1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,889
{\an8}ΠΛΑΣ ΝΤΕ Λ' ΕΣΤΡΑΠΑΝΤ
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,402
"Ο Καυτός Σεφ";
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
{\an8}378 ΦΟΛΟΟΥΕΡ
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,651
{\an8}Πού κολλάς;
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,364
{\an8}Έχω εγκαίνια
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,614
και μου φαίνεται σαν να βαριέσαι.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,446
Ή μήπως δεν νοιάζεσαι
επειδή είσαι εδώ προσωρινά;
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,664
Κανείς στη Σαβουάρ
δεν νοιάζεται για τα εγκαίνια
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,785
ή για σένα όσο εγώ.
Μόνο μ' αυτό ασχολούμαι.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,043
Δεν ξέρω πώς βοηθάς το εστιατόριο,
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,415
αλλά μ' έχουν ταράξει στο φλερτ.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
Παρακαλώ.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,592
Έχουμε απευθυνθεί σε γευσιγνώστες,
ινφλουένσερ, μπλόγκερ
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
και κάθε σχετικό έντυπο της Γαλλίας.
16
00:00:53,261 --> 00:00:56,011
Και προσέξαμε πολύ τη λίστα καλεσμένων.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,308
Όχι πάνω από 50 άτομα.
Δεν αντέχω παραπάνω.
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,443
Ξέρω, το έχω υπό έλεγχο.
19
00:01:10,153 --> 00:01:10,993
ΠΛΑΣ ΝΤΕ ΒΑΛΟΥΑ
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,281
Από δω, ο νέος μας πελάτης.
21
00:01:16,242 --> 00:01:18,122
Η Vespa! Γουστάρω!
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,413
Όταν ήμουν 15,
23
00:01:19,496 --> 00:01:22,206
νοικιάσαμε μία με τη μαμά μου
και πήγαμε για φατζ.
24
00:01:22,290 --> 00:01:23,120
Ήταν υπέροχα.
25
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
Τι ωραία!
26
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Τι είναι το φατζ;
27
00:01:28,213 --> 00:01:31,223
{\an8}Αυτήν την περιορισμένης έκδοσης Vespa
τη σχεδίασαν
28
00:01:31,299 --> 00:01:34,509
οι επιμελητές
των γυναικείων κολεξιόν της Dior.
29
00:01:34,594 --> 00:01:35,474
Κούκλα!
30
00:01:35,553 --> 00:01:39,563
Θέλουν να την προωθήσουμε ως το επόμενο
απαραίτητο γυναικείο αξεσουάρ.
31
00:01:39,641 --> 00:01:41,981
Ναι. Κι έχουν πολύ υψηλό προϋπολογισμό.
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
Θα την προωθήσουμε
όπως τις τσάντες μεγάλων οίκων.
33
00:01:44,979 --> 00:01:47,359
Μια τσάντα που την καβαλάς.
34
00:01:48,316 --> 00:01:53,236
{\an8}Θα φτιάξω μια λίστα με όσους φωτογράφισαν
γυναίκες να καβαλάνε πράγματα.
35
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
Πώς και δεν την έχεις ήδη έτοιμη;
36
00:01:59,244 --> 00:02:00,914
ΣΑΒΟΥΑΡ - ΠΑΡΙΣΙ
37
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Πάω να δω τον Πιερ.
38
00:02:02,789 --> 00:02:05,499
Του κάνουν αφιέρωμα στη Vogue
και θέλει στήριξη.
39
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
{\an8}Ξέρεις ότι αυτό
δεν εμπίπτει στις υπηρεσίες μας, έτσι;
40
00:02:08,670 --> 00:02:09,800
Μη ζηλεύεις.
41
00:02:09,879 --> 00:02:12,009
Είσαι τυχερή που δεν τραβολογά εσένα.
42
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
Είναι τόσο απαιτητικός.
43
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Τι κοιτάς;
44
00:02:16,928 --> 00:02:18,718
Φωτογραφίες από το πάρτι της Chopard.
45
00:02:18,805 --> 00:02:21,555
{\an8}Σε παρακαλώ,
σβήσε όσες είμαι με τον Μπενουά.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
{\an8}Δεν θέλω να θυμάμαι τον εξευτελισμό.
47
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
{\an8}Ναι, εντάξει. Αντίο.
48
00:02:40,326 --> 00:02:42,156
{\an8}Είδες τις φωτογραφίες της Chopard;
49
00:02:43,872 --> 00:02:47,462
{\an8}Νομίζω ότι ο φωτογράφος μας
είναι τσιμπημένος μαζί σου.
50
00:02:47,542 --> 00:02:49,592
{\an8}Σας είδα κάποια στιγμή να μιλάτε.
51
00:02:49,669 --> 00:02:51,589
{\an8}Ίσως έχασα κάποιο επεισόδιο.
52
00:02:51,671 --> 00:02:53,461
{\an8}Παραείναι μικρός.
53
00:02:53,548 --> 00:02:55,798
{\an8}Οι νεαροί με εκνευρίζουν.
54
00:02:59,554 --> 00:03:00,394
{\an8}Τίποτ' άλλο;
55
00:03:00,471 --> 00:03:01,891
{\an8}Όχι. Αυτά.
56
00:03:14,360 --> 00:03:17,610
{\an8}Έρικ; Είμαι η Σιλβί Γκρατό από τη Σαβουάρ.
57
00:03:18,281 --> 00:03:19,911
Σιλβί. Τι κάνεις;
58
00:03:20,491 --> 00:03:24,121
Καλά. Έβλεπα τις φωτογραφίες
από το πάρτι της Chopard.
59
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
-Ελπίζω να μην απογοητεύτηκες.
-Όχι.
60
00:03:26,956 --> 00:03:31,036
Απλώς είδα πως βρέθηκα
μπροστά στον φακό σου κάμποσες φορές.
61
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Είναι οι αγαπημένες μου.
62
00:03:34,881 --> 00:03:39,141
Να δούμε τι θα πει κι ο πελάτης.
Θα μιλήσουμε μαζί του σήμερα.
63
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Ενημέρωσέ με.
64
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Πίνοντας ένα ποτό ίσως; Απόψε;
65
00:03:44,766 --> 00:03:48,226
Ασφαλώς, να κουβεντιάσουμε τις εντυπώσεις.
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
Να περάσω από το Σεν Ζερμέν;
67
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Μετά χαράς.
68
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Εντάξει.
69
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Τι μεγάλος χώρος!
70
00:04:11,125 --> 00:04:13,915
Μεγάλος χώρος
για μια μεγάλη προσωπικότητα.
71
00:04:14,754 --> 00:04:18,054
Ελπίζω να μην είναι μεγάλος
και ο κώλος μου!
72
00:04:19,801 --> 00:04:20,971
Έλεν!
73
00:04:22,428 --> 00:04:24,558
Θεέ μου! Σοβαρά;
74
00:04:24,639 --> 00:04:27,059
Η Έλεν φον Ούνβερτ
θα κάνει τη φωτογράφιση;
75
00:04:27,141 --> 00:04:29,691
Έλα τώρα, χάρη σ' εμένα έκανε καριέρα.
76
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
Γεια σου!
77
00:04:33,523 --> 00:04:35,113
Χαίρομαι που σε βλέπω.
78
00:04:35,191 --> 00:04:37,281
Λυπάμαι για την καθυστέρηση.
79
00:04:37,360 --> 00:04:41,110
Δεν πειράζει, κυρία φον Ούνβερτ.
Είστε απίστευτη.
80
00:04:41,197 --> 00:04:43,947
-Λατρεύω τη δουλειά σας.
-Ευχαριστώ.
81
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
Το λεύκωμά σας με έκανε
να εκτιμήσω τα γυναικεία στήθη.
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,042
Πολύ γλυκό.
83
00:04:50,331 --> 00:04:52,171
-Υπάρχει πρόβλημα.
-Κανένα.
84
00:04:52,750 --> 00:04:55,630
-Είναι θαυμαστής.
-Κατάλαβα.
85
00:04:55,712 --> 00:04:58,722
Γκέρχαρντ, ατζέντης της Έλεν. Να τα πούμε;
86
00:05:03,011 --> 00:05:05,311
Οι κολακείες προκαλούν αμηχανία.
87
00:05:06,097 --> 00:05:07,347
Είσαι βοηθός του Πιερ;
88
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
Όχι, δουλεύω σε εταιρεία μάρκετινγκ.
89
00:05:09,642 --> 00:05:11,942
Ήρθα απλώς να ρίξω μια ματιά.
90
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
Και; Όλα καλά;
91
00:05:15,189 --> 00:05:16,189
Πολύ.
92
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
Ωραία.
93
00:05:17,775 --> 00:05:19,685
-Καλά.
-Υπέροχα.
94
00:05:32,457 --> 00:05:36,787
Λίγο περισσότερη τρέλα;
Μπείτε στο πνεύμα. Ναι! Φανταστικά!
95
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
-Γκέρχαρντ.
-Ναι;
96
00:05:43,051 --> 00:05:46,641
Ψάχνουμε κάποιον να φωτογραφίσει
μια καμπάνια της Vespa.
97
00:05:47,138 --> 00:05:49,558
-Του σκούτερ;
-Ναι.
98
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Σε συνεργασία με την Dior, πολύ σικ.
99
00:05:52,393 --> 00:05:55,563
Εφόσον η Έλεν είναι στο Παρίσι,
λες να ενδιαφέρεται;
100
00:05:57,273 --> 00:06:02,033
Η Έλεν είναι πολύ απασχολημένη,
αλλά στείλε μου τις πληροφορίες.
101
00:06:02,111 --> 00:06:04,861
Εντάξει. Να ξέρεις, πάντως, υπάρχει χρήμα.
102
00:06:05,531 --> 00:06:08,791
Για την Έλεν,
μετράει περισσότερο η δημιουργικότητα.
103
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
Όχι το χρήμα.
104
00:06:17,210 --> 00:06:20,300
Γεια σας. Ο παρτενέρ μου λέγεται Άλφι.
105
00:06:20,797 --> 00:06:23,127
Ο Άλφι γεννήθηκε στο Χάμσαϊρ.
106
00:06:23,216 --> 00:06:26,926
Έχει τρεις αδελφούς
κι έναν σκύλο που τον λένε Κλόβερ.
107
00:06:27,595 --> 00:06:31,175
Ο Άλφι δουλεύει σε μια τράπεζα
και λατρεύει το ποδόσφαιρο.
108
00:06:31,724 --> 00:06:34,604
Το "Άλφι"
είναι υποκοριστικό του "Άλφρεντ".
109
00:06:34,685 --> 00:06:35,805
Ευχαριστώ!
110
00:06:40,817 --> 00:06:43,317
Η Έμιλι εργάζεται στο μάρκετινγκ.
111
00:06:43,820 --> 00:06:46,070
Η Έμιλι φοράει αστεία ρούχα.
112
00:06:47,448 --> 00:06:49,078
Στην Έμιλι αρέσει η δουλειά.
113
00:06:50,076 --> 00:06:52,116
Στην Έμιλι δεν αρέσει η διασκέδαση.
114
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Μπράβο.
115
00:06:59,794 --> 00:07:01,094
Συγγνώμη.
116
00:07:01,170 --> 00:07:02,800
Αυτή ήταν η παρουσίασή σου;
117
00:07:02,880 --> 00:07:06,090
Ύστερα απ' όσα σου είπα;
Ότι φοράω αστεία ρούχα;
118
00:07:06,175 --> 00:07:08,135
Ήξερες τι σημαίνει η λέξη;
119
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
Πάνω απ' όλα, όμως,
μ' αρέσει η διασκέδαση.
120
00:07:11,013 --> 00:07:12,603
Είμαι διασκεδαστικό άτομο.
121
00:07:12,682 --> 00:07:15,562
Θα το 'ξερες
αν έκανες τον κόπο να με γνωρίσεις.
122
00:07:16,144 --> 00:07:17,444
Ζητώ συγγνώμη.
123
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Να σε πετάξω κάπου;
124
00:07:21,607 --> 00:07:23,857
Τι; Δεν σηκώνει δύο άτομα αυτό.
125
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Όπως είπα. Καθόλου διασκέδαση.
126
00:07:35,538 --> 00:07:38,328
Λοιπόν, τους άρεσαν οι φωτογραφίες;
127
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Ναι.
128
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
Έχεις πολύ ταλέντο.
129
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Αυτοί το είπαν ή εσύ το λες;
130
00:07:45,673 --> 00:07:47,053
Εγώ το λέω.
131
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Φωτογράφος ήμουν σε μια προηγούμενη ζωή.
132
00:07:52,638 --> 00:07:53,678
Αλήθεια;
133
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Φωτογράφιζα ανύποπτο κόσμο στο Σαν Τροπέ.
134
00:07:57,435 --> 00:07:59,685
Μιλάμε για πολλά χρόνια πριν.
135
00:08:00,229 --> 00:08:02,519
Θα ήθελα να δω τη δουλειά σου κάποτε.
136
00:08:02,607 --> 00:08:04,687
Σου αρέσουν οι ρετρό φωτογραφίες;
137
00:08:05,234 --> 00:08:06,494
Βασικά, μου αρέσουν.
138
00:08:19,248 --> 00:08:20,328
Γεια σας!
139
00:08:26,422 --> 00:08:30,592
Μόνο σε μία περίπτωση η Σιλβί
μας επιτρέπει να τρώμε στη δουλειά.
140
00:08:30,676 --> 00:08:32,926
Όταν έχει πηδηχτεί το προηγούμενο βράδυ.
141
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
Μάλλον με τον φωτογράφο από το μπατό μους.
142
00:08:36,974 --> 00:08:39,194
Οι μισές φωτογραφίες έχουν αυτήν.
143
00:08:39,268 --> 00:08:41,098
Αλήθεια; Με τον φωτογράφο;
144
00:08:43,940 --> 00:08:47,150
Ο Αντουάν πρόσθεσε καλεσμένους
στη λίστα για τα εγκαίνια.
145
00:08:47,235 --> 00:08:49,855
-Θα σου τη στείλω.
-Ωραία. Ευχαριστώ.
146
00:08:55,535 --> 00:08:59,535
Έμιλι, δεν κάνει να συζητάμε
την προσωπική ζωή της Σιλβί.
147
00:09:05,294 --> 00:09:06,174
Μάλιστα.
148
00:09:08,631 --> 00:09:11,761
ΑΠΟ: ΣΙΛΒΙ
ΠΡΟΩΘΗΣΗ: ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΗ ΛΙΣΤΑ ΚΑΛΕΣΜΕΝΩΝ
149
00:09:17,056 --> 00:09:20,936
Υποτίθεται ότι θα είχαμε 50 άτομα απόψε.
Εδώ είναι 150.
150
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
Δεν θα χωρέσουν όλοι στα τραπέζια.
151
00:09:23,145 --> 00:09:25,145
Δεν θα έρθουν όλοι για να φάνε.
152
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
Κάποιοι θα έρθουν για ποτό, άλλοι καθόλου.
153
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
Καλά. Θα το ρυθμίσουμε επιτόπου.
154
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Όχι. Δεν ασχολούμαι άλλο με το εστιατόριο.
155
00:09:33,531 --> 00:09:36,991
Χειρίσου μόνη τα εγκαίνια του σεφ σου.
Εγώ έχω κανονίσει.
156
00:09:38,035 --> 00:09:43,575
Ελπίζω να περάσεις καλά,
ό,τι κι αν έχεις κανονίσει. Το αξίζεις.
157
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Μην ανησυχείς γι' απόψε. Το 'χω.
158
00:09:52,049 --> 00:09:54,139
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ / ΜΠΑΡ
159
00:09:58,431 --> 00:09:59,271
{\an8}Κου κου!
160
00:10:00,182 --> 00:10:01,812
-Καμίλ!
-Ωραία το έφτιαξες.
161
00:10:02,310 --> 00:10:03,560
Ναι, δεν είναι άσχημο.
162
00:10:04,687 --> 00:10:07,057
Οι γονείς μου στέλνουν αυτό.
163
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
Δεν ήταν ανάγκη.
164
00:10:10,067 --> 00:10:11,317
Πολύ ευγενικό.
165
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Είναι χειρονομία συμφιλίωσης.
166
00:10:15,531 --> 00:10:17,161
Ωραίο μέρος. Σούπερ.
167
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Χαίρομαι πολύ για σένα.
Ήταν τ' όνειρό σου.
168
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
Τώρα έγινε πραγματικότητα.
169
00:10:23,998 --> 00:10:26,288
Ευχαριστώ, Καμίλ. Το εκτιμώ.
170
00:10:26,375 --> 00:10:27,585
Παρακαλώ.
171
00:10:28,919 --> 00:10:32,169
Νοιάζομαι για σένα,
είτε είμαστε μαζί ή όχι.
172
00:10:33,299 --> 00:10:34,469
Παρομοίως.
173
00:10:35,134 --> 00:10:36,844
Άρα θα έρθεις απόψε;
174
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Ναι, δεν θα το έχανα.
175
00:10:38,596 --> 00:10:39,466
Ναι;
176
00:10:41,891 --> 00:10:42,771
{\an8}Τα λέμε.
177
00:10:43,351 --> 00:10:44,351
{\an8}Τα λέμε απόψε.
178
00:10:56,864 --> 00:10:58,954
524 ΦΟΛΟΟΥΕΡ - @CHEZ LAVAUX
179
00:10:59,033 --> 00:11:03,753
ΣΤΑ ΚΑΥΤΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΤΟΥ CHEZ LAVAUX!
180
00:11:05,748 --> 00:11:08,378
-Συμπαθητικός κόσμος.
-Αναμφίβολα.
181
00:11:08,459 --> 00:11:11,089
Έχουν έρθει όλοι οι καλεσμένοι ως τώρα.
182
00:11:11,671 --> 00:11:14,301
Ήρθαν από το μπλογκ Paris By Mouth.
183
00:11:14,382 --> 00:11:16,762
Κάθονται δίπλα στο 24 Hours in Paris.
184
00:11:16,842 --> 00:11:19,932
Εκεί είναι η Σιμπίλ και η Ματίλντ Ιτσού,
185
00:11:20,012 --> 00:11:23,682
αδελφές και μοντέλα
που μαζί έχουν 140.000 φόλοουερ.
186
00:11:24,433 --> 00:11:27,403
Στη γωνία, ο κος Κιμ
του Ο κος Κιμ Φωτογραφίζει Φαγητά.
187
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
Το Instagram του είναι τέχνη.
188
00:11:29,480 --> 00:11:33,570
Είναι στη λίστα για τα βραβεία
φωτογράφισης φαγητού του 2020.
189
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Πώς τα θυμάσαι όλα αυτά;
190
00:11:36,028 --> 00:11:37,408
Δουλειά μου είναι.
191
00:11:37,488 --> 00:11:39,568
Στα δεξιά σου είναι η μαντάμ Μανζ.
192
00:11:39,657 --> 00:11:42,027
Έχει ένα από τα πρώτα μπλογκ για φαγητά.
193
00:11:42,118 --> 00:11:43,948
Είναι παλιομοδίτισσα.
194
00:11:44,036 --> 00:11:47,746
Δεν ξέρω ποια τρώει μαζί της,
αλλά φαίνονται πολύ σοβαρές.
195
00:11:48,332 --> 00:11:50,332
-Πάω να τις χαιρετήσω.
-Καλή ιδέα.
196
00:11:51,377 --> 00:11:52,707
ΑΛΦΙ - ΚΙΝΗΤΟ
197
00:11:52,795 --> 00:11:55,165
-Άλφι;
-Έμιλι, πώς πάει;
198
00:11:55,256 --> 00:11:58,006
Έχω τύψεις
γι' αυτό που έγινε τις προάλλες.
199
00:11:58,801 --> 00:12:02,391
Μου έλεγες ότι σε παρεξήγησα
κι εγώ σ' έκοψα.
200
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Σκεφτόμουν, λοιπόν,
μήπως περνούσες απ' την παμπ
201
00:12:05,933 --> 00:12:07,693
να σε κεράσω μια μπίρα.
202
00:12:07,768 --> 00:12:10,478
Είμαι σε επαγγελματική εκδήλωση
και θ' αργήσω.
203
00:12:10,563 --> 00:12:13,403
Είδες; Το ήξερα. Καθόλου διασκέδαση.
204
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Διασκεδάζω δουλεύοντας!
205
00:12:20,656 --> 00:12:22,196
Μίλησα με τη μαντάμ Μανζ.
206
00:12:22,283 --> 00:12:25,373
Έχει μαζί την Καρολίν Ντικλό,
κριτικό της Le Figaro.
207
00:12:25,453 --> 00:12:27,623
Τι; Θεέ μου, μη μου πεις!
208
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Υποτίθεται ότι δοκιμάζουν ανώνυμα.
209
00:12:29,957 --> 00:12:31,747
Τα θετικά της γοητείας μου.
210
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Γεια σου, φίλη.
211
00:12:34,462 --> 00:12:36,382
Τι ωραίο μέρος!
212
00:12:36,464 --> 00:12:38,474
Αντουάν, η φίλη μου η Μίντι.
213
00:12:38,549 --> 00:12:39,379
Χαίρω πολύ.
214
00:12:39,467 --> 00:12:42,087
Γιατί μου έκρυβες
αυτήν την όμορφη γυναίκα;
215
00:12:42,595 --> 00:12:43,885
Χαίρω πολύ, Μίντι.
216
00:12:43,971 --> 00:12:46,351
Εντάξει, είσαι γοητευτικός.
217
00:12:46,932 --> 00:12:47,982
Τι σου έλεγα;
218
00:12:49,769 --> 00:12:53,359
Στάσου, αυτός είναι ο γνωστός Αντουάν;
219
00:12:53,439 --> 00:12:54,399
Ναι.
220
00:12:54,482 --> 00:12:57,742
-Μάλιστα…
-Πάω να δω τι κάνει ο Γκαμπριέλ.
221
00:12:57,818 --> 00:12:59,448
-Τα λέμε στο τραπέζι.
-Εντάξει.
222
00:13:02,448 --> 00:13:05,198
Πανέμορφο! Πώς είσαι;
223
00:13:05,284 --> 00:13:07,124
-Μια χαρά.
-Φαίνεσαι.
224
00:13:07,828 --> 00:13:11,618
Θέλω να πω,
φαίνεσαι απορροφημένος με το φαγητό.
225
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Τι θες εδώ;
226
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Είναι εδώ η κριτικός της Le Figaro.
227
00:13:15,586 --> 00:13:18,796
Κάθεται με τη μαντάμ Μανζ.
Φρόντισε να λαδωθεί καλά.
228
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Καταλαβαίνεις.
229
00:13:20,424 --> 00:13:21,844
-Σε ποιο τραπέζι;
-Έλα.
230
00:13:23,427 --> 00:13:24,387
Να τη.
231
00:13:27,973 --> 00:13:29,893
Μάλλον της άρεσε το ορεκτικό.
232
00:13:29,975 --> 00:13:31,385
Όχι ορεκτικό. Εντρέ.
233
00:13:31,477 --> 00:13:33,397
-Μα είναι το πρώτο πιάτο.
-Ακριβώς.
234
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
Μπερδεύτηκα.
235
00:13:35,022 --> 00:13:37,022
-Τι επιτυχία ήδη!
-Καμίλ.
236
00:13:37,107 --> 00:13:38,527
-Ευχαριστώ.
-Γεια.
237
00:13:40,236 --> 00:13:42,736
Η Καμίλ έφερε κάσες με τη σαμπάνια της.
238
00:13:42,822 --> 00:13:43,862
Τι ωραία!
239
00:13:43,948 --> 00:13:46,198
Συγχαρητήρια για την όλη οργάνωση.
240
00:13:47,159 --> 00:13:49,039
Είναι τίγκα. Περίμενα 50 άτομα.
241
00:13:49,119 --> 00:13:50,249
Παραπάνω φαίνονται.
242
00:13:50,329 --> 00:13:52,499
Ο Αντουάν πρόσθεσε άτομα στη λίστα.
243
00:13:52,581 --> 00:13:53,671
Χωρίς να με ρωτήσει;
244
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
Στα εγκαίνια των καλών μαγαζιών
γίνεται χαμός.
245
00:13:56,585 --> 00:13:59,295
Τι να το κάνεις, αν ο κόσμος μένει όρθιος;
246
00:14:00,756 --> 00:14:02,836
Να προσφέρω δωρεάν σαμπάνια
247
00:14:02,925 --> 00:14:04,125
σε όσους περιμένουν;
248
00:14:04,218 --> 00:14:06,098
Θεέ μου, καταπληκτική ιδέα!
249
00:14:06,178 --> 00:14:08,098
-Ευχαριστώ, Καμίλ.
-Παρακαλώ.
250
00:14:15,271 --> 00:14:17,821
-Ποια είσαι εσύ;
-Η Καμίλ. Να σε βοηθήσω.
251
00:14:17,898 --> 00:14:19,438
Ναταλί. Ευχαρίστως.
252
00:14:22,945 --> 00:14:24,025
Ποιος θέλει σαμπάνια;
253
00:14:27,366 --> 00:14:29,286
-Επιτέλους!
-Γίνεται χαμός.
254
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Κάτσε να σου πω τα νέα.
255
00:14:31,161 --> 00:14:33,621
Μάντεψε ποιος δεν είναι καθόλου γκέι.
256
00:14:34,623 --> 00:14:37,753
Ο Μπενουά. Δεν γουστάρει άντρες,
γουστάρει εμένα.
257
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Ανατροπή!
258
00:14:40,379 --> 00:14:43,879
Δεν θα κάνω τίποτα,
για να κρατήσω τις ισορροπίες.
259
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Δες τα χάλια μου.
260
00:14:45,259 --> 00:14:48,799
Μην κάνεις τίποτα που θα ταράξει
το επαγγελματικό περιβάλλον.
261
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
Δεν είμαι τόσο σίγουρη.
262
00:14:51,056 --> 00:14:53,556
Το δικό μου περιβάλλον θέλει ταρακούνημα.
263
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
Έχω καιρό να το κάνω, ξέρεις.
264
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
Πολύ δυνατό ποτό!
265
00:14:59,273 --> 00:15:00,403
Πώς τα περνάτε;
266
00:15:00,482 --> 00:15:01,482
Μια χαρά!
267
00:15:01,984 --> 00:15:04,574
Αρκεί να έρθει και το φαγητό σύντομα,
268
00:15:04,653 --> 00:15:06,363
γιατί πλακωθήκαμε στα ποτά.
269
00:15:07,865 --> 00:15:08,985
Μήπως φωνάζω;
270
00:15:09,575 --> 00:15:11,235
Δεν είναι δυνατή η μουσική;
271
00:15:11,327 --> 00:15:13,747
Στη σωστή ένταση για ν' ανεβεί το κέφι.
272
00:15:13,829 --> 00:15:15,749
Κοίτα γύρω, ο κόσμος διασκεδάζει.
273
00:15:22,212 --> 00:15:24,842
-Μάλλον υπερβολικά. Με συγχωρείς.
-Εντάξει.
274
00:15:30,137 --> 00:15:30,967
Γεια.
275
00:15:31,055 --> 00:15:33,965
Δεν ακούω τις παραγγελίες.
Νόμιζα πως το έλεγχες.
276
00:15:34,058 --> 00:15:35,808
Όχι την ένταση της μουσικής.
277
00:15:35,893 --> 00:15:36,983
Αλλά τα πας περίφημα.
278
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Η Καρολίν της Le Figaro μάλλον τελείωσε.
279
00:15:39,355 --> 00:15:41,145
Πήγαινε να χαιρετήσεις.
280
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
Είναι γελοίο.
281
00:15:47,821 --> 00:15:50,281
Εγκαίνια είναι. Δες το πιο πολύ σαν πάρτι.
282
00:15:51,158 --> 00:15:54,908
Έχεις πολύ ταλέντο,
αλλά κανένα πιάτο δεν αξίζει τέτοιον χαμό.
283
00:15:55,829 --> 00:15:56,959
Σας ζητώ συγγνώμη.
284
00:15:59,667 --> 00:16:02,207
Δεν είναι εστιατόριο αυτό, κλαμπ είναι.
285
00:16:02,294 --> 00:16:04,634
Αυτό ήθελε ο Αντουάν εξαρχής.
286
00:16:04,713 --> 00:16:06,093
Ξέρεις κάτι; Τέλος.
287
00:16:06,173 --> 00:16:07,173
Στάσου!
288
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Μόλις αποχώρησε ο σεφ μου;
289
00:16:10,844 --> 00:16:12,934
-Τσαντίστηκε πολύ.
-Τσαντίστηκε;
290
00:16:14,181 --> 00:16:17,731
Πες του να μη γυρίσει πίσω.
Βρίσκω σεφ με τη σέσουλα.
291
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
Τι τρέχει;
292
00:16:21,730 --> 00:16:23,110
Ο Γκαμπριέλ παραιτήθηκε
293
00:16:23,190 --> 00:16:25,530
και ταυτόχρονα τον απέλυσε ο Αντουάν.
294
00:16:25,609 --> 00:16:26,739
Χάλια η φάση.
295
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
Το έχω ξαναζήσει.
296
00:16:29,071 --> 00:16:31,701
Συνδυασμός εγωισμού και φόβου, θα περάσει.
297
00:16:31,782 --> 00:16:34,082
Ανάλαβε τον Αντουάν, εγώ τον Γκαμπριέλ.
298
00:16:34,159 --> 00:16:35,079
Ευχαριστώ.
299
00:16:36,245 --> 00:16:37,325
Γκαμπριέλ!
300
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Είναι απίστευτο! Δεν ξέρει τι κάνει.
301
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Είναι αλαζόνας! Άσχετος από εστιατόρια!
302
00:16:43,419 --> 00:16:44,959
Εντάξει. Έχεις δίκιο.
303
00:16:45,045 --> 00:16:48,505
Προφανώς και εσύ ξέρεις από εστιατόρια,
μα τον χρειάζεσαι.
304
00:16:48,590 --> 00:16:49,840
Μη χάσεις την ευκαιρία.
305
00:16:49,925 --> 00:16:52,045
Είναι αυτό που ήθελες ανέκαθεν.
306
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
Εκτός κι αν άλλαξες μυαλά, που αμφιβάλλω.
307
00:16:55,305 --> 00:16:56,715
Άκου.
308
00:16:57,975 --> 00:17:01,395
Θα 'ταν μεγάλο λάθος να χάσεις
κάτι τόσο σημαντικό για σένα,
309
00:17:01,478 --> 00:17:03,518
επειδή τώρα σου φαίνεται δύσκολο.
310
00:17:09,236 --> 00:17:12,406
Άκου, Αντουάν,
δεν θέλω να πάρεις μια λάθος απόφαση.
311
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Μπορούσες να κλείσεις
οποιοδήποτε μέρος ή μάγειρα
312
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
και να βάλεις μουσική.
313
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
Αλλά επέλεξες αυτό το μέρος
και τον Γκαμπριέλ.
314
00:17:19,705 --> 00:17:22,245
Ίσως παραείναι νέος και δεν το αντέχει.
315
00:17:22,332 --> 00:17:24,422
Ίσως θέλει ένα ήσυχο, μικρό εστιατόριο.
316
00:17:24,501 --> 00:17:25,461
Εγώ θέλω αυτό.
317
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
Στη φίλη σου αρέσει.
318
00:17:31,675 --> 00:17:35,045
Έχουμε σέξι κόσμο που διασκεδάζει.
Αυτό θα πει Λαβό.
319
00:17:35,637 --> 00:17:36,807
Έχω μια ιδέα.
320
00:17:37,639 --> 00:17:41,519
Να λειτουργεί ως εστιατόριο
μέχρι τις 11:00 και μετά ως κλαμπ.
321
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Συνδυάζει και τα δύο.
322
00:17:44,563 --> 00:17:45,653
Λογικό ακούγεται.
323
00:17:46,231 --> 00:17:49,321
Αν επιστρέψει ο Γκαμπριέλ,
μπορούμε να το συζητήσουμε.
324
00:17:49,401 --> 00:17:50,281
Εντάξει.
325
00:17:52,613 --> 00:17:53,453
Εντάξει.
326
00:17:54,782 --> 00:17:55,822
Κατέβα κάτω!
327
00:17:58,410 --> 00:17:59,500
Συγγνώμη.
328
00:18:06,960 --> 00:18:10,590
Βγήκα έξω για διάλειμμα.
Κάνει πολλή ζέστη στην κουζίνα.
329
00:18:11,131 --> 00:18:12,221
Καταλαβαίνω.
330
00:18:12,758 --> 00:18:14,378
Πολύ πετυχημένη βραδιά, ε;
331
00:18:14,885 --> 00:18:17,045
Πιο πολύς κόσμος απ' όσον περιμέναμε.
332
00:18:17,137 --> 00:18:21,097
Η μουσική είναι πολύ δυνατή.
Έλεγα στον ντιτζέι να τη χαμηλώσει.
333
00:18:21,183 --> 00:18:25,233
Στο εξής, θα δυναμώνει μόνο
μετά το κλείσιμο της κουζίνας στις 11:00.
334
00:18:25,813 --> 00:18:28,113
Καλή ιδέα, ναι.
335
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Ωραία.
336
00:18:34,029 --> 00:18:35,699
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
337
00:18:35,781 --> 00:18:36,911
-Αλίμονο.
-Αλίμονο.
338
00:18:52,047 --> 00:18:54,297
Ευχαριστώ. Ωραίο διαμέρισμα.
339
00:18:55,259 --> 00:18:56,929
Σου ταιριάζει.
340
00:19:00,764 --> 00:19:02,934
Εσύ είσαι εκεί, όταν ήσουν μοντέλο;
341
00:19:03,433 --> 00:19:04,983
Όχι, δεν είμαι εγώ.
342
00:19:05,561 --> 00:19:06,601
Εγώ την τράβηξα.
343
00:19:07,729 --> 00:19:11,729
Ένας φίλος είχε ανοίξει
ένα καφέ με μηχανές στο Άμστερνταμ
344
00:19:11,817 --> 00:19:15,107
και μου ζήτησε
να τον φωτογραφίσω για το μαγαζί.
345
00:19:15,946 --> 00:19:18,366
Εσείς οι Ολλανδοί… Καφές και μηχανές.
346
00:19:20,159 --> 00:19:24,159
Ήταν η πρώτη μου επαγγελματική δουλειά,
γι' αυτό την κρέμασα.
347
00:19:26,790 --> 00:19:29,380
Έχουμε φωτογράφιση για έναν οίκο μόδας
348
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
και ψάχνουμε ακόμα φωτογράφο.
349
00:19:31,753 --> 00:19:33,343
-Αλήθεια;
-Ναι.
350
00:19:34,047 --> 00:19:37,297
Συνεργασία Vespa με Dior. Πληρώνουν καλά.
351
00:19:38,802 --> 00:19:41,262
-Μπορείς να το αναλάβεις;
-Έτσι νομίζω.
352
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Τότε, έκλεισε.
353
00:19:46,268 --> 00:19:47,138
Αλήθεια;
354
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
Αυτό είναι υπέροχο, Σιλβί.
355
00:19:50,772 --> 00:19:52,692
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
356
00:20:03,535 --> 00:20:05,945
Φωτογραφίες από τα εγκαίνια στο Voici.
357
00:20:06,038 --> 00:20:07,368
Μάλλον πήγαν καλά.
358
00:20:07,456 --> 00:20:09,576
Δεν παραπονέθηκε κανείς. Πώς πέρασες;
359
00:20:16,673 --> 00:20:20,393
Τσουρεκάκι με σοκολάτα και μηλοπιτάκια.
360
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
Πρέπει να 'ναι πολύ ικανοποιημένη.
361
00:20:31,813 --> 00:20:33,863
Ζουλιέν; Ο Γκέρχαρντ είμαι.
362
00:20:33,941 --> 00:20:35,981
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
363
00:20:36,818 --> 00:20:40,108
Δυσκολεύτηκα, αλλά έπεισα την Έλεν
για τη φωτογράφιση.
364
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
-Υπέροχα! Χαίρομαι πολύ.
-Το ξέρω.
365
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Πήρα και στη Vespa να δω πόσα δίνουν.
366
00:20:44,910 --> 00:20:47,330
Όχι ότι νοιάζεται η Έλεν, αλλά μας κάνει.
367
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
-Δηλαδή, δέχτηκε ο πελάτης;
-Φυσικά!
368
00:20:49,915 --> 00:20:51,165
Σιγά μη δεν δεχόταν.
369
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
-Ζουλιέν;
-Ναι.
370
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Έλα μια βόλτα από Αμβούργο.
371
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Είναι σκέτος θησαυρός.
372
00:21:05,889 --> 00:21:08,019
Έχω σπουδαία νέα.
373
00:21:08,600 --> 00:21:11,850
Πέτυχα την Έλεν φον Ούνβερτ
στη φωτογράφιση του Πιερ
374
00:21:11,937 --> 00:21:15,267
και την έπεισα να κάνει
τη φωτογράφιση για τη Vespa!
375
00:21:15,357 --> 00:21:17,727
Αλήθεια! Όντως, σπουδαία νέα!
376
00:21:17,818 --> 00:21:21,778
Ήταν στη λίστα μου. Φωτογράφισε
την Αντριάνα Λίμα να καβαλάει σκούπα.
377
00:21:22,281 --> 00:21:23,911
Συγγνώμη, ξέχασα να σας πω.
378
00:21:23,991 --> 00:21:25,911
Κλείσαμε ήδη φωτογράφο.
379
00:21:25,993 --> 00:21:28,003
-Ποιον;
-Τον Έρικ ΝτεΓκρούτ.
380
00:21:28,078 --> 00:21:30,578
Τον φωτογράφο του πάρτι στο μπατό μους;
381
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
-Ναι.
-Μα εγώ έχω την Έλεν…
382
00:21:32,582 --> 00:21:34,172
Νομίζω πως έγινα σαφής.
383
00:21:37,296 --> 00:21:41,836
Γιατί η Σιλβί προτιμά αυτόν τον ερασιτέχνη
αντί για την Έλεν φον Ούνβερτ;
384
00:21:41,925 --> 00:21:43,465
Ο τύπος είναι παπαράτσι.
385
00:21:44,052 --> 00:21:45,392
Για τα αρτοσκευάσματα.
386
00:21:46,805 --> 00:21:48,675
Είδες τι έφερε σήμερα το πρωί;
387
00:21:49,474 --> 00:21:50,774
Πηδιούνται;
388
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
Απίστευτο!
389
00:21:53,562 --> 00:21:57,442
Ο ατζέντης της Έλεν θεωρεί κλεισμένη
τη δουλειά. Μίλησε με τη Vespa.
390
00:21:58,108 --> 00:22:00,688
-Πού πας;
-Να πέσω στον Σηκουάνα.
391
00:22:04,573 --> 00:22:05,913
Ναι, τι θέλεις;
392
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Να συνεχίσω την κουβέντα
για τον φωτογράφο.
393
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Ποια κουβέντα;
394
00:22:09,745 --> 00:22:11,745
Με διαθέσιμη την Έλεν φον Ούνβερτ,
395
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
ελπίζω η κρίση σου να μη νοθεύεται
396
00:22:13,915 --> 00:22:16,035
από το προφανές ενδιαφέρον
397
00:22:16,126 --> 00:22:20,546
που σου δείχνει
κάποιος λιγότερο διάσημος φωτογράφος.
398
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
Πρόσεχε, Έμιλι.
Δεν μ' αρέσει ο υπαινιγμός σου.
399
00:22:23,842 --> 00:22:24,892
-Σιλβί;
-Ναι;
400
00:22:24,968 --> 00:22:27,598
Είναι η Vespa στη γραμμή ένα.
401
00:22:30,807 --> 00:22:32,427
Γεια, πώς είστε;
402
00:22:32,517 --> 00:22:34,767
Ενθουσιασμένοι με την καμπάνια.
403
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Κι εμείς.
404
00:22:36,146 --> 00:22:39,476
Να ξέρετε
ότι το κουβεντιάσαμε εκτενώς μεταξύ μας,
405
00:22:39,566 --> 00:22:42,026
και βρήκαμε τον τέλειο φωτογράφο.
406
00:22:42,110 --> 00:22:44,030
Τα μάθαμε. Την Έλεν φον Ούνβερτ.
407
00:22:44,112 --> 00:22:46,742
Δεν θα φανταζόμασταν καλύτερη φωτογράφο.
408
00:22:46,823 --> 00:22:49,663
Είναι σέξι και θηλυκή, όπως η μηχανή μας.
409
00:22:49,743 --> 00:22:52,043
Ναι. Μου δίνεις ένα λεπτό;
410
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
Πώς έμαθαν για την Έλεν;
411
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
Έχουμε μίτινγκ εδώ;
412
00:23:01,421 --> 00:23:02,801
Όλοι σας έξω!
413
00:23:14,935 --> 00:23:16,225
Ναι, εγώ είμαι πάλι.
414
00:23:17,104 --> 00:23:21,404
Ναι, χαίρομαι που χαίρεστε. Κι εμείς
είμαστε ενθουσιασμένοι με την Έλεν.
415
00:23:21,483 --> 00:23:23,243
Υπέροχα. Φανταστικά.
416
00:23:25,487 --> 00:23:28,447
Φάε όσο προλαβαίνεις,
γιατί θα κοπούν αυτά.
417
00:23:37,040 --> 00:23:40,750
Γεια! Συγγνώμη που κάνω σαν γκέι.
Δεν έβρισκα τι να φορέσω.
418
00:23:41,711 --> 00:23:44,591
"Γκέι" είπα;
"Συγγνώμη που άργησα" ήθελα να πω.
419
00:23:45,382 --> 00:23:47,432
Μην ανησυχείς. Είσαι πάντα όμορφη.
420
00:23:48,009 --> 00:23:49,339
Και αργοπορημένη.
421
00:23:52,222 --> 00:23:54,182
Δεν ξέρω γιατί έχω τόσο άγχος.
422
00:23:54,266 --> 00:23:56,886
Το άγχος θα φύγει
όταν αρχίσεις το τραγούδι.
423
00:23:56,977 --> 00:23:57,847
Ναι.
424
00:23:58,478 --> 00:24:00,018
Τι θα 'λεγες γι' αυτό;
425
00:24:03,275 --> 00:24:04,185
Αλήθεια;
426
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
Μόνο μία πρόβα κάναμε.
427
00:24:06,278 --> 00:24:07,528
Ναι, και σκίσαμε.
428
00:24:08,864 --> 00:24:10,744
-Εντάξει.
-Ωραία.
429
00:25:32,948 --> 00:25:36,738
Μια που θα μιλούσαμε για τη φωτογράφιση,
έφερα προσχέδια.
430
00:25:37,410 --> 00:25:38,580
Ναι, σχετικά μ' αυτό,
431
00:25:38,662 --> 00:25:41,162
ο πελάτης προτιμά κάτι άλλο.
432
00:25:41,248 --> 00:25:42,288
Λυπάμαι.
433
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Κατάλαβα.
434
00:25:45,627 --> 00:25:47,417
Πάντως, έχεις πολύ ταλέντο
435
00:25:47,504 --> 00:25:50,264
και λυπάμαι πολύ που δεν θα συνεργαστούμε.
436
00:25:51,508 --> 00:25:52,718
Κι εγώ.
437
00:25:55,720 --> 00:25:59,850
Όμως, ελπίζω αυτό να μη σημαίνει
ότι δεν θα ξαναβρεθούμε.
438
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
Δεν είναι ανάγκη να σημαίνει αυτό.
439
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
Ήρθε η Vespa. Έλα να δεις.
440
00:26:28,795 --> 00:26:29,955
Πολύ σέξι.
441
00:26:30,046 --> 00:26:31,376
Βγάλε με.
442
00:26:32,591 --> 00:26:35,681
Ο Γκέρχαρντ θα τη λατρέψει.
443
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Μου το δίνεις;
444
00:26:51,443 --> 00:26:52,533
Τι κάνεις;
445
00:26:52,611 --> 00:26:54,451
Άργησα στο μάθημα γαλλικών.
446
00:26:57,407 --> 00:27:00,617
Πρόσεχε! Δεν είσαι σε νησάκι!
447
00:27:23,058 --> 00:27:24,268
Να σε πάω στο μάθημα;
448
00:27:26,102 --> 00:27:26,942
Κούπερ.
449
00:28:23,451 --> 00:28:28,461
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης