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Really? That's huge!
411
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Ellen was on my list.
She shot Adriana Lima straddling a broom.
412
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Sorry, I forgot to tell you,
413
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
we already have
a photographer for the shoot.
414
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
-Who?
-Erik DeGroot.
415
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
You mean the party photographer
from the bateau-mouche?
416
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
-Yes.
-But I have Ellen--
417
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
I believe I made myself clear.
418
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Why on earth Sylvie would choose
that amateur over Ellen von Unwerth?
419
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
He's one step up from a paparazzi.
420
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
The viennoiserie.
421
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Did you see what she brought this morning?
422
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Is she sleeping with him?
423
00:21:51,768 --> 00:21:53,478
Ah, unbelievable!
424
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Ellen's agent thinks it's a done deal.
He's already called Vespa.
425
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
-Where are you going?
-To throw myself in the Seine.
426
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Yes, what is it?
427
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
I wanted to follow up
on that photographer discussion.
428
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
What discussion?
429
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Given that
we might have Ellen von Unwerth,
430
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
I would hope your judgment
isn't being clouded
431
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
by the obvious interest that
432
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
another less world-famous photographer
is taking in you.
433
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Careful, Emily.
I don't like what you're implying.
434
00:22:23,842 --> 00:22:24,892
-Sylvie?
-[Sylvie] Yes?
435
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
I have Vespa on the phone. Line one.
436
00:22:27,763 --> 00:22:29,353
Hmm. [clears throat]
437
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Hello. How are you?
438
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
[Vespa client] We are so excited
about the campaign.
439
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Yes, so are we.
440
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
And you should know,
we've had a lot of discussions internally,
441
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
and we found
the perfect photographer for the shoot.
442
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
[Vespa client] We heard.
Ellen von Unwerth.
443
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
We couldn't think of a better person
to shoot the scooter.
444
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
She's sexy and feminine,
just like the bike.
445
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Yes. Can you give me a minute?
446
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
How do they know about Ellen?
447
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Are we meeting in here?
448
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
All of you, out!
449
00:23:04,966 --> 00:23:05,796
[Emily grunts]
450
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Yes, it's me again.
451
00:23:16,311 --> 00:23:21,361
Um… Yes, I'm glad you're happy
'cause we're thrilled about Ellen too.
452
00:23:21,441 --> 00:23:23,691
[Vespa client in French]
Great, that's fantastic.
453
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
You'd better enjoy it now
because we are not getting any more.
454
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Hey! Sorry I'm so gay,
I couldn't decide what to wear.
455
00:23:41,711 --> 00:23:43,511
Did I say "gay"? I meant "late."
456
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
-Sorry I'm so late. God.
-[laughs]
457
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Don't worry about it.
You always look amazing.
458
00:23:47,509 --> 00:23:49,339
-Oh.
-And you usually are late.
459
00:23:49,428 --> 00:23:50,678
[laughs nervously]
460
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Sorry, I don't know why I'm so nervous.
461
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
I think the nerves will go away
when you start singing.
462
00:23:56,977 --> 00:23:57,887
Yeah.
463
00:23:57,978 --> 00:24:00,018
Um, how about we try this one?
464
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Really?
465
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
We've only rehearsed this once.
466
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Yeah, but we nailed it.
467
00:24:08,864 --> 00:24:10,744
-Okay.
-Cool.
468
00:24:17,330 --> 00:24:23,670
♪ I don't know you but I want you ♪
469
00:24:23,753 --> 00:24:27,223
♪ All the more for that ♪
470
00:24:30,093 --> 00:24:36,433
♪ Words fall through me
And always fool me ♪
471
00:24:36,516 --> 00:24:40,146
♪ And I can't react ♪
472
00:24:42,814 --> 00:24:46,904
♪ And games that never amount ♪
473
00:24:46,985 --> 00:24:49,735
♪ To more than they're meant ♪
474
00:24:49,821 --> 00:24:54,781
♪ Will play themselves out ♪
475
00:24:55,827 --> 00:25:02,787
♪ Take this sinking boat
And point it home ♪
476
00:25:02,876 --> 00:25:08,046
♪ We've still got time ♪
477
00:25:08,131 --> 00:25:12,431
♪ Raise your hopeful voice ♪
478
00:25:12,511 --> 00:25:15,601
♪ You have a choice ♪
479
00:25:15,680 --> 00:25:21,270
♪ You'll make it now ♪
480
00:25:21,353 --> 00:25:27,613
♪ Falling slowly, eyes that know me ♪
481
00:25:27,692 --> 00:25:31,112
♪ And I can't go back… ♪
482
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
I know you wanted to talk about the shoot,
so I brought some storyboards.
483
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Yeah, about that, Erik,
484
00:25:38,662 --> 00:25:41,252
um, the client wants
to go in a different direction.
485
00:25:41,331 --> 00:25:43,171
-I'm very sorry.
-[Erik] Oh.
486
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
I see.
487
00:25:45,502 --> 00:25:47,422
[Sylvie] But I do think
you're very talented
488
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
and I'm very sorry
we won't be working together, really.
489
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
I am too.
490
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
But I hope that doesn't mean
we won't see each other again.
491
00:26:03,937 --> 00:26:04,807
[laughs]
492
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Well, no, it doesn't have to mean that.
493
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
The Vespa's here. Come look.
494
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Very sexy.
495
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Okay, take my picture.
496
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Gerhard is going to love it.
497
00:26:37,637 --> 00:26:39,137
-[camera shutter clicks]
-[Emily] Hmm!
498
00:26:40,307 --> 00:26:41,637
Uh, may I?
499
00:26:48,898 --> 00:26:49,728
[sighs]
500
00:26:50,734 --> 00:26:52,534
-[motor revs]
-What are you doing?
501
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
I'm late for French class.
502
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Oh, be careful!
This is not Mackinac Island!
503
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Want a ride to class?
504
00:27:24,851 --> 00:27:26,021
[laughs]
505
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Cooper.
506
00:27:47,666 --> 00:27:50,166
[closing theme music playing]