1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,451
{\an8}Tar man 35 gånger 1,8 och lägger till 30?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,787
{\an8}Trettiotvå.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,042
{\an8}Ställ in mobilen på Fahrenheit igen.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,254
Jag vill lära mig.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,883
Herregud, det är 35 grader ute.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,551
Det känns som 90 grader inne.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,512
Ska du göra det ännu varmare?
Sätt på ugnen och baka oss då.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Ingen fara, det är kalluft.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,307
{\an8}Jag ska aldrig ta AC för givet igen.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,524
{\an8}Jag måste skaffa fläkt.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,114
{\an8}Då kan vi i alla fall flytta runt
stanken i rummet.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,645
{\an8}Jag tänker gå till kontoret tidigt.
Det är nog svalare där.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,858
{\an8}Svalka inför resan?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,082
En ny meny redan?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,837
{\an8}Vi har en ny meny varje dag.
17
00:01:25,919 --> 00:01:27,999
{\an8}Varje dag? Det blir en massa jobb.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,418
{\an8}Menyn måste reflektera årstiderna.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,667
{\an8}Det här är ingen diner.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,298
{\an8}Jag vet det.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,852
{\an8}Vi borde lägga upp den
på Lavauxs konto varje dag.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,350
{\an8}Färskvaror, färskt innehåll.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,232
{\an8}Jag har lärt dig mycket.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Var är de där goda grillade lökarna?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,265
{\an8}Vissna.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,193
{\an8}Jag la upp en grej om dem i morse!
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,235
{\an8}#redoförvecka2.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,319
{\an8}Vad kan jag säga?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,453
{\an8}Ska jag servera en rätt som gått ut?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
{\an8}Självklart inte. Det vore så ute.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,623
{\an8}Ha en bra dag.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,636
Det är varmt som i en bastu här.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,181
Kan vi sätta på luftkonditioneringen?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Vi har ingen AC.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,151
Inte?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Det är ovanligt i Paris.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Det är onaturligt, konstgjort…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,444
Amerikanskt.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,607
-Det är bättre än att svettas.
-Det är ohälsosamt.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,204
Man blir förkyld.
Man ska känna årstidernas växlingar.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,285
Kan du inte acceptera naturen?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,410
Måste du kontrollera allt?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,708
Mygga.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,665
Jag är i sjätte månaden.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,795
Jag bör sova på sidan,
men jag kan inte sova alls.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,716
Men eftersom jag är vaken
kan jag prata med dig.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Vilken tur jag har.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,478
Vi kan tala engelska om det är lättare.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,439
Nej då.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,018
{\an8}Jag gillar att öva med dig.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,484
{\an8}Jag har pluggat franska i flera år.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,986
{\an8}Jag har alltid drömt om att jobba i Paris.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,321
Om det inte vore för den jäkla bebisen.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,156
Är det Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:24,002
Åh, Emily Cooper är där!
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,578
Får jag se henne!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,455
Hej, Blåsiga Stan.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,881
Om det inte var nåt mer…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,090
Jag har riktigt stora nyheter.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,512
{\an8}Vi ska marknadsföra
Pelotechs internationella lansering.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,472
{\an8}Gissa var nästa stopp är?
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,429
{\an8}-Frankrike?
-Det stämmer!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,604
{\an8}De är très nyfikna på vår franska filial.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Vad bra det låter.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,517
Åh, tänk att vi ska lansera
Pelotech i Paris!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,646
Berätta allt.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,442
Jag tar det från början.
Det är en saftig historia.
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,791
ALFIE
EN DRINK FÖRE FRANSKAN?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
ALFIE
SPARA DEN SKITEN TILL LEKTIONEN.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,792
Den heta kocken?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Ursäkta?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,760
Det är ditt kockleende.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,304
Nej.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,442
Nästan inga pengar idag.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,395
Vi fick i alla fall gratis falafel.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,112
Det berodde inte på oss.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,942
Extremt väder betyder mindre publik.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,777
Jag sjöng "All By Myself" för mig själv.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,994
Det är inte sant. Jag hörde på.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,842
Vad är det för låt?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,683
En grej jag komponerar. Inget särskilt.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,339
Den är jättefin.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,470
-Jag visste inte att du skrev låtar.
-Jo.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,473
Jag gjorde det förut.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,517
Jag gick till och med på musikskola,
men blev inte klar.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,023
Min favoritlärare sa åt mig
att sluta försöka skriva låtar.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,987
Det knäckte mitt självförtroende.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
Så jag hoppade av.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,115
Men plötsligt kände jag
för att komponera igen.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,825
Vad hände?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,825
Jag träffade dig.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,077
Sen du gick med i bandet
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,376
har jag känt mig jätteinspirerad.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,100
-Var det dumt?
-Nej.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,310
Jag ville att du skulle kyssa mig.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,561
Men jag har falafelandedräkt.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,935
Jag bryr mig inte. Det har jag med.
De tar ut varandra.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,323
Toppen.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,286
Vänta!
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Varsågod.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,287
Kaffe, bra idé.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,627
Det är en färdknäpp.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,626
Det är öl!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,554
-Vad kallade du det?
-En färdknäpp.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,053
Som man dricker på väg till nästa bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Eller till franskalektionen.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,599
En sak gillar jag med Paris,
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,100
man får dricka offentligt
så man kan dricka när man vill.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,604
Det stämmer nog inte.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,305
Jag har inte åkt dit än.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,266
Kanske ikväll.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Vill du bli haffad utomlands?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,355
Ju mer du dricker,
desto mer brittisk låter du.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
Är vi inte för fulla för franskalektionen?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,530
Ska vi skippa den?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,660
Nej. jag måste visa närvarointyget
på jobbet.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,419
Oroa dig inte, gumman.
Det kommer att gå finfint.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,128
Finfint?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,039
Du driver bara med mig.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,006
Jag lär mig snabbt.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,727
Hoppas ni tycker
att era betyg är lika roliga.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,065
Alfie, kan du komma fram till tavlan?
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,459
Ett vanligt misstag på provet
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,828
var att ni använde "je suppose"
i stället för "j'imagine."
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
De liknar varandra,
men "j'imagine" är mer abstrakt.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,630
Kan du skriva "J'imagine
que je suis en vacances" på tavlan?
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,935
Vad var det sen?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,067
Nej, inte Jean Magine.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,034
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,784
Det var det jag skrev.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,065
Nej.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,778
Vem fan är Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,408
På franska, tack.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,495
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,167
Jag tror att Alfie gör sitt bästa.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,342
Han har inte haft tillfälle
att prata med fransmän.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
Fan, vad bra!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,755
Vad sa hon?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,901
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Bra. Ikväll gick du för första gången
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,493
helt upp i språket.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,528
Du tänkte inte efter.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
Merci. Jag vet inte vad som kom över mig.
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,866
Det kanske är värmeböljan.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,081
Ja, eller det du har i koppen.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,082
Jag önskar jag kunde säga detsamma om dig.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Ingen fara. Jag bryr mig inte.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,670
Det trodde jag inte.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,167
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,168
Hon gillar verkligen mig.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,191
Ja. Fläkten hjälpte inte.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Jag vill bara hem,
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,650
ta av mig kostymen
och ställa mig framför AC:n.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Jag önskar jag hade AC.
Mitt hus är jättegammalt.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Du kan följa med mig hem.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,038
Om du vill.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,877
Om du behöver svalka dig.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Okej.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,593
Men bara för luftkonditioneringen.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,931
Var bor du?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,279
Jag visste inte
att man kunde bo i La Défense.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,492
Jag trodde
att det bara fanns kontor här och…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,873
Banker.
164
00:10:21,662 --> 00:10:24,002
Jag jobbar där.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,831
Företaget valde den här lägenheten.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,633
Jag förstår att du inte gillar Paris.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,259
Du bor inte i stan.
Det här är som Pittsburgh!
168
00:10:34,342 --> 00:10:35,182
Pittsburgh.
169
00:10:39,597 --> 00:10:40,887
Vad är det för sötnosar?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,143
De följde med ramen.
171
00:10:43,601 --> 00:10:44,521
Allvarligt.
172
00:10:46,854 --> 00:10:50,484
Du skulle behöva lite färg här.
173
00:10:51,776 --> 00:10:52,816
Eller liv.
174
00:10:52,902 --> 00:10:54,152
Ja, apropå det.
175
00:10:54,904 --> 00:10:56,824
Jag har velat berätta nåt.
176
00:10:56,906 --> 00:10:58,276
Jag jobbar inte på bank.
177
00:10:58,991 --> 00:11:00,031
Jag är spion.
178
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Jag anade
att det var nåt skumt med ditt jobb.
179
00:11:05,831 --> 00:11:08,001
Heter du ens Alfie?
180
00:11:10,169 --> 00:11:11,249
Kan jag lita på dig?
181
00:11:11,921 --> 00:11:13,051
Jag är diskret.
182
00:11:13,631 --> 00:11:16,221
-Lovar du att inte skratta?
-Jag lovar.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,644
Jag heter… Judi Dench.
184
00:11:20,429 --> 00:11:22,469
-Hallå, du lovade.
-Förlåt.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,346
Jag kommer inte att berätta för nån.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,984
-Okej.
-Judi.
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,478
Jag önskar jag vore spion.
188
00:11:34,402 --> 00:11:35,612
Men det är jag inte.
189
00:11:35,695 --> 00:11:37,985
Jag är bara en tråkig bankir
190
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
med ett tråkigt jobb
och en tråkig lägenhet.
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
I en stad där ingen förstår
ett ord av vad jag säger.
192
00:11:45,329 --> 00:11:46,909
Varför kom du hit då?
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,080
Det var inte mitt val.
194
00:11:49,166 --> 00:11:51,206
Nån från kontoret var tvungen att åka.
195
00:11:51,961 --> 00:11:54,091
Alla andra är gifta och har barn.
196
00:11:55,840 --> 00:11:56,720
Marknadsföring
197
00:11:57,925 --> 00:11:59,175
låter sjyst.
198
00:11:59,260 --> 00:12:00,390
Det kan det vara.
199
00:12:01,053 --> 00:12:03,513
Men det är inte bara kryssningar.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,967
Visst.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Vad gjorde du sist
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,152
när du inte kunde ta en drink med mig?
203
00:12:10,771 --> 00:12:15,031
Vi höll i invigningen av en restaurang
i mitt kvarter.
204
00:12:15,109 --> 00:12:17,029
-Vad heter den?
-Chez Lavaux.
205
00:12:17,111 --> 00:12:17,951
Där ser du?
206
00:12:18,946 --> 00:12:20,196
En ny restaurang.
207
00:12:21,282 --> 00:12:22,282
Sånt är sjyst.
208
00:12:23,325 --> 00:12:27,155
Ditt liv i Paris
är mycket intressantare än mitt.
209
00:12:28,456 --> 00:12:31,076
Jag vet fortfarande inte
om du bara skojar.
210
00:12:34,253 --> 00:12:36,053
Jag skojar inte om allt.
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,636
Jag tar sånt jag gillar på allvar.
212
00:12:44,805 --> 00:12:45,805
Jaså?
213
00:12:47,475 --> 00:12:50,515
Till exempel?
214
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
Till exempel…
215
00:12:54,815 --> 00:12:55,815
…dig.
216
00:13:20,132 --> 00:13:21,262
I ryggen.
217
00:13:26,555 --> 00:13:27,385
Nej.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,771
Okej.
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,102
-Slit av den.
-Vad? Okej.
220
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Gör du en Houdini?
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,527
Om det betyder att smita ut, så ja.
222
00:14:23,112 --> 00:14:25,612
Men jag behöver låna en överdel.
223
00:14:25,698 --> 00:14:26,778
Ta vad du vill.
224
00:14:32,079 --> 00:14:33,709
Det var kul igår.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,326
Ja.
226
00:14:37,877 --> 00:14:40,167
Du går väl inte utan att ge mig en kyss?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,716
Hejdå.
228
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
À bientôt.
229
00:14:52,892 --> 00:14:54,272
Lite franska kan du.
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,245
TACK FÖR "SPIONKAVAJEN"
NÄR VILL DU HA TILLBAKA DEN?
231
00:15:22,963 --> 00:15:23,963
Emily.
232
00:15:25,507 --> 00:15:26,587
God morgon.
233
00:15:27,927 --> 00:15:29,217
Eller är det natt för dig?
234
00:15:30,387 --> 00:15:32,677
Vart är du på väg så här tidigt?
235
00:15:32,765 --> 00:15:36,305
Marché Bastille. Man måste komma tidigt
för att få bra varor.
236
00:15:37,186 --> 00:15:41,226
Var har du varit, klädd i manskavaj?
237
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Den här, nej! Den är min.
238
00:15:44,109 --> 00:15:46,859
Det är inne med för stora kostymer nu.
239
00:15:48,739 --> 00:15:49,739
Ha det bra!
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,633
Det är det vi gillar på Pelotech.
241
00:16:06,715 --> 00:16:08,675
Enligt våra studier
242
00:16:08,759 --> 00:16:11,349
är träning mer som en hobby i Frankrike.
243
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Inte en livsstil.
244
00:16:12,972 --> 00:16:15,772
På Pelotech vill vi ändra
på den inställningen.
245
00:16:15,849 --> 00:16:19,309
Ett tramptag i taget.
Med hjälp av den här.
246
00:16:19,895 --> 00:16:21,725
Hjärtpumpande konditionsträning
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,534
som sammanför cyklister jorden runt.
248
00:16:24,608 --> 00:16:26,608
Ni kan cykla samtidigt som era vänner.
249
00:16:26,694 --> 00:16:29,324
Lägga upp er statistik, peppa varandra,
250
00:16:29,405 --> 00:16:32,115
till och med videochatta medan ni svettas.
251
00:16:32,199 --> 00:16:34,329
Då cyklar jag hellre ner i Seine.
252
00:16:34,410 --> 00:16:37,080
Vad ska man med den till
när man kan cykla utomhus?
253
00:16:38,038 --> 00:16:39,618
Man kommer ingenvart.
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,327
Ursäkta, men jag kan inte ett ord franska.
255
00:16:42,418 --> 00:16:43,918
Min spanska funkar inte här.
256
00:16:44,003 --> 00:16:47,383
Kan ni repetera vad ni sa?
Jag hörde bara "La Seine".
257
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Jag inte talar engelska.
258
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
Tur att vi har vår Chicago-representant.
Emily, kan du tolka?
259
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Javisst.
260
00:16:57,224 --> 00:16:59,064
Sylvie sa
261
00:17:00,352 --> 00:17:02,352
att vi inför Pelotech-lanseringen
262
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
borde ställa ut cyklar längs Seine
så att folk kan prova.
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,611
Vilken bra idé, Silvia.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,872
Hallå! Redo att cykla med Pelotech!
265
00:17:13,907 --> 00:17:15,907
Vi jobbar visst för amerikanerna nu.
266
00:17:15,993 --> 00:17:17,833
Den franska marknaden är viktig.
267
00:17:17,911 --> 00:17:19,541
När användaren loggar in
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}kan de följa med på en tur
i vår New York-studio
269
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}eller få tillgång till vår stora databas
med förinspelade lektioner.
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,669
{\an8}De kan följa framstegen…
271
00:17:28,756 --> 00:17:30,876
{\an8}HMM, BONJOUR. ELLER, HEJ?
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Har du skaffat fläkt?
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
Fortfarande på jakt.
274
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Det är slutsålt överallt. Åh, tack.
275
00:17:57,743 --> 00:18:01,753
Vad ska vi spela först?
Jag funderade på Sias "Chandelier."
276
00:18:01,830 --> 00:18:04,330
Jag älskar den låten. Kan du den, Mindy?
277
00:18:04,416 --> 00:18:06,706
Ja. Kan du den?
278
00:18:06,794 --> 00:18:09,304
Det känns som om jag har hört dig
sjunga den.
279
00:18:10,172 --> 00:18:12,342
Nej, det tror jag inte.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,140
Det kanske var nån annan.
Jag kanske ska knipa käft.
281
00:18:20,224 --> 00:18:22,104
Jag kan nog klara av den.
282
00:18:22,184 --> 00:18:24,104
Jag sätter upp mikrofonerna.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,110
Vad vet du?
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,688
Bara att du är känd och jätterik.
285
00:18:29,775 --> 00:18:30,605
Okej.
286
00:18:30,692 --> 00:18:32,192
Jag såg inte dig på tv,
287
00:18:32,277 --> 00:18:36,447
men när jag skickade en bild på vårt band
till min kusin i Shanghai
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,662
blev hon helt paff.
289
00:18:37,741 --> 00:18:39,331
Okej, kul.
290
00:18:39,409 --> 00:18:42,789
Kan det här stanna mellan oss?
291
00:18:42,871 --> 00:18:45,001
Jag vill ha en nystart här i Paris.
292
00:18:45,582 --> 00:18:47,332
Varför inte berätta för Benoît?
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Vi har precis blivit ihop. Tidigare,
när folk har fått veta att jag är…
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,921
Kinas blixtlåsdrottning?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Precis.
296
00:18:56,176 --> 00:18:57,926
Då blir det konstigt ibland.
297
00:19:10,816 --> 00:19:13,146
{\an8}ALFIE
MOBIL
298
00:19:13,235 --> 00:19:16,775
Hej, det är Alfie.
Vem lämnar meddelanden nuförtiden? Pip.
299
00:19:16,864 --> 00:19:18,874
-Hej, Alfie. Jag…
-Lurad!
300
00:19:19,408 --> 00:19:20,908
Det var jag som sa pip.
301
00:19:20,993 --> 00:19:22,043
Här kommer pipet.
302
00:19:22,995 --> 00:19:25,535
Du lurade mig! Typiskt dig!
303
00:19:26,498 --> 00:19:31,418
Hej, det är jag, Emily.
Emily Cooper från franskan.
304
00:19:32,379 --> 00:19:34,759
Ja, det vet du ju redan.
305
00:19:34,840 --> 00:19:38,720
Jag var inte beredd på pip-tricket.
306
00:19:39,928 --> 00:19:41,968
Jag ville bara fråga om din kavaj…
307
00:19:42,055 --> 00:19:44,635
Är du nöjd med meddelandet, tryck 1.
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,635
För att spela in det på nytt, tryck 3.
309
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Tre, helt klart.
310
00:19:49,938 --> 00:19:51,108
Det där lät desperat.
311
00:19:51,690 --> 00:19:53,530
Ja. Jag har träffat nån och vi…
312
00:19:54,276 --> 00:19:55,526
Bespara mig detaljerna.
313
00:19:56,111 --> 00:19:57,241
Gärna.
314
00:19:57,321 --> 00:20:00,201
Men sen dess svarar han inte på mina sms.
315
00:20:00,282 --> 00:20:01,412
Illa, va?
316
00:20:01,491 --> 00:20:05,411
Har det gått över ett dygn
är han inte intresserad.
317
00:20:05,495 --> 00:20:07,955
Eller så bör du anmäla honom som saknad.
318
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
Ute i friska luften.
319
00:20:12,044 --> 00:20:17,094
Ser du, Emily? Så här cyklar vi i Paris.
320
00:20:22,346 --> 00:20:23,846
Se dig för, idiot!
321
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
Se dig för själv, din jävel!
322
00:20:25,933 --> 00:20:27,813
Håll käften!
323
00:20:39,655 --> 00:20:40,815
Tack.
324
00:20:43,492 --> 00:20:46,702
Okej, nu är det officiellt.
Alfie är ett svin.
325
00:20:47,579 --> 00:20:50,579
Är du säker?
Det har inte gått så lång tid.
326
00:20:51,166 --> 00:20:53,336
Jag har skickat en massa sms.
327
00:20:54,086 --> 00:20:54,916
Hur många?
328
00:20:57,965 --> 00:20:59,005
Oj då.
329
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Oj.
330
00:21:02,261 --> 00:21:04,101
En massa sms i följd.
331
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
Du gillar honom, va?
332
00:21:05,806 --> 00:21:08,556
Ja, men inte nu längre.
333
00:21:09,601 --> 00:21:12,151
Nu måste jag träffa honom
på franskakursen.
334
00:21:12,229 --> 00:21:13,729
Han kan ignorera dig där med.
335
00:21:13,814 --> 00:21:17,404
Det är så det går till.
Det är som om de gick upp i rök.
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,034
Nu känns det mycket bättre.
337
00:21:19,695 --> 00:21:22,195
Du borde bli lite bättre på att peppa.
338
00:21:25,450 --> 00:21:27,370
Visst är Pete toppen?
339
00:21:27,452 --> 00:21:29,122
Han är vältrimmad som en whippet.
340
00:21:29,204 --> 00:21:33,134
Om du tar dig en titt på budgeten
och schemat som jag skickade,
341
00:21:33,208 --> 00:21:35,708
ser du att vi kan lansera den till hösten.
342
00:21:36,211 --> 00:21:38,381
Ursäkta. Automne.
343
00:21:38,964 --> 00:21:41,344
Hoppas det är okej att jag tjuvstartade.
344
00:21:41,425 --> 00:21:43,175
Jag ville ge dig försprång…
345
00:21:43,260 --> 00:21:45,050
…i cykelloppet.
346
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
Vad sägs om den här idén:
347
00:21:50,559 --> 00:21:56,149
Delta i Tour de France
utan att behöva gå utanför dörren.
348
00:21:56,231 --> 00:22:00,821
Vi bör nog låta Paris-kontoret
sköta den kreativa biten.
349
00:22:00,902 --> 00:22:04,492
Fransmän gillar inte
när utlänningar tolkar deras kultur
350
00:22:04,573 --> 00:22:05,953
och prackar på dem det.
351
00:22:06,033 --> 00:22:07,533
Jag håller med.
352
00:22:07,617 --> 00:22:12,327
Därför kommer vi att samarbeta så bra.
Vi förstår varandra.
353
00:22:12,414 --> 00:22:15,254
Nu planerar vi in
ett veckosamtal för att stämma av.
354
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
När jag tittar på schemat
355
00:22:16,877 --> 00:22:19,547
förstår jag inte
hur vi ska klara av Pelotech.
356
00:22:19,629 --> 00:22:22,879
Om det handlar om resurser,
så kan vi fixa det.
357
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
Det är ett viktigt lyxmärke för oss.
358
00:22:25,010 --> 00:22:28,140
Dyrt är inte samma sak som lyxigt.
359
00:22:28,221 --> 00:22:29,311
Förstår du?
360
00:22:29,389 --> 00:22:32,429
Jag är ledsen,
men det passar inte min byrå.
361
00:22:32,517 --> 00:22:34,097
Din byrå?
362
00:22:37,147 --> 00:22:39,567
Vi bordlägger det nu.
363
00:22:40,108 --> 00:22:41,528
Under tiden
364
00:22:41,610 --> 00:22:45,110
skickar jag Gilbert-gruppens målpyramid.
365
00:22:47,866 --> 00:22:48,866
Gör inte det.
366
00:23:02,005 --> 00:23:03,335
Var är motionscykeln?
367
00:23:05,217 --> 00:23:06,717
Cyklade den ut själv?
368
00:23:08,428 --> 00:23:10,178
Sylvie bad oss slänga den.
369
00:23:10,263 --> 00:23:12,683
-Luc!
-Vad är det som pågår?
370
00:23:14,976 --> 00:23:18,056
GABRIEL - EN ENGELSMAN LETAR EFTER DIG
PÅ RESTAURANGEN
371
00:23:18,146 --> 00:23:20,016
EMILY
BE HONOM VÄNTA. JAG KOMMER.
372
00:23:24,861 --> 00:23:25,991
Kom igen.
373
00:23:26,071 --> 00:23:28,371
Okej!
374
00:23:28,949 --> 00:23:31,909
Skitsnack! Det var offside.
375
00:23:31,993 --> 00:23:34,043
Det säger ni britter alltid.
376
00:23:35,288 --> 00:23:36,328
-Cooper.
-Em.
377
00:23:37,332 --> 00:23:38,172
Bonjour.
378
00:23:39,084 --> 00:23:39,924
Hej.
379
00:23:40,544 --> 00:23:42,004
Tack för att du sms:ade.
380
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
Inga problem.
381
00:23:43,171 --> 00:23:45,011
Får jag prata med dig?
382
00:23:45,090 --> 00:23:46,380
Ursäkta.
383
00:23:46,466 --> 00:23:47,296
Hej.
384
00:23:47,384 --> 00:23:50,764
Du svarar inte på mina sms
och så dyker du upp här!
385
00:23:51,555 --> 00:23:52,505
Vad?
386
00:23:53,181 --> 00:23:55,981
Jag hade ingen mobil
och kunde inte kontakta dig.
387
00:23:56,059 --> 00:23:57,559
Jag mindes inte var du jobbade,
388
00:23:57,644 --> 00:23:59,774
bara att du ordnade en middag här.
389
00:24:01,481 --> 00:24:02,771
In med den!
390
00:24:02,858 --> 00:24:04,528
-Vilken grej.
-Nej.
391
00:24:05,735 --> 00:24:07,525
Det är inte över än.
392
00:24:09,114 --> 00:24:10,164
Kan jag få den?
393
00:24:10,949 --> 00:24:13,119
-Vadå?
-Min mobil.
394
00:24:14,453 --> 00:24:18,043
Den borde ligga i fickan
på kavajen du snodde.
395
00:24:23,003 --> 00:24:23,923
Den kavajen.
396
00:24:24,504 --> 00:24:28,554
Jaha. Kolla på matchen
så går jag och hämtar den.
397
00:24:28,633 --> 00:24:29,973
Tack.
398
00:24:31,928 --> 00:24:33,218
Kom igen, pojkar.
399
00:24:39,436 --> 00:24:40,556
Du har hittat en fläkt.
400
00:24:40,645 --> 00:24:44,395
Det var en present.
401
00:24:44,483 --> 00:24:46,073
SVALKA AV DIG, VACKRA MUSA
BENOIT
402
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
Han gillar dig.
403
00:24:47,235 --> 00:24:48,855
Och han är pank,
404
00:24:48,945 --> 00:24:52,815
så han fick nog rota bland soporna.
Nu gillar jag honom ännu mer.
405
00:24:52,908 --> 00:24:55,078
Alfie ignorerade inte mig.
406
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Han svarade inte på mobilen,
för jag hade den.
407
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Den låg i kavajen som jag lånade.
408
00:24:59,956 --> 00:25:01,746
Så det var ditt fel.
409
00:25:01,833 --> 00:25:02,923
Ja.
410
00:25:03,001 --> 00:25:05,341
Jag måste gå.
Han är på Gabriels restaurang.
411
00:25:05,420 --> 00:25:07,420
De kollar på fotboll ihop.
412
00:25:07,506 --> 00:25:08,376
Skit också!
413
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
-Hur gick det till?
-Jag förklarar sen.
414
00:25:15,805 --> 00:25:16,635
Hej!
415
00:25:17,349 --> 00:25:18,809
Jag är ledsen för det här.
416
00:25:18,892 --> 00:25:21,022
När du sa att vi inte kunde vara ihop
417
00:25:21,102 --> 00:25:23,152
berodde det inte på nåt utgångsdatum.
418
00:25:23,897 --> 00:25:25,517
Du hade nån.
419
00:25:25,607 --> 00:25:26,567
Han är anledningen.
420
00:25:29,069 --> 00:25:32,069
Det kanske man kan säga.
421
00:25:32,155 --> 00:25:33,565
Bra att veta sanningen.
422
00:25:34,324 --> 00:25:35,744
Även om det gör ont.
423
00:25:35,825 --> 00:25:37,235
Vad menar du?
424
00:25:38,453 --> 00:25:41,793
Jag vill att du ska vara lycklig.
Men jag vill inte se på.
425
00:25:42,874 --> 00:25:45,424
Jag vill inte se
hur du faller för nån annan.
426
00:25:45,502 --> 00:25:48,132
Jag ville inte att du skulle se nåt.
427
00:25:48,213 --> 00:25:49,553
Det var en olyckshändelse.
428
00:25:49,631 --> 00:25:50,881
Men du gillar honom.
429
00:25:52,467 --> 00:25:53,587
Det syns.
430
00:25:54,469 --> 00:25:55,299
Hallå!
431
00:25:56,179 --> 00:25:57,429
Frankrike förlorade!
432
00:26:01,101 --> 00:26:02,601
-Matchen.
-Ja.
433
00:26:02,686 --> 00:26:04,726
-Varsågod.
-Tack, gumman.
434
00:26:05,230 --> 00:26:08,190
Ska vi ta en tuting?
435
00:26:08,692 --> 00:26:10,942
Om det betyder en drink, ja tack.
436
00:26:11,027 --> 00:26:12,317
Tack. Du hittade henne.
437
00:26:12,404 --> 00:26:14,454
Inga problem. Hon är din, polarn.
438
00:26:15,031 --> 00:26:16,201
Vi ses.
439
00:26:19,953 --> 00:26:22,293
Han är helt okej för att vara fransman.
440
00:26:25,667 --> 00:26:26,667
Åh fan.
441
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Mobilen ligger inte här.
442
00:26:28,795 --> 00:26:29,745
Alltså,
443
00:26:30,380 --> 00:26:33,380
innan du får tillbaka den
vill jag radera några sms.
444
00:26:33,466 --> 00:26:35,836
-Hur många då?
-För många.
445
00:26:37,137 --> 00:26:40,017
Cooper. Gillar du mig?
446
00:26:56,156 --> 00:26:57,026
{\an8}VÄLJ SPRÅK
447
00:26:57,115 --> 00:26:58,155
{\an8}CYKLING - TRÄNING
448
00:26:58,742 --> 00:27:00,832
{\an8}Hej. Är du redo att cykla med Pelotech?
449
00:27:53,672 --> 00:27:58,682
Undertexter: Gabriella Ekbom