1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,451 {\an8}Tienes 35. Lo multiplicas por 1.8 y le agregas 30, ¿qué te da? 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,787 {\an8}Treinta y dos. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,042 {\an8}¿Puedes volver el teléfono a Fahrenheit? 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,254 Quiero aprender. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,883 Dios mío. Hace como 95 grados afuera. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,551 Acá parece que hiciera 195. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,512 ¿Vas a agregar más calor? Abre el horno y ásanos, entonces. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Tranquila, está en frío. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,307 {\an8}Jamás volveré a ignorar el aire acondicionado. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,524 {\an8}Compraré un ventilador. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,114 {\an8}Al menos así, cambiamos el aire viciado de lugar. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,645 {\an8}Me voy a la oficina temprano, a ver si está más fresco. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,858 {\an8}¿El último viento frío? 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,082 ¿Ya hay nuevo menú? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,837 {\an8}Hay un nuevo menú cada día. 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,999 {\an8}¿Cada día? Eso es mucho trabajo. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,418 {\an8}Refleja la calidad del producto de estación. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,667 {\an8}No somos una cafetería. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,298 {\an8}Lo sé. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,852 {\an8}Tendríamos que publicarlo a diario en Instagram. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,350 {\an8}Productos y contenido fresco. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,232 {\an8}Mira cuánto te enseñé. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}Oye. ¿Y esos deliciosos puerros grillados? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,265 {\an8}Se marchitaron. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,193 {\an8}Pero publiqué ese plato esta mañana. 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,235 {\an8}#semana2depuerros. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 {\an8}¿Qué te puedo decir? 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,453 {\an8}No esperas que sirva algo que ya caducó, ¿o sí? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,037 {\an8}Claro que no. Eso sería inconcebible de tu parte. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,623 {\an8}Que tengas un buen día. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,636 Esto parece un sauna. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 ¿Podemos subir el aire acondicionado o encenderlo? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 No tenemos aire acondicionado. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,151 ¿No? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 No es común en París. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Es algo antinatural, artificial… 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,444 Estadounidense. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,607 - Es mejor que sudar sobre tu escritorio. - No es bueno. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,204 Te hace resfriar. Debemos sentir el cambio de estación. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,285 ¿Puedes aceptar la naturaleza, Emily? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,410 ¿Debes controlarlo todo? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,708 Mosquito. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,665 Ahora que estoy de seis meses, 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,795 debería dormir de lado, pero no puedo dormir para nada. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,716 Al menos, eso significa que puedo hablar contigo. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Qué suerte la mía. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,478 Podemos hablar en tu idioma si quieres. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,439 No. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,018 {\an8}Me gusta practicar contigo. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,484 {\an8}Estudié francés durante años. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,986 {\an8}Siempre fue mi sueño poder trabajar en París. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,321 De no ser por este maldito bebé, estaría ahí. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,156 ¿Es Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:24,002 Dios mío, Emily Cooper hace su entrada. 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,578 ¡Muéstramela! 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,455 Bonjour, Chicago. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,881 A menos que haya algo más… 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,090 No. Tengo una gran noticia. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,512 {\an8}Estamos promocionando el lanzamiento global de Pelotech. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,472 {\an8}Adivina cuál es su próxima parada. 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,429 {\an8}- ¿Francia? - Correcto. 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,604 {\an8}Están très entusiasmados con conocer la oficina en Francia. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Me encanta decir eso. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,517 ¡Dios mío! No puedo creer que lancemos Pelotech en París. 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Cuéntame todo. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,442 Empiezo por el principio porque es muy interesante. 68 00:04:01,741 --> 00:04:04,791 ALFIE: ¿BEBEMOS ALGO ANTES DE LA CLASE DE FRANCÉS? 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 ALFIE: GUÁRDATE ESA MIERDA PARA LA CLASE, COOPER. 70 00:04:11,542 --> 00:04:12,792 ¿El chef guapo? 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 ¿Cómo dices? 72 00:04:14,170 --> 00:04:15,760 Esa sonrisa es por el chef. 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,304 No es así. 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,442 Hoy casi no tuvimos recaudación. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,395 Al menos nos dieron falafels gratis. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,112 No fuimos nosotros. 77 00:04:36,192 --> 00:04:37,942 El clima extremo no ayuda. 78 00:04:38,027 --> 00:04:41,777 Canté "All By Myself" literalmente para mí sola. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,994 No es verdad. Yo te estaba escuchando. 80 00:04:57,422 --> 00:04:58,842 ¿Qué canción es esa? 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,683 Una de mi autoría. No es nada. 82 00:05:01,759 --> 00:05:03,339 Es hermosa. 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,470 - No sabía que componías. - Sí. 84 00:05:06,973 --> 00:05:08,473 O solía hacerlo. 85 00:05:09,267 --> 00:05:12,517 Incluso estudié música, pero no terminé. 86 00:05:12,603 --> 00:05:16,023 Mi docente favorito me dijo que dejara de intentar componer. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,987 Eso acabó con mi autoestima. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 Así que abandoné. 89 00:05:22,155 --> 00:05:25,115 Luego, de repente, hace poco empecé a componer de nuevo. 90 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 ¿Qué sucedió? 91 00:05:29,245 --> 00:05:30,825 Sucediste tú. 92 00:05:32,457 --> 00:05:34,077 Desde que te sumaste a la banda, 93 00:05:35,126 --> 00:05:39,376 me siento muy inspirado. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,100 - ¿Cometí un error? - No. 95 00:05:47,180 --> 00:05:50,310 Es decir, sí. No. Quería que me besaras. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,561 Pero tengo aliento a falafel. 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,935 No me importa. Yo también. Uno tapa al otro. 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,323 Bueno, genial. 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,286 ¡Aguarda! 100 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Aquí tienes. 101 00:06:16,167 --> 00:06:17,287 Café, qué buena idea. 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,627 Es una itinerante. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,626 ¡Es cerveza! 104 00:06:21,714 --> 00:06:23,554 - ¿Cómo la llamaste? - Una itinerante. 105 00:06:23,633 --> 00:06:26,053 Para beber por el camino hacia el próximo bar. 106 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 O a la clase de francés. 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,599 Si algo amerita París es 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,100 que, por la ley del envase abierto, bebes cuando y cuanto quieras. 109 00:06:33,184 --> 00:06:34,604 No creo que sea cierto. 110 00:06:34,685 --> 00:06:36,305 Aún no me atraparon. 111 00:06:36,896 --> 00:06:38,266 Quizá esta sea la noche. 112 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 ¿Te gustaría emborracharte? 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,355 Cuanto más bebes, más británico suenas. 114 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 ¿Seguro que no estamos muy ebrios para la clase? 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,530 ¿Y si faltamos? 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,660 No puedo. Necesito la asistencia para el trabajo. 117 00:06:53,579 --> 00:06:56,419 No te preocupes, cariño. Estaremos genial. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,128 ¿Qué dices? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,039 Ahora te estás burlando de mí. 120 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 Aprendo rápido. 121 00:07:17,437 --> 00:07:20,727 Ojalá las notas también les causen gracia. 122 00:07:27,405 --> 00:07:30,065 Alfie, ¿puedes pasar al frente, por favor? 123 00:07:32,869 --> 00:07:35,459 Un error común en el examen 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,828 fue que usaron "je suppose" en lugar de "j'imagine". 125 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 Son muy similares, pero "j'imagine" es más abstracto. 126 00:07:42,420 --> 00:07:47,630 Alfie, puedes escribir: "J'imagine que je suis en vacances". 127 00:08:04,525 --> 00:08:05,935 ¿Qué más seguía? 128 00:08:06,027 --> 00:08:08,067 No, Jean Magine, no. 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,034 J'imagine. 130 00:08:09,614 --> 00:08:10,784 Sí, eso escribí. 131 00:08:10,865 --> 00:08:12,065 No. 132 00:08:12,158 --> 00:08:13,778 ¿Quién cuernos es Jean Magine? 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,408 En francés, por favor. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,495 ¿Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,167 Creo que Alfie está dando lo mejor. 136 00:08:23,252 --> 00:08:26,342 No tiene la oportunidad de hablar con muchos franceses. 137 00:08:27,173 --> 00:08:28,843 ¡Eso estuvo brillante, carajo! 138 00:08:30,885 --> 00:08:31,755 ¿Qué dijo? 139 00:08:40,061 --> 00:08:40,901 Emily. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Bien hecho. Hoy, por primera vez, 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,493 te metiste de lleno en el idioma. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,528 No lo pensaste demasiado. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Merci. No sé realmente qué me sucedió, 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,866 pero quizá sea el calor. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,081 Sí, o lo que tengas en ese vaso. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,082 Alfie, ojalá pudiera decirte lo mismo. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Todo bien. No me molesta. 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,670 Eso creí. 149 00:09:07,838 --> 00:09:10,168 Le gusto mucho. 150 00:09:21,561 --> 00:09:24,191 Sí. Ese ventilador no tuvo efecto. 151 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Quiero llegar a casa, 152 00:09:26,440 --> 00:09:29,650 sacarme el traje y pararme frente al aire acondicionado. 153 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Ojalá tuviera aire acondicionado. Mi edificio es antiguo. 154 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Puedes venir al mío. 155 00:09:41,038 --> 00:09:42,038 Si quieres. 156 00:09:42,957 --> 00:09:44,877 Es decir, si necesitas refrescarte. 157 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 De acuerdo. 158 00:09:47,003 --> 00:09:49,593 Pero solo por el aire acondicionado. 159 00:09:51,841 --> 00:09:52,931 ¿Dónde vives? 160 00:10:08,149 --> 00:10:11,279 No sabía que había gente que vivía en La Défense. 161 00:10:11,902 --> 00:10:15,492 Creí que solo eran oficinas comerciales, salas de reuniones… 162 00:10:15,573 --> 00:10:16,873 Bancos. 163 00:10:21,662 --> 00:10:24,002 Yo trabajo en ese de allá. 164 00:10:25,041 --> 00:10:26,831 Mi empresa me puso aquí cerca. 165 00:10:27,793 --> 00:10:29,633 Con razón no te gusta París. 166 00:10:30,379 --> 00:10:34,259 No estás en la ciudad. Esto es Pittsburgh. 167 00:10:34,342 --> 00:10:35,182 Pittsburgh. 168 00:10:39,597 --> 00:10:40,887 ¿Quiénes son estas bellezas? 169 00:10:40,973 --> 00:10:42,143 Vinieron con el marco. 170 00:10:43,601 --> 00:10:44,521 No bromeo. 171 00:10:46,854 --> 00:10:50,484 Podrías agregarle un poco de color. 172 00:10:51,776 --> 00:10:52,816 O de vida. 173 00:10:52,902 --> 00:10:54,152 Sí. Acerca de eso. 174 00:10:54,904 --> 00:10:56,824 Quería contarte algo. 175 00:10:56,906 --> 00:10:58,276 No soy banquero. 176 00:10:58,991 --> 00:11:00,031 Soy espía. 177 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Sabía que tu trabajo tenía algo raro. 178 00:11:05,831 --> 00:11:08,001 ¿De verdad tu nombre es Alfie? 179 00:11:10,169 --> 00:11:11,249 ¿Puedo confiar en ti? 180 00:11:11,921 --> 00:11:13,051 Soy muy discreta. 181 00:11:13,631 --> 00:11:16,221 - ¿Y prometes no reírte? - Lo prometo. 182 00:11:16,884 --> 00:11:19,644 Es… Judi Dench. 183 00:11:20,429 --> 00:11:22,469 - Oye, me prometiste. - Lo siento. 184 00:11:22,556 --> 00:11:25,346 De acuerdo, en serio. No le diré a nadie. 185 00:11:25,434 --> 00:11:26,984 - Muy bien. - Judi. 186 00:11:32,108 --> 00:11:33,478 Ojalá fuera espía. 187 00:11:34,402 --> 00:11:35,612 No lo soy. 188 00:11:35,695 --> 00:11:37,985 Soy un banquero aburrido, 189 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 con un trabajo aburrido, en un apartamento aburrido. 190 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 Atrapado en una ciudad donde nadie entiende lo que digo. 191 00:11:45,329 --> 00:11:46,909 Entonces, ¿por qué viniste? 192 00:11:47,790 --> 00:11:49,080 No fue mi elección. 193 00:11:49,166 --> 00:11:51,206 Alguien de Londres tenía que venir. 194 00:11:51,961 --> 00:11:54,091 Todos tienen pareja, esposos, niños. 195 00:11:55,840 --> 00:11:56,720 Pero marketing… 196 00:11:57,925 --> 00:11:59,175 Eso sí es increíble. 197 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 Puede serlo. 198 00:12:01,053 --> 00:12:03,513 Pero no todo son fiestas en cruceros del amor. 199 00:12:03,597 --> 00:12:04,967 Claro. 200 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 ¿Qué hacías el otro día 201 00:12:06,892 --> 00:12:09,152 cuando te invité a salir, pero estabas ocupada? 202 00:12:10,771 --> 00:12:15,031 Estábamos ocupados con la apertura de un restaurante cerca de mi casa. 203 00:12:15,109 --> 00:12:17,029 - ¿Cuál? - Chez Lavaux. 204 00:12:17,111 --> 00:12:17,951 ¿Ves? 205 00:12:18,946 --> 00:12:20,196 Apertura de restaurantes. 206 00:12:21,282 --> 00:12:22,282 Es genial. 207 00:12:23,325 --> 00:12:27,155 Tu vida en París es mucho más interesante que la mía. 208 00:12:28,456 --> 00:12:31,076 Aún no sé si estás bromeando o no. 209 00:12:34,253 --> 00:12:36,053 No bromeo todo el tiempo. 210 00:12:41,886 --> 00:12:43,636 Si algo me gusta, me pongo serio. 211 00:12:44,805 --> 00:12:45,805 ¿De verdad? 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,515 ¿Como qué? 213 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 Como… 214 00:12:54,815 --> 00:12:55,815 tú. 215 00:13:20,132 --> 00:13:21,262 Atrás. 216 00:13:26,555 --> 00:13:27,385 No. 217 00:13:29,141 --> 00:13:30,771 Está bien. 218 00:13:32,102 --> 00:13:34,102 - Solo rómpela. - ¿Qué? Bueno. 219 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 ¿Vas a hacer como Houdini? 220 00:14:20,067 --> 00:14:22,527 Si eso significa escaparse, sí. 221 00:14:23,112 --> 00:14:25,612 Pero necesito una camiseta para salir. 222 00:14:25,698 --> 00:14:26,778 Llévate lo que quieras. 223 00:14:32,079 --> 00:14:33,709 Lo de anoche fue divertido. 224 00:14:35,416 --> 00:14:36,326 Es verdad. 225 00:14:37,877 --> 00:14:40,167 ¿Te vas sin un beso de despedida? 226 00:14:47,386 --> 00:14:48,716 Adiós. 227 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 Nos vemos pronto. 228 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 Sabes algo de francés. 229 00:15:14,455 --> 00:15:18,245 GRACIAS POR PRESTARME TU ROPA DE ESPÍA. AVÍSAME CÓMO TE LA DEVUELVO. 230 00:15:22,963 --> 00:15:23,963 Emily. 231 00:15:25,507 --> 00:15:26,587 Buenos días. 232 00:15:27,927 --> 00:15:29,217 ¿O todavía es la noche? 233 00:15:30,387 --> 00:15:32,677 ¿Adónde vas tan temprano? 234 00:15:32,765 --> 00:15:36,305 Marché Bastille. Hay que llegar a las 7:00 para elegir lo mejor. 235 00:15:37,186 --> 00:15:41,226 ¿De dónde vienes con un saco de hombre? 236 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Esto, ¡no! Es mío. 237 00:15:44,109 --> 00:15:46,859 El look de traje tamaño grande está muy a la moda. 238 00:15:48,739 --> 00:15:49,739 ¡Disfruta el mercado! 239 00:16:04,213 --> 00:16:06,633 Eso es a lo que apuntamos aquí, en Pelotech. 240 00:16:06,715 --> 00:16:08,675 Por lo que dicen las investigaciones, 241 00:16:08,759 --> 00:16:11,349 en Francia, ejercitar es un pasatiempo. 242 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 No un estilo de vida. 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,772 En Pelotech pretendemos cambiar esa mentalidad. 244 00:16:15,849 --> 00:16:19,309 Una pedaleada a la vez. Y lo haremos con esto. 245 00:16:19,895 --> 00:16:21,725 Una experiencia cardiovascular 246 00:16:21,814 --> 00:16:24,534 que conecta al usuario con una comunidad de fitness. 247 00:16:24,608 --> 00:16:26,608 Puedes ejercitar con amigos. 248 00:16:26,694 --> 00:16:29,324 Publicar tus estadísticas, compartir motivación, 249 00:16:29,405 --> 00:16:32,115 hasta hacer videollamadas mientras transpiras. 250 00:16:32,199 --> 00:16:34,329 Yo prefiero ir en bicicleta al Sena. 251 00:16:34,410 --> 00:16:37,080 ¿Por qué lo comprarían pudiendo andar al aire libe? 252 00:16:38,038 --> 00:16:39,618 Uno no va a ningún lado. 253 00:16:39,707 --> 00:16:42,327 Lo siento, no entiendo nada de francés. 254 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 Ojalá me sirviera el español. 255 00:16:44,003 --> 00:16:47,383 ¿Puede repetir lo que dijo? Solo entendí "La Seine". 256 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Excusez-moi, no entender. 257 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 Por suerte, tenemos la enviada de Chicago. Emily, ¿interpretas? 258 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Sí, claro. 259 00:16:57,224 --> 00:16:59,064 Sylvie dijo 260 00:17:00,352 --> 00:17:02,352 que, para el lanzamiento de Pelotech, 261 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 deberíamos ubicar bicicletas por el Sena para que las prueben. 262 00:17:06,191 --> 00:17:07,611 Me encanta esa idea, Silvia. 263 00:17:10,112 --> 00:17:12,872 ¡Hola! ¿Listo para montar tu Pelotech? 264 00:17:13,907 --> 00:17:15,907 Supongo que trabajamos para EE. UU. ahora. 265 00:17:15,993 --> 00:17:17,833 El mercado francés nos importa mucho. 266 00:17:17,911 --> 00:17:19,541 Cuando el usuario inicia sesión, 267 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}puede sumarse a una clase en vivo en Nueva York 268 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}o acceder a una base de datos enorme de clases pregrabadas. 269 00:17:26,879 --> 00:17:28,669 {\an8}Puede rastrear su progreso… 270 00:17:28,756 --> 00:17:30,876 {\an8}¿BONJOUR? DIGO, HOLA. 271 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 ¿Conseguiste ventilador? 272 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 No, sigo buscando. 273 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Están agotados en todas las tiendas. Dios, gracias. 274 00:17:57,743 --> 00:18:01,753 ¿Qué tocamos primero? Estaba pensando en "Chandelier" de Sia. 275 00:18:01,830 --> 00:18:04,330 Me encanta esa canción. ¿La conoces, Mindy? 276 00:18:04,416 --> 00:18:06,706 Sí. ¿La conoces, Mindy? 277 00:18:06,794 --> 00:18:09,304 Siento que ya te escuché cantándola antes. 278 00:18:10,172 --> 00:18:12,342 No, no creo. 279 00:18:13,050 --> 00:18:16,140 Quizá me esté confundiendo. Quizá deba cerrar la boca. 280 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 Creo que puedo intentar sacarla. 281 00:18:22,184 --> 00:18:24,104 Genial. Prepararé los micrófonos. 282 00:18:25,020 --> 00:18:26,110 Dime, ¿qué sabes? 283 00:18:26,188 --> 00:18:29,688 Solo que eres famosa y muy rica. 284 00:18:29,775 --> 00:18:30,605 Está bien. 285 00:18:30,692 --> 00:18:32,192 No te vi en Popstars de China, 286 00:18:32,277 --> 00:18:36,447 pero cuando le envié una foto nuestra a mi prima de Shanghái, 287 00:18:36,532 --> 00:18:37,662 se murió. 288 00:18:37,741 --> 00:18:39,331 Bien, genial. Sí. 289 00:18:39,409 --> 00:18:42,789 Étienne, ¿podemos guardar el secreto? 290 00:18:42,871 --> 00:18:45,001 Estoy tratando de reinventarme en París. 291 00:18:45,582 --> 00:18:47,332 ¿Por qué no le dices a Benoît? 292 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 Recién empezamos, y la historia demuestra que cuando se sabe que soy… 293 00:18:52,131 --> 00:18:53,921 ¿La princesa china de las cremalleras? 294 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Exacto. Eso. 295 00:18:56,176 --> 00:18:57,926 A veces, la cosa se pone rara. 296 00:19:06,645 --> 00:19:09,475 GALERÍA PATRICK FOURTIN 297 00:19:10,816 --> 00:19:13,146 {\an8}ALFIE - CELULAR 298 00:19:13,235 --> 00:19:16,775 Hola, soy Alfie. ¿Quién deja mensajes de voz? Pip. 299 00:19:16,864 --> 00:19:18,874 - Hola, Alfie. Yo… - ¡Te engañé! 300 00:19:19,408 --> 00:19:20,908 Era yo el que hizo el pitido. 301 00:19:20,993 --> 00:19:22,043 Este es el de verdad. 302 00:19:22,995 --> 00:19:25,535 ¡Me engañaste! ¡Típico de ti! 303 00:19:26,498 --> 00:19:31,418 Oye, soy yo, Emily. Emily Cooper, de la clase de francés. 304 00:19:32,379 --> 00:19:34,759 Sí. Ya lo sabías. 305 00:19:34,840 --> 00:19:38,720 De todos modos, ese truco del pitido me despistó. 306 00:19:39,928 --> 00:19:41,968 Te llamaba por lo del saco y… 307 00:19:42,055 --> 00:19:44,635 Si está conforme con su mensaje, pulse 1. 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,635 Para grabarlo de nuevo, pulse 3. 309 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Tres. Definitivamente tres. 310 00:19:49,938 --> 00:19:51,108 Parecías desesperada. 311 00:19:51,690 --> 00:19:53,530 Así me siento. Conocí a alguien y… 312 00:19:54,276 --> 00:19:55,526 Evítame los detalles. 313 00:19:56,111 --> 00:19:57,241 Con gusto. 314 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 La cuestión es que, desde entonces, dejó de responderme. 315 00:20:00,282 --> 00:20:01,412 Eso es malo, ¿no? 316 00:20:01,491 --> 00:20:05,411 Si pasaron más de 24 horas, no tiene interés en ti. 317 00:20:05,495 --> 00:20:07,955 O quizá debas denunciarlo como persona perdida. 318 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 El aire libre. 319 00:20:12,044 --> 00:20:17,094 ¿Ves, Emily? Así andamos en París. 320 00:20:22,346 --> 00:20:23,846 Fíjate por dónde vas, loco. 321 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 Tú fíjate por dónde vas, idiota. 322 00:20:25,933 --> 00:20:27,813 ¡Cállate! 323 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Gracias. 324 00:20:43,492 --> 00:20:46,702 Bueno, es oficial. Alfie es un imbécil. 325 00:20:47,579 --> 00:20:50,579 ¿Segura que te ignora? No pasó tanto tiempo. 326 00:20:51,166 --> 00:20:53,336 Nena, le mandé muchísimos textos. 327 00:20:54,086 --> 00:20:54,916 ¿Cuántos? 328 00:20:57,965 --> 00:20:59,005 Amiga. 329 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 Amiga. 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,101 Demasiados textos seguidos. 331 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 Te gusta, ¿eh? 332 00:21:05,806 --> 00:21:08,556 Pensé que sí. Pero ahora definitivamente no. 333 00:21:09,601 --> 00:21:12,151 No puedo creer que tenga que verlo en clase. 334 00:21:12,229 --> 00:21:13,729 A menos que tampoco vuelva ahí. 335 00:21:13,814 --> 00:21:17,404 Eso es lo que hace esa gente. Desaparece. 336 00:21:17,484 --> 00:21:19,034 Me siento muchísimo mejor. 337 00:21:19,695 --> 00:21:22,195 Tus palabras de aliento necesitan más aliento. 338 00:21:25,450 --> 00:21:27,370 ¿Pete no es genial? 339 00:21:27,452 --> 00:21:29,122 Muy firme. Como un galgo. 340 00:21:29,204 --> 00:21:33,134 Si miras el presupuesto y el calendario que te envié, 341 00:21:33,208 --> 00:21:35,708 verás que podemos lanzar la campaña en otoño. 342 00:21:36,211 --> 00:21:38,381 Perdón. Automne. 343 00:21:38,964 --> 00:21:41,344 Espero que no te haya molestado que empezara, 344 00:21:41,425 --> 00:21:43,175 quería que corrieras con ventaja. 345 00:21:43,260 --> 00:21:45,050 O, mejor dicho, "que montaras". 346 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 ¿Qué te parece esta idea? 347 00:21:50,559 --> 00:21:56,149 Participe en el Tour de France desde la comodidad de su casa. 348 00:21:56,231 --> 00:22:00,821 La parte creativa debemos dejársela a gente de París. 349 00:22:00,902 --> 00:22:04,492 A los franceses les molesta que los otros interpreten su cultura 350 00:22:04,573 --> 00:22:05,953 y se la hagan comer. 351 00:22:06,033 --> 00:22:07,533 Estoy de acuerdo. 352 00:22:07,617 --> 00:22:12,327 Sylvie, por eso trabajaremos muy bien tú y yo. Nos entendemos. 353 00:22:12,414 --> 00:22:15,254 Bien. Programemos una llamada semanal. 354 00:22:15,334 --> 00:22:16,794 Estoy viendo el calendario 355 00:22:16,877 --> 00:22:19,547 y no sé cómo hacerle lugar a Pelotech. 356 00:22:19,629 --> 00:22:22,879 Si es un tema de organigrama y recursos, podemos arreglarlo. 357 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 Esta es una marca importante y lujosa. 358 00:22:25,010 --> 00:22:28,140 Que sea cara no significa que sea lujosa. 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,311 ¿Sabes? 360 00:22:29,389 --> 00:22:32,429 Lo siento, pero no es compatible con mi agencia. 361 00:22:32,517 --> 00:22:34,097 ¿Tu agencia? 362 00:22:37,147 --> 00:22:39,567 Dejémoslo así por ahora. 363 00:22:40,108 --> 00:22:41,528 Y, mientras tanto, 364 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 te enviaré la jerarquía de objetivos de Gilbert Group. 365 00:22:47,866 --> 00:22:48,866 No hace falta. 366 00:23:02,005 --> 00:23:03,335 ¿Dónde está la bicicleta? 367 00:23:05,217 --> 00:23:06,717 ¿Se fue rodando sola? 368 00:23:08,428 --> 00:23:10,178 Sylvie nos pidió sacarla. 369 00:23:10,263 --> 00:23:12,683 - ¡Luc! - ¿Qué sucede? 370 00:23:14,976 --> 00:23:18,056 GABRIEL: AQUÍ HAY UN TIPO INGLÉS QUE TE ESTÁ BUSCANDO. 371 00:23:18,146 --> 00:23:20,016 EMILY: DILE QUE ME ESPERE, YA VOY. 372 00:23:24,861 --> 00:23:25,991 Vamos. 373 00:23:26,071 --> 00:23:28,371 Muy bien. 374 00:23:28,949 --> 00:23:31,909 Qué estupidez, viejo. Fue offside. 375 00:23:31,993 --> 00:23:34,043 Los británicos siempre marcan offside. 376 00:23:35,288 --> 00:23:36,328 - Cooper. - Em. 377 00:23:39,084 --> 00:23:39,924 Hola. 378 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 Gracias por avisarme. 379 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 Claro. 380 00:23:43,171 --> 00:23:45,011 Chef. ¿Puedo hablar con usted? 381 00:23:45,090 --> 00:23:46,380 Disculpen. 382 00:23:46,466 --> 00:23:47,296 Hola. 383 00:23:47,384 --> 00:23:50,764 No respondes mis mensajes ni mis llamadas, y apareces aquí. 384 00:23:51,555 --> 00:23:52,505 ¿Qué? 385 00:23:53,181 --> 00:23:55,981 Perdí mi teléfono. No sabía cómo contactarte. 386 00:23:56,059 --> 00:23:57,559 No recordaba dónde trabajabas, 387 00:23:57,644 --> 00:23:59,774 pero habías hecho un evento aquí. 388 00:24:01,481 --> 00:24:02,771 ¡Eso es! 389 00:24:02,858 --> 00:24:04,528 - Uno a uno, viejo. - No. 390 00:24:05,735 --> 00:24:07,525 Todavía queda mucho tiempo. 391 00:24:09,114 --> 00:24:10,164 ¿Me lo devuelves? 392 00:24:10,949 --> 00:24:13,119 - ¿Qué cosa? - Mi teléfono. 393 00:24:14,453 --> 00:24:18,043 Seguro que está en el saco que me robaste. 394 00:24:23,003 --> 00:24:23,923 Ese saco. 395 00:24:24,504 --> 00:24:28,554 Bien. Quédate aquí mirando el partido, iré a buscarlo. 396 00:24:28,633 --> 00:24:29,973 Gracias. 397 00:24:31,928 --> 00:24:33,218 Vamos, muchachos. 398 00:24:39,436 --> 00:24:40,556 Lo conseguiste. Te admiro. 399 00:24:40,645 --> 00:24:44,395 Muchos me admiran. Fue un regalo. 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,073 REFRÉSCATE, MI HERMOSA MUSA. BENOIT 401 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 Lo tienes loco. 402 00:24:47,235 --> 00:24:48,855 Y no tiene un centavo, 403 00:24:48,945 --> 00:24:52,815 por lo que seguro lo recogió de la basura y hace que me atraiga más. 404 00:24:52,908 --> 00:24:55,078 Resulta que Alfie no me ignoraba. 405 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 No me respondió porque yo tenía su teléfono. 406 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 Estaba en un saco que me prestó. 407 00:24:59,956 --> 00:25:01,746 Entonces, tú eres la rara. 408 00:25:01,833 --> 00:25:02,923 Sí. 409 00:25:03,001 --> 00:25:05,341 Me voy. Está en el restaurante de Gabriel. 410 00:25:05,420 --> 00:25:07,420 Están viendo fútbol juntos. 411 00:25:07,506 --> 00:25:08,376 ¡Mierda! 412 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 - ¿Cómo sucedió eso? - Te explico luego. 413 00:25:15,805 --> 00:25:16,635 ¡Oye! 414 00:25:17,349 --> 00:25:18,809 Lamento todo esto. 415 00:25:18,892 --> 00:25:21,022 Cuando no quisiste estar conmigo, 416 00:25:21,102 --> 00:25:23,152 no fue porque tenías fecha de partida. 417 00:25:23,897 --> 00:25:25,517 Estabas viendo a alguien. 418 00:25:25,607 --> 00:25:26,567 Él es la razón. 419 00:25:29,069 --> 00:25:32,069 Sí. Supongo. Él es la razón. 420 00:25:32,155 --> 00:25:33,565 Me alegra saber la verdad. 421 00:25:34,324 --> 00:25:35,744 Aunque sea difícil de ver. 422 00:25:35,825 --> 00:25:37,235 ¿Qué significa eso? 423 00:25:38,453 --> 00:25:41,793 Quiero que seas feliz. Pero no quiero tener que verlo. 424 00:25:42,874 --> 00:25:45,424 Estar en el banco viendo cómo te vas con otro. 425 00:25:45,502 --> 00:25:48,132 No fue mi intención que lo vieras. 426 00:25:48,213 --> 00:25:49,553 Fue un accidente. 427 00:25:49,631 --> 00:25:50,881 Sí, pero él te gusta. 428 00:25:52,467 --> 00:25:53,587 Me doy cuenta. 429 00:25:54,469 --> 00:25:55,299 ¡Oigan! 430 00:25:56,179 --> 00:25:57,429 ¡Francia perdió! 431 00:26:01,101 --> 00:26:02,601 - El partido. - Sí. 432 00:26:02,686 --> 00:26:04,726 - Toma. - Gracias, cariño. 433 00:26:05,230 --> 00:26:08,190 ¿Vamos a tomar algo? 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,942 Si te refieres a un trago, sí. 435 00:26:11,027 --> 00:26:12,317 Gracias por contactarla. 436 00:26:12,404 --> 00:26:14,454 No hay problema. Toda tuya, amigo. 437 00:26:15,031 --> 00:26:16,201 Nos vemos luego, ¿sí? 438 00:26:19,953 --> 00:26:22,293 Es buen tipo, para ser francés. 439 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Mierda. 440 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 Mi teléfono no está aquí. 441 00:26:28,795 --> 00:26:29,745 Está bien, 442 00:26:30,380 --> 00:26:33,380 antes de devolvértelo, debo borrar mis mensajes. 443 00:26:33,466 --> 00:26:35,836 - ¿Cuántos? - Demasiados. 444 00:26:37,137 --> 00:26:40,017 Cooper. ¿Te gusto? 445 00:26:56,156 --> 00:26:57,026 {\an8}SELECCIONAR IDIOMA 446 00:26:57,115 --> 00:26:58,155 {\an8}CICLISMO - RUTINAS 447 00:26:58,742 --> 00:27:00,832 {\an8}Hola. ¿Lista para andar con Pelotech? 448 00:27:53,672 --> 00:27:58,682 Subtítulos: Rosana Fiore