1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,451
{\an8}Deci 35 înmulțit cu 1,8 plus 30?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,787
{\an8}Plus 32.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,042
{\an8}Schimbă-ți telefonul pe Fahrenheit.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,254
Vreau să învăț.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,883
Doamne, sunt 95 de grade.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,551
Aici parcă sunt 195.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,512
Deci mai adaugi căldură?
Dă drumul la cuptor, să ne coci.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Stai liniștită, e pe rece.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,307
{\an8}Nu voi mai lua de-a gata
aerul condiționat.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,524
{\an8}Cumpăr un ventilator.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,114
{\an8}Măcar putem împinge duhoarea
dintr-o parte în alta a camerei.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,645
{\an8}Mă duc la birou mai devreme,
poate e mai răcoare acolo.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,858
{\an8}Adiere pentru drum?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,082
Deja un meniu nou?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,837
{\an8}Zilnic avem un meniu nou.
17
00:01:25,919 --> 00:01:27,999
{\an8}Zilnic? Înseamnă multă muncă.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,418
{\an8}Trebuie să reflecte calitatea
a ce e în sezon.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,667
{\an8}Nu e bufet, Emily.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,298
{\an8}Știu.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,852
{\an8}Le vom posta zilnic
pe contul de Instagram.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,350
{\an8}Postăm produse proaspete.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,232
{\an8}Te-am învățat așa multe.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Stai. Unde e leurda delicioasă la grătar?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,265
{\an8}S-a ofilit.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,193
{\an8}Dar dimineață am postat preparatul!
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
{\an8}#leurdătotînainte.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,319
{\an8}Ce să zic, Emily?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,453
{\an8}Nu te aștepți să servesc ceva
după data de expirare, nu?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
{\an8}Normal că nu. Ai fi complet demodat.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,623
{\an8}O zi frumoasă!
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,636
Parcă e saună aici.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,181
Putem da mai tare aerul condiționat
sau… să-l pornim?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Nu avem aer condiționat.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,151
Nu avem?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Nu e ceva obișnuit în Paris.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
E așa nefiresc, artificial…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,444
American.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,607
- E mai bine decât să transpiri.
- Nu, îți face rău.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,204
Din cauza lui răcești.
Trebuie să simți schimbarea anotimpurilor.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,285
Nu poți accepta natura, Emily?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,410
Trebuie să controlezi tot?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,708
Un țânțar.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,665
Acum sunt într-a șasea lună.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,795
Ar trebui să dorm pe o parte,
dar nu pot dormi deloc.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,716
Dar dacă nu dorm înseamnă că putem vorbi.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Ce noroc pe mine.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,478
Putem vorbi în engleză dacă e mai ușor.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,439
Nu.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,018
{\an8}Îmi face plăcere să practic cu tine.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,484
{\an8}Am studiat franceza ani de zile.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,986
{\an8}Mereu am visat să lucrez în Paris.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,321
Dacă n-ar fi afurisitul de copil,
aș fi acolo.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,156
Este Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:24,002
O, Doamne, a venit Emily Cooper!
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,578
Arată-mi-o!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,455
Bonjour, Orașul Vânturilor.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,881
Dacă nu mai e nimic altceva…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,090
Nu. Am niște vești foarte mari.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,512
{\an8}Promovăm lansarea internațională
a Pelotech.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,472
{\an8}Și ghici care e următoarea oprire?
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,429
{\an8}- Franța?
- Exact!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,604
{\an8}Și sunt très încântați
de biroul nostru francez.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Ador să spun asta.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,517
O, Doamne! Nu pot să cred
că lansăm Pelotech în Paris!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,646
Spune-mi tot.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,442
Bine. O iau de la început,
căci e foarte picant…
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,791
ALFIE
Bem ceva înainte de curs?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
ALFIE
Lasă tâmpeniile pentru curs, Cooper.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,792
Le Chef sexy?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Poftim?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,760
E zâmbetul pentru bucătar.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,304
Ba nu e.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,442
Aproape niciun ban azi.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,395
Măcar am primit falafel gratis.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,112
Nu, nu e vina noastră.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,942
E public redus pe vreme extremă.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,777
Am cântat „All By Myself”
efectiv doar pentru mine.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,994
Nu-i așa. Eu te-am ascultat.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,842
Ce cântec e ăsta?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,683
Ceva la care lucrez. Nu-i nimic.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,339
E frumos.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,470
- Nu știam că compui muzică.
- Da.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,473
Adică mai demult.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,517
Am mers la școala de muzică,
dar n-am terminat.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,023
Profesorul meu favorit mi-a zis
să nu mai scriu cântece.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,987
Mi-a distrus încrederea în mine.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
Așa că am renunțat.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,115
Și, din senin, nu de mult,
am început să scriu iar.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,825
Ce s-a întâmplat?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,825
Ai apărut tu.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,077
Da, de când ai intrat în trupă,
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,376
sunt foarte inspirat.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,100
- Nu trebuia?
- Nu.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,310
Adică da. Nu, voiam să mă săruți.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,561
Dar miros a falafel.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,935
Nu-mi pasă. Și eu.
Nu ne mai simțim gustul așa.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,323
Bine, grozav.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,286
Stai!
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Poftim.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,287
Cafea, bună idee.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,627
Cana călătorului, Cooper.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,626
E bere!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,554
- Cum i-ai zis?
- Cana călătorului.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,053
O bei cât călătorești la următorul bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Sau la cursul de franceză.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,599
Știi, are și Parisul ceva bun.
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,100
Legile lor îți permit
să tragi la măsea când vrei.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,604
Nu cred că e adevărat.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,305
Încă nu m-au băgat la răcoare.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,266
Poate în seara asta.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Vrei s-o încurci în străinătate?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,355
Cu cât bei, cu atât ești mai britanic.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
Sigur nu suntem prea beți pentru curs?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,530
Ce zici, chiulim?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,660
Nu pot. Am nevoie
de prezența semnată pentru serviciu.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,419
Nu-ți face griji, scumpo. Vom fi beton.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,128
Beton?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,039
Acum mă iei peste picior.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,006
Învăț repede.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,727
Sper că și notele
vi se vor părea amuzante.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,065
Alfie, vino la tablă, te rog.
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,459
O greșeală comună la test
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,828
a fost că ați folosit „je suppose”
în loc de „j'imagine”.
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
Sunt asemănătoare,
dar „j'imagine” e mai abstract.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,630
Alfie, scrie, te rog, pe tablă
„J'imagine que je suis en vacances”.
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,935
Cum era?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,067
Nu, nu e Jean Magine.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,034
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,784
Da, asta am scris.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,065
Nu.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,778
Cine naiba e Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,408
În franceză, te rog.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,495
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,167
Îmi imaginez că Alfie se străduiește.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,342
Nu prea are ocazia
să practice franceza cu alții.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
A fost absolut fantastic!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,755
Ce a zis?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,901
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Bravo. Azi, pentru prima dată,
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,493
te-ai lăsat captivată de limbă.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,528
Nu te-ai gândit prea mult.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
Merci. Sincer, nu știu ce m-a apucat,
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,866
poate e valul de căldură.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,081
Da, sau ce ai în pahar.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,082
Alfie, aș vrea să-ți pot spune la fel.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Nu-i nimic. Nu mă deranjează.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,670
Așa credeam și eu.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,167
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,168
I-am căzut cu tronc.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,191
Da. Ventilatorul ăla
n-a fost bun la nimic.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Abia aștept să ajung acasă,
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,650
să-mi dau jos costumul
și să stau în fața aerului condiționat.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Cât aș vrea să am și eu.
Clădirea mea e antică.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Păi, ai putea veni la mine.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,038
Dacă vrei.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,877
Așa, ca să te răcorești.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Sigur.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,593
Dar doar pentru aerul condiționat.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,931
Unde locuiești?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,279
Nu știam că oamenii chiar locuiesc
în La Défense.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,492
Credeam că sunt doar birouri,
săli de ședințe și…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,873
Bănci.
164
00:10:21,662 --> 00:10:24,002
Lucrez în cea de acolo.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,831
Mi-au dat o locuință aproape.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,633
Nu mă mir că nu-ți place Parisul.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,259
Nici nu locuiești în el.
Aici e Pittsburgh!
168
00:10:34,342 --> 00:10:35,182
Pittsburgh.
169
00:10:39,597 --> 00:10:40,887
Cine sunt frumoșii?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,143
Au venit cu rama.
171
00:10:43,601 --> 00:10:44,521
Nu glumesc.
172
00:10:46,854 --> 00:10:50,484
Ai avea nevoie de puțină culoare aici.
173
00:10:51,776 --> 00:10:52,816
Sau de viață.
174
00:10:52,902 --> 00:10:54,152
Da. Apropo.
175
00:10:54,904 --> 00:10:56,824
Am tot vrut să-ți spun ceva.
176
00:10:56,906 --> 00:10:58,276
Știi, nu sunt bancher.
177
00:10:58,991 --> 00:11:00,031
Sunt spion.
178
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Știam eu că e ceva ciudat cu slujba ta.
179
00:11:05,831 --> 00:11:08,001
Și chiar te numești Alfie?
180
00:11:10,169 --> 00:11:11,249
Ești de încredere?
181
00:11:11,921 --> 00:11:13,051
Sunt foarte discretă.
182
00:11:13,631 --> 00:11:16,221
- Și promiți că nu vei râde?
- Promit.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,644
Mă numesc… Judi Dench.
184
00:11:20,429 --> 00:11:22,469
- Ai promis!
- Scuze.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,346
Bine, serios. Nu spun nimănui.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,984
- Bine.
- Judi.
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,478
Mi-aș dori să fiu spion.
188
00:11:34,402 --> 00:11:35,612
Dar nu sunt.
189
00:11:35,695 --> 00:11:37,985
Sunt doar un bancher anost,
190
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
cu o slujbă anostă,
într-un apartament anost.
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
Blocat într-un oraș
în care nu mă înțelege nimeni.
192
00:11:45,329 --> 00:11:46,909
Și de ce ai venit aici?
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,080
N-a fost alegerea mea.
194
00:11:49,166 --> 00:11:51,206
Trebuia să vină cineva de la Londra.
195
00:11:51,961 --> 00:11:54,091
Toți ceilalți aveau parteneri, copii.
196
00:11:55,840 --> 00:11:56,720
Dar marketing…
197
00:11:57,925 --> 00:11:59,175
Asta chiar e tare.
198
00:11:59,260 --> 00:12:00,390
Poate să fie.
199
00:12:01,053 --> 00:12:03,513
Dar nu sunt doar petreceri pe bărci.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,967
Normal.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Ce anume făceai
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,152
când ai fost prea ocupată ca să ieșim?
203
00:12:10,771 --> 00:12:15,031
Promovam deschiderea unui restaurant
lângă apartamentul meu.
204
00:12:15,109 --> 00:12:17,029
- Care?
- Chez Lavaux.
205
00:12:17,111 --> 00:12:17,951
Vezi?
206
00:12:18,946 --> 00:12:20,196
Deschidere de restaurant.
207
00:12:21,282 --> 00:12:22,282
E tare.
208
00:12:23,325 --> 00:12:27,155
Viața ta în Paris
e mult mai interesantă decât a mea.
209
00:12:28,456 --> 00:12:31,076
Încă nu-mi dau seama dacă glumești sau nu.
210
00:12:34,253 --> 00:12:36,053
Știi, nu glumesc tot timpul.
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,636
Sunt serios cu ce îmi place.
212
00:12:44,805 --> 00:12:45,805
Chiar așa?
213
00:12:47,475 --> 00:12:50,515
Ca de exemplu?
214
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
De exemplu…
215
00:12:54,815 --> 00:12:55,815
tu.
216
00:13:20,132 --> 00:13:21,262
La spate.
217
00:13:26,555 --> 00:13:27,385
Nu.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,771
Bine.
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,102
- Rupe-o.
- Cum? Bine.
220
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Ștergi putina?
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,527
Dacă asta înseamnă că plec, da.
222
00:14:23,112 --> 00:14:25,612
Dar trebuie să-mi împrumuți o cămașă.
223
00:14:25,698 --> 00:14:26,778
Ia ce vrei.
224
00:14:32,079 --> 00:14:33,709
A fost o noapte grozavă, Cooper.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,326
Așa e.
226
00:14:37,877 --> 00:14:40,167
Nu pleci fără să mă săruți, nu?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,716
La revedere.
228
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
Pe curând.
229
00:14:52,892 --> 00:14:54,272
Vezi că știi franceză?
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,245
Mersi pentru „îmbrăcămintea de spion”.
Să-mi spui cum ți-o înapoiez.
231
00:15:22,963 --> 00:15:23,963
Emily.
232
00:15:25,507 --> 00:15:26,587
Bună dimineața.
233
00:15:27,927 --> 00:15:29,217
Sau la tine e încă noapte?
234
00:15:30,387 --> 00:15:32,677
Tu unde pleci așa devreme?
235
00:15:32,765 --> 00:15:36,305
La Marché Bastille.
La 7:00 găsești cele mai bune produse.
236
00:15:37,186 --> 00:15:41,226
Tu de unde vii,
cu un sacou bărbătesc pe tine?
237
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Ăsta, nu! E al meu.
238
00:15:44,109 --> 00:15:46,859
Se poartă mult acum costumele enorme.
239
00:15:48,739 --> 00:15:49,739
Distracție la piață!
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,633
Așa procedăm noi la Pelotech.
241
00:16:06,715 --> 00:16:08,675
Din studiile noastre am văzut
242
00:16:08,759 --> 00:16:11,349
că gimnastica e un hobby în Franța.
243
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Nu e un mod de viață.
244
00:16:12,972 --> 00:16:15,772
Noi la Pelotech vrem să schimbăm asta.
245
00:16:15,849 --> 00:16:19,309
Pas cu pas. Și vom reuși cu asta.
246
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
O experiență ce-ți activează inima
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,534
și te conectează
la o comunitate fitness mondială.
248
00:16:24,608 --> 00:16:26,608
Te antrenezi simultan cu prietenii.
249
00:16:26,694 --> 00:16:29,324
Postezi statisticile pe cont, bați palma
250
00:16:29,405 --> 00:16:32,115
și chiar faci apeluri video
în timp ce transpiri.
251
00:16:32,199 --> 00:16:34,329
Mai degrabă intru cu bicicleta în Sena.
252
00:16:34,410 --> 00:16:37,080
De ce te-ar interesa,
când poți merge afară?
253
00:16:38,038 --> 00:16:39,618
Nu ajungi nicăieri.
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,327
Scuze, dar nu înțeleg deloc franceza.
255
00:16:42,418 --> 00:16:43,918
Păcat că nu mă ajută spaniola.
256
00:16:44,003 --> 00:16:47,383
Ați putea repeta ce ați spus?
N-am prins decât „La Seine”.
257
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Excusez-moi, eu nu engleză.
258
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
Noroc că avem pe cineva din Chicago.
Emily, mi-ai putea traduce?
259
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Da. Desigur.
260
00:16:57,224 --> 00:16:59,064
Sylvie a spus că…
261
00:17:00,352 --> 00:17:02,352
pentru a lansa Pelotech,
262
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
vom pune biciclete pe malul Senei,
ca oamenii să le testeze.
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,611
Ador ideea, Silvia.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,872
Bună! Ești gata
să te antrenezi cu Pelotech?
265
00:17:13,907 --> 00:17:15,907
Se pare că lucrăm pentru americani.
266
00:17:15,993 --> 00:17:17,833
Piața franceză e foarte importantă.
267
00:17:17,911 --> 00:17:19,541
Utilizatorul se conectează
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}și se poate alătura unui curs live
din biroul din New York
269
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}sau poate accesa baza de date enormă
de cursuri preînregistrate.
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,669
{\an8}Își poate urmări progresele…
271
00:17:28,756 --> 00:17:30,876
{\an8}Bonjour! Adică salut!
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Ți-ai luat un ventilator?
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
Nu, încă mai caut.
274
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
S-au epuizat la toate magazinele.
Doamne, mersi!
275
00:17:57,743 --> 00:18:01,753
Ce cântăm mai întâi?
Mă gândeam la „Chandelier”, de Sia.
276
00:18:01,830 --> 00:18:04,330
Ador cântecul. Îl știi, Mindy?
277
00:18:04,416 --> 00:18:06,706
Da. Îl știi, Mindy?
278
00:18:06,794 --> 00:18:09,304
Parcă te-am auzit cântându-l undeva.
279
00:18:10,172 --> 00:18:12,342
Nu, nu cred.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,140
Poate era altcineva.
Mai bine îmi țin gura.
281
00:18:20,224 --> 00:18:22,104
Sigur m-aș descurca cumva.
282
00:18:22,184 --> 00:18:24,104
Grozav. Aranjez microfoanele.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,110
Bine, ce știi?
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,688
Doar că ești faimoasă și putred de bogată.
285
00:18:29,775 --> 00:18:30,605
În regulă.
286
00:18:30,692 --> 00:18:32,192
Nu te-am văzut la Pop Star,
287
00:18:32,277 --> 00:18:36,447
dar i-am trimis o poză cu trupa
verișoarei mele din Shanghai
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,662
și a înnebunit.
289
00:18:37,741 --> 00:18:39,331
Bine, grozav. Da, bine.
290
00:18:39,409 --> 00:18:42,789
Étienne, ar putea să fie secretul nostru?
291
00:18:42,871 --> 00:18:45,001
Încerc să mă reinventez în Paris.
292
00:18:45,582 --> 00:18:47,332
De ce nu-i spui lui Benoît?
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Știi, abia am început relația
și, când oamenii află că sunt…
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,921
Prințesa din China?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Da. Exact.
296
00:18:56,176 --> 00:18:57,926
Uneori e cam ciudat.
297
00:19:13,235 --> 00:19:16,775
Salut, sunt Alfie.
Cine mai lasă mesaje vocale? Bip.
298
00:19:16,864 --> 00:19:18,874
- Salut, Alfie. Eu…
- Te-am păcălit!
299
00:19:19,408 --> 00:19:20,908
Eu am făcut „bip”.
300
00:19:20,993 --> 00:19:22,043
Ăsta e adevărat.
301
00:19:22,995 --> 00:19:25,535
M-ai păcălit! Tipic ție!
302
00:19:26,498 --> 00:19:31,418
Sunt eu, Emily.
Emily Cooper de la cursul de franceză.
303
00:19:32,379 --> 00:19:34,759
Da. Știai deja toate astea.
304
00:19:34,840 --> 00:19:38,720
În fine, chiar m-a zăpăcit
păcăleala cu bipul.
305
00:19:39,928 --> 00:19:41,968
Te sunam în legătură cu sacoul…
306
00:19:42,055 --> 00:19:44,635
Dacă mesajul este bun, apasă 1.
307
00:19:44,725 --> 00:19:46,635
Pentru a înregistra din nou, apasă 3.
308
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Trei. Sigur trei.
309
00:19:49,938 --> 00:19:51,108
Pari disperată.
310
00:19:51,690 --> 00:19:53,530
Chiar sunt. Am cunoscut pe cineva…
311
00:19:54,276 --> 00:19:55,526
Scutește-mă de detalii.
312
00:19:56,111 --> 00:19:57,241
Cu plăcere.
313
00:19:57,321 --> 00:20:00,201
Ideea e că de atunci
nu-mi mai răspunde la mesaje.
314
00:20:00,282 --> 00:20:01,412
E rău, nu?
315
00:20:01,491 --> 00:20:05,411
Dacă au trecut mai mult de 24 de ore,
nu e atras de tine.
316
00:20:05,495 --> 00:20:07,955
Sau ar trebui să-i anunți dispariția.
317
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
Aer curat.
318
00:20:12,044 --> 00:20:17,094
Vezi, Emily?
Așa mergem cu bicicleta în Paris.
319
00:20:22,346 --> 00:20:23,846
Vezi pe unde mergi, nebunule!
320
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
Tu vezi pe unde mergi, dobitocule!
321
00:20:25,933 --> 00:20:27,813
Taci!
322
00:20:39,655 --> 00:20:40,815
Mersi.
323
00:20:43,492 --> 00:20:46,702
Bine, e oficial. Alfie e un ticălos.
324
00:20:47,579 --> 00:20:50,579
Sigur te evită? N-a trecut așa mult timp.
325
00:20:51,166 --> 00:20:53,336
Fată, i-am scris de atâtea ori.
326
00:20:54,086 --> 00:20:54,916
De câte ori?
327
00:20:57,965 --> 00:20:59,005
O, fată.
328
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Doamne!
329
00:21:02,261 --> 00:21:04,101
Atâtea mesaje la rând!
330
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
Îți place, nu?
331
00:21:05,806 --> 00:21:08,556
Așa credeam. Dar acum, sigur nu.
332
00:21:09,601 --> 00:21:12,151
Nu pot să cred că-l voi vedea iar la curs.
333
00:21:12,229 --> 00:21:13,729
Poate te evită și acolo.
334
00:21:13,814 --> 00:21:17,404
Așa procedează cei care te evită.
Dispar complet din viața ta.
335
00:21:17,484 --> 00:21:19,034
Mă simt mult mai bine acum.
336
00:21:19,695 --> 00:21:22,195
Trebuie să mai exersezi cum să încurajezi.
337
00:21:25,450 --> 00:21:27,370
Pete e grozav, nu?
338
00:21:27,452 --> 00:21:29,122
E așa bine făcut. Ca un ogar.
339
00:21:29,204 --> 00:21:33,134
Bine, dacă te uiți pe bugetul
și calendarul pe care le-am trimis,
340
00:21:33,208 --> 00:21:35,708
vei vedea
că putem face lansarea în toamnă.
341
00:21:36,211 --> 00:21:38,381
Pardon. Automne.
342
00:21:38,964 --> 00:21:41,344
Sper că nu te deranjează
că vorbesc de acte,
343
00:21:41,425 --> 00:21:43,175
voiam să vă pun în mișcare.
344
00:21:43,260 --> 00:21:45,050
Sau mai bine spun „pe roți”?
345
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
Ce zici de ideea asta:
346
00:21:50,559 --> 00:21:56,149
Participați la Turul Franței
chiar din confortul casei dv.
347
00:21:56,231 --> 00:22:00,821
Mai bine lăsăm partea creativă
celor care chiar sunt în Paris.
348
00:22:00,902 --> 00:22:04,492
Francezii se supără
când străinii le interpretează cultura
349
00:22:04,573 --> 00:22:05,953
și le-o bagă pe gât.
350
00:22:06,033 --> 00:22:07,533
Sunt complet de acord.
351
00:22:07,617 --> 00:22:12,327
Sylvie, de asta vom colabora așa bine.
Ne înțelegem reciproc.
352
00:22:12,414 --> 00:22:15,254
Bine, vom discuta săptămânal progresul.
353
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
Mă uit pe calendar
354
00:22:16,877 --> 00:22:19,547
și nu cred că putem
să ne ocupăm de Pelotech.
355
00:22:19,629 --> 00:22:22,879
Dacă e o problemă de programare,
asta se poate rezolva.
356
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
E o marcă de lux importantă.
357
00:22:25,010 --> 00:22:28,140
Doar pentru că e scump
nu înseamnă că e de lux.
358
00:22:28,221 --> 00:22:29,311
Înțelegi?
359
00:22:29,389 --> 00:22:32,429
Îmi pare rău,
dar nu e potrivit pentru biroul meu.
360
00:22:32,517 --> 00:22:34,097
Biroul tău?
361
00:22:37,147 --> 00:22:39,567
Hai să mai amânăm asta deocamdată.
362
00:22:40,108 --> 00:22:41,528
Și, între timp,
363
00:22:41,610 --> 00:22:45,110
îți voi trimite ierarhia obiectivelor
de la Gilbert Group.
364
00:22:47,866 --> 00:22:48,866
Nu, te rog.
365
00:23:02,005 --> 00:23:03,335
Unde a dispărut bicicleta?
366
00:23:05,217 --> 00:23:06,717
A plecat singură de aici?
367
00:23:08,428 --> 00:23:10,178
Sylvie ne-a zis să scăpăm de ea.
368
00:23:10,263 --> 00:23:12,683
- Luc!
- Ce se petrece?
369
00:23:14,976 --> 00:23:18,056
GABRIEL
Te caută un englez la restaurant.
370
00:23:18,146 --> 00:23:20,016
EMILY
Spune-i să aștepte, vin acum.
371
00:23:24,861 --> 00:23:25,991
Hai!
372
00:23:26,071 --> 00:23:28,371
Bine. Da!
373
00:23:28,949 --> 00:23:31,909
Ce prostie, amice! E ofsaid.
374
00:23:31,993 --> 00:23:34,043
Voi, englezii, mereu spuneți „ofsaid”.
375
00:23:35,288 --> 00:23:36,328
- Cooper.
- Em.
376
00:23:37,332 --> 00:23:38,172
Bonjour.
377
00:23:39,084 --> 00:23:39,924
Bună.
378
00:23:40,544 --> 00:23:42,004
Mersi că mi-ai scris.
379
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
Cu plăcere.
380
00:23:43,171 --> 00:23:45,011
Putem să vorbim?
381
00:23:45,090 --> 00:23:46,380
Mă scuzați.
382
00:23:46,466 --> 00:23:47,296
Bună.
383
00:23:47,384 --> 00:23:50,764
Nu-mi răspunzi la mesaje,
nici la apeluri și apari aici?
384
00:23:51,555 --> 00:23:52,505
Ce?
385
00:23:53,181 --> 00:23:55,981
Mi-am pierdut telefonul.
Nu puteam să te contactez.
386
00:23:56,059 --> 00:23:57,559
Nu-mi aminteam unde lucrezi,
387
00:23:57,644 --> 00:23:59,774
dar mi-am amintit de restaurant.
388
00:24:01,481 --> 00:24:02,771
Bine așa!
389
00:24:02,858 --> 00:24:04,528
- E unu la unu.
- Nu.
390
00:24:05,735 --> 00:24:07,525
Mai este încă mult timp.
391
00:24:09,114 --> 00:24:10,164
Deci, mi-l dai?
392
00:24:10,949 --> 00:24:13,119
- Ce anume?
- Telefonul.
393
00:24:14,453 --> 00:24:18,043
Cred că este în sacoul
pe care mi l-ai furat.
394
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
Acel sacou.
395
00:24:24,504 --> 00:24:28,554
Da. Stai aici și uită-te la meci
și eu mă duc să-l aduc.
396
00:24:28,633 --> 00:24:29,973
Mersi!
397
00:24:31,928 --> 00:24:33,218
Hai, băieți!
398
00:24:39,436 --> 00:24:40,556
Ai un ventilator.
399
00:24:40,645 --> 00:24:44,395
Da. L-am primit cadou.
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,073
RĂCOREȘTE-TE, MUZA MEA.
BENOÎT
401
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
I-ai căzut cu tronc.
402
00:24:47,235 --> 00:24:48,855
Și e cam falit,
403
00:24:48,945 --> 00:24:52,815
deci probabil nu i-a fost ușor.
De asta îl plac și mai mult.
404
00:24:52,908 --> 00:24:55,078
Se pare că Alfie nu m-a evitat.
405
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
N-a răspuns la telefon
fiindcă îl aveam eu.
406
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Era în sacoul pe care l-am luat.
407
00:24:59,956 --> 00:25:01,746
Deci, de fapt, tu te evitai.
408
00:25:01,833 --> 00:25:02,923
Da.
409
00:25:03,001 --> 00:25:05,341
Mă duc, e la restaurantul lui Gabriel.
410
00:25:05,420 --> 00:25:07,420
Se uită amândoi la fotbal.
411
00:25:07,506 --> 00:25:08,376
La naiba!
412
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
- Cum așa?
- Îți explic mai târziu.
413
00:25:15,805 --> 00:25:16,635
Salut!
414
00:25:17,349 --> 00:25:18,809
Îmi pare rău de asta.
415
00:25:18,892 --> 00:25:21,022
Deci, când ai zis că nu putem fi împreună,
416
00:25:21,102 --> 00:25:23,152
nu era din cauza datei de expirare.
417
00:25:23,897 --> 00:25:25,517
Aveai o altă relație.
418
00:25:25,607 --> 00:25:26,567
El e motivul.
419
00:25:29,069 --> 00:25:32,069
Da, probabil. El e motivul.
420
00:25:32,155 --> 00:25:33,565
E bine să știu adevărul.
421
00:25:34,324 --> 00:25:35,744
Chiar dacă e greu să vă văd.
422
00:25:35,825 --> 00:25:37,235
Ce vrei să spui?
423
00:25:38,453 --> 00:25:41,793
Vreau să fii fericită, Emily.
Dar nu vreau să văd asta.
424
00:25:42,874 --> 00:25:45,424
Să stau pe margine,
să văd că iubești pe altul.
425
00:25:45,502 --> 00:25:48,132
N-a fost intenția mea să vezi ceva.
426
00:25:48,213 --> 00:25:49,553
A fost un accident.
427
00:25:49,631 --> 00:25:50,881
Da, dar îți place de el.
428
00:25:52,467 --> 00:25:53,587
Îmi dau seama.
429
00:25:56,179 --> 00:25:57,429
Franța a pierdut!
430
00:26:01,101 --> 00:26:02,601
- Meciul.
- Da.
431
00:26:02,686 --> 00:26:04,726
- Poftim.
- Mersi, scumpo.
432
00:26:05,230 --> 00:26:08,190
Mergem la un pahar?
433
00:26:08,692 --> 00:26:10,942
Dacă e cu alcool, da, te rog.
434
00:26:11,027 --> 00:26:12,317
Mersi că ai anunțat-o.
435
00:26:12,404 --> 00:26:14,454
Nicio problemă. Îți stă la dispoziție.
436
00:26:15,031 --> 00:26:16,201
Pe curând!
437
00:26:19,953 --> 00:26:22,293
E în regulă. Adică pentru un franțuz.
438
00:26:25,667 --> 00:26:26,667
La naiba!
439
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Telefonul nu e aici.
440
00:26:28,795 --> 00:26:29,745
Bine, deci…
441
00:26:30,380 --> 00:26:33,380
înainte să ți-l dau înapoi,
trebuie să șterg niște mesaje.
442
00:26:33,466 --> 00:26:35,836
- Câte mi-ai trimis?
- Prea multe.
443
00:26:37,137 --> 00:26:40,017
O, Cooper. Îți place de mine?
444
00:26:56,156 --> 00:26:57,026
{\an8}SELECTEAZĂ LIMBA
445
00:26:57,115 --> 00:26:58,155
{\an8}CICLISM - MIȘCARE
446
00:26:58,742 --> 00:27:00,832
{\an8}Bună! Ești gata
să te antrenezi cu Pelotech?
447
00:27:53,672 --> 00:27:58,682
Subtitrarea: Ligia Bradeanu