1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,807 {\an8}Tusind tak, fordi I gav mig Champère-kampagnen igen. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,355 Champère var din idé. Uden dig ville vi ikke være her. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,281 Tak, fordi du siger det. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,739 Da folk kender produktet nu, 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,410 har jeg en idé til en ny kampagne. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 En konkurrence, som vi håber vil gå viral. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,869 Hvordan popper du proppen? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,075 Den skal føles lo-fi og græsrodsagtig, 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,126 så Champère fremstår som sjov og tilgængelig. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,340 En hverdagsluksus. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,263 Vi vil gerne lancere den på Champères Instagram i næste uge. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Den er rigtig sjov, men før vi fortsætter, 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,178 vil jeg vise jer noget. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 Se her. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,779 Livet er en jagt på nydelse. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 Vil du drikke et glas med mig? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 Je suis Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Han er gået solo. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 Ved han ikke, den skal sprøjtes? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 Vi må tale med ham. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 Emily, du har givet min far en identitet, 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,047 og nu vil han være brandets ansigt. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,379 Han har fundet sig selv i en andenklasses champagne. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,756 Man kan aldrig forudsige en mands livsbane. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Tag med mig på chateauet i weekenden. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 Så laver vi en film med ham. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,524 Dom Perignon har Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,441 Vi er Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,532 Hvem sælger brandet bedre end selveste Champère? 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,438 Og gør vi det rigtigt, kan han blive et bøsseikon. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,244 Hvad? Alle vil have en fransk farmand. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,668 {\an8}Hvornår tror du, du kommer hjem? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,014 {\an8}Det er bare én overnatning. Ind og ud. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,259 {\an8}Det er godt, at du og Camille har begravet stridsøksen. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}Bliv der lidt længere. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 {\an8}Mindy, du og Benoît må bruge lejligheden, når I vil. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,942 {\an8}Jeg går bare en meget lang tur. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,597 {\an8}Jøsses! 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 {\an8}Jeg har det som en 15-årig, der går på kostskole igen. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,067 {\an8}Jeg mener 17-årig. Lige meget. Sagen er, at jeg faktisk er nervøs. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,199 {\an8}Vi spiller på Place des Vosges, hvis du vil se os? 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,374 {\an8}Alfie og jeg spiser middag sammen. Men måske bagefter. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 {\an8}Jeg er så spændt på at møde ham. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,785 {\an8}Det gør du snart. Han henter mig om et par minutter. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,049 {\an8}JEG VENTER PÅ DIG PÅ PUBBEN OVERFOR 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}HVILKEN PUB? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}RESTAURANT CHEZ ET ELLER ANDET? 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}Alfie er på Gabriels restaurant! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 {\an8}-Igen? -Igen! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,595 {\an8}Det er lige netop det, ven. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 {\an8}Brugte du ikke billetterne til finalen? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,400 {\an8}Men skål alligevel. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 {\an8}Hej, hvad laver du her? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,990 {\an8}Jeg var tidligt på den og tørstig, så jeg gik ind og fik en hurtig øl. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,066 {\an8}-Drikker du øl? -Kronenbourg. Fra Alsace. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,037 {\an8}-Ja, ikke dårlig. -Endelig er vi enige om noget. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,119 {\an8}Han har arbejdet i køkkenet, siden han var 13. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,655 {\an8}Og skrællet kartofler. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,998 {\an8}Det vidste jeg ikke. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 {\an8}Er børnearbejde ikke ulovligt? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,048 {\an8}Det var min onkels køkken. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,419 {\an8}Vi bør inkludere det i markedsføringsmaterialet. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,336 {\an8}Klar? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 {\an8}Jeg tænkte faktisk på at spise her i aften? 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,299 {\an8}Maden ser fantastisk ud. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,308 {\an8}Alt er sikkert reserveret. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,479 {\an8}Tror du, at du kan finde et bord til os? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,814 Med fornøjelse. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,266 Alle tiders. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 Han kan virkelig lave mad. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,871 Ja, han er dygtig. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,700 Jeg går ikke op i fransk mad. For meget virak. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,076 Men det her… Det er fremragende. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,883 Nu forstår jeg, du elsker dit job. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,459 Det gør jeg virkelig. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,093 I morgen overnatter jeg faktisk på et chateau i Champagne 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 og skal arbejde på en mediekampagne for et brand. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 Min tid går med at flytte rundt på tal. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,177 Min frynsegode er at spise med dig. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 Hvordan er maden? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,479 Der er manden. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Virkelig fantastisk. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Du har talent. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,485 Hvor mødte I hinanden? I er sådan et sødt par. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 Til fransk. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,070 Jeg syntes, hun var lidt irriterende i starten. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,407 I lige måde. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Men det ændrede sig. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,958 Hvor sødt. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,498 Jeg fik ikke spurgt, hvad der bragte dig til Paris? 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Jeg arbejder i en bank 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,166 på en fusion med et fransk firma. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,344 Kedeligt. Hun har det fede job. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,758 Hun skal til Champagne med arbejdet i morgen. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,340 Virkelig? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,306 Det er arbejdet. Undskyld. Jeg svarer lige. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 Jeg håber virkelig, du nyder det. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 Så du skal til Champagne i weekenden med Camille? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 Jeg håber på en ny chance. Mit liv i en nøddeskal. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,243 Hils hende. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,821 Jeg tror, jeg kender din type nu. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 Englænder, mindre kompliceret. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,408 Ja, meget mindre kompliceret. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,285 Han har ikke en kæreste, jeg også er venner med. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,545 Pièce de boeuf, sort trøffel. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,047 Er det den fjerde ret? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Den sidste i vores smagsmenu. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 Og det er foruden osteretten. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 Og I skal prøve alle vores desserter. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 -Alt er naturligvis på husets regning. -Det er meget generøst. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,105 Emily betaler ikke her. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 Det gør jeg vist. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,991 Jeg tror aldrig, jeg har været så mæt i mit liv. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,993 Kom her. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 Det må du virkelig undskylde. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,003 Det er helt i orden. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,797 Efter al den mad 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,104 tror jeg ikke, jeg kan andet end at sove i nat. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,272 Ja, nej, og jeg skal tidligt op i morgen. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,192 Så det er nok det bedste. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,400 Vi ses, når du kommer tilbage, ikke? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 Helt sikkert. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,742 Og dig! 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,288 Pas på dig selv. 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,620 -Hyg dig. -Farvel. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,025 Hej, Emily! 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 Skønt at se dig i Champagne igen. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,873 Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,867 Champère er klar til sit nærbillede. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,502 Hej! 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,079 Emily fik faktisk en fantastisk idé. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,955 Hun vil have dig til at skyde Champère-konkurrencen i gang. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,088 Det er en viral kampagne, hvor klienterne skal vise os 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,843 de mest kreative måder at åbne en Champère på. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Det er en online konkurrence. Hvordan popper du proppen? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,929 Jeg elsker den! 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,977 Og jeg har en fantastisk måde at åbne flasken på. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,654 Jeg glæder mig til at vise det. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,781 Det er hende. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,450 Jeg stiller den på værelset. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,068 Hej, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 Jeg håbede at se dig igen. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,788 Skolekammerater. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 Jeg er lige blevet klippet. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,219 Det ser rigtig pænt ud. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 Tak. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,556 Jeg kommer fra avisen Liberation Champagne 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,138 for at dække champagnekonkurrencen. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,190 Oui. Liberation Champagne. Merci, fordi du kom. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,775 Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,526 -Monsieur. -Lyset er perfekt! 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,834 -Lad os komme i gang! -Oh là là. Jeg smutter. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,491 Kom så. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,550 -Hvilken is vil du have? -Hindbær. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,882 Hun vil have hindbær. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 Citron til mig. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 Så du taler italiensk, engelsk, fransk og hollandsk? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,387 Og tysk og lidt japansk. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,848 Som hollænder 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 må man lære en masse sprog, 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,475 for ingen taler hollandsk. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 Værsgo. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,863 Den er til den smukke dame. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 -Grazie. -Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,913 Hvad med dig? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,620 Jeg taler engelsk, fransk, italiensk og lidt spansk. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,714 Men jeg er meget sødere på italiensk. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 Mere varm og venlig. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 Jeg elsker, som vi forandrer os, når vi taler forskellige sprog. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,469 Du taler perfekt italiensk. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,300 Tak. Jeg boede i Rom i en periode. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,392 Når man ser bort fra Paris, er det den smukkeste by i verden. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,644 Rom er nok min yndlingsby. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,557 En perfekt kombination af kunst, arkitektur og mad. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,317 Og lyset er helt utroligt. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Si, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,898 Vi burde tage på en weekendtur. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,277 Ja, jeg kunne danse i Fontana di Trevi ligesom Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 Jeg gør dig selskab ligesom Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,411 Det løfte glemmer jeg ikke. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 Hvad skal du i morgen? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,923 Hvad planlægger du? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 En af mine gode venner holder forlovelsesfest. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,641 Frokost på La Société i Saint-Germain. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 Tag med mig. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,925 Hvad vil dine venner sige 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,397 til den meget interessante kvinde, du ser lige nu? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,556 De bliver misundelige. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,661 Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,281 Sikken overraskelse! 194 00:11:00,910 --> 00:11:04,000 Dejligt at se jer. Catherine, du ser smuk ud. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 I lige måde. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,168 Præsenterer du os ikke? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,051 -Erik DeGroot. -Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,220 Erik er en talentfuld fotograf, som har gjort et flot stykke arbejde for os. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,516 Antoine er ejeren af Maison Lavaux 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 og mangeårig klient hos Savoir. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,904 Jeg kender firmaet. Parfumen. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,435 Præcis. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,317 Jeg håber, vi alle kan arbejde sammen en dag. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 Med stor glæde. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,156 Nyd frokosten. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 Tak. Hav en god dag. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,832 Undskyld, hvis det var akavet, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,956 men jeg foretrækker at adskille privatliv og arbejde. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,837 Jeg forstår. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,594 Jeg er sikker på, dine venner er søde, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 men jeg tror ikke, jeg kan komme. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 Hvorfor? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 Jeg elsker os to. Lad os ikke involvere resten. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,481 Skal jeg være din hemmelige elsker? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,016 Det lyder frækt. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 Ikke for mig. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Hvorfor nyder du ikke festen og kommer bagefter? 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,569 Vi kan sove sammen. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,994 Jeg tror ikke, det kan lade sig gøre. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,413 Jeg skal indhente en masse arbejde. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,924 Okay. Det ser godt ud. Ja, lige der. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 Jeg skal lige gøre klar. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,545 -Selvfølgelig. -Okay. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,848 MIT KONTOR I DAG 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,268 Jeg har en særlig måde at åbne flasken på. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,018 Godt, jeg glæder mig. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,771 MIT KONTOR I DAG 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 Hvad smiler du ad? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,147 Det er bare en engelsk fyr fra fransk, jeg dater lidt. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,742 Hvorfor sagde du ikke det? Lad mig se ham. 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,407 Han er så lækker! 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,279 Han er også ret sød og sjov. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,405 Det glæder mig. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 -Jeg er klar. -Okay. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,754 Godt, Gérard, lad os se! 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 Timothée, mit sværd. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,422 Min far kunne gøre det hele dagen. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,424 Jeg elsker det! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,926 Kan vi optage en, hvor du siger: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,798 "Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen"? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,676 -Og så det med sværdet. -Okay. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,263 Timothée, en ny flaske. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 Okay, og action! 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,437 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,072 Okay. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,863 Pokkers. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 Undskyld, den optog ikke. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 Bare rolig. Han kan gøre det hele dagen. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Okay, nu optager jeg helt sikkert. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,353 Timothée! Min finger. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,135 Emily, find fingeren. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,688 Der er den. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 Tag den. Og kom med os. Han skal på hospitalet. 256 00:14:32,371 --> 00:14:34,001 Kom så! Hurtigt! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,326 Skynd dig! 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,536 Pas på hovedet. Pas på. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,884 Okay. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,462 Han er heldig. Kun spidsen. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,167 -Godt. -Jeg viser vej. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,587 -Kører jeg? -Ja. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 Det er en stang! 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,731 Jeg prøvede det kun i high school. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,849 Min fyrs bil. Jeg lærte det aldrig. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 Okay, kør nu, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,817 -Drej nøglen! Kør! -Okay! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,292 Chef? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,488 Se her. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 En sær historie på min Instagram. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,916 Er det din vens familie? 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,628 BLODIGT UHELD HOS LALISSE 273 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 Gudskelov. Jeg fortæller det til mor. 274 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 Mor! 275 00:15:29,178 --> 00:15:30,218 Det var Timothée. 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 Far har det fint. 277 00:15:33,265 --> 00:15:34,635 Det vidste jeg. 278 00:15:35,601 --> 00:15:38,561 Jeg advarede ham om, det ville ske. Han lytter ikke. 279 00:15:38,646 --> 00:15:40,016 Bare han har det godt. 280 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Hallo? 281 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 Det er Gabriel. 282 00:15:46,904 --> 00:15:49,074 Jeg hørte om Gérard. Hvordan går det? 283 00:15:51,575 --> 00:15:53,655 Han er på hospitalet, Gabriel. 284 00:15:53,744 --> 00:15:57,714 Det var lidt uansvarligt af Emily at få ham til det farlige stunt. 285 00:15:57,790 --> 00:15:59,630 Sig, at jeg tænker på ham. 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,958 Ved du, hvad der ville glæde ham? 287 00:16:02,044 --> 00:16:04,804 Hvis du kom herned og sagde det selv. 288 00:16:06,006 --> 00:16:07,006 Jeg skal prøve. 289 00:16:07,091 --> 00:16:08,931 Skønt. Vi ses til aftensmad. 290 00:16:13,138 --> 00:16:16,888 Raphaël, køkkenet er dit i aften. 291 00:16:42,960 --> 00:16:48,050 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 292 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 Emily, du er vågen. 293 00:17:27,421 --> 00:17:30,761 Undskyld, jeg sov vist under middagen. 294 00:17:30,841 --> 00:17:32,591 Jeg ville ikke vække dig. 295 00:17:32,676 --> 00:17:34,006 Men se, hvem der er her! 296 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 Jeg så en post om uheldet. 297 00:17:36,680 --> 00:17:38,850 Det var ingenting. Bare fingerspidsen. 298 00:17:38,932 --> 00:17:41,062 Det sker tit for kokke. Louise sagde… 299 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 Det er ligegyldigt. Det er dejligt, du er her. 300 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Emily, sid ned. 301 00:17:46,815 --> 00:17:49,565 Jeg henter lidt mad, hvis de ikke har spist det. 302 00:17:49,651 --> 00:17:51,571 -Bare rolig, jeg henter den. -Emily! 303 00:17:51,653 --> 00:17:54,163 Næste gang lægger vi flasken i en guillotine. 304 00:17:54,239 --> 00:17:55,279 Nej. 305 00:17:55,365 --> 00:17:57,865 Du kan være bødlen. 306 00:18:07,669 --> 00:18:09,299 -Ja? -Det er Camille. 307 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 Sikken dag. 308 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 Det er dejligt, at Gabriel kom. 309 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 -Han var bekymret. -Det er jeg sikker på. 310 00:18:22,476 --> 00:18:27,816 Lad mig høre om din skønne, nye mand. Hvornår skal jeg møde ham? 311 00:18:27,898 --> 00:18:31,358 Snart. Det skete bare så hurtigt og uventet. 312 00:18:31,443 --> 00:18:33,613 Det er altid den bedste måde. 313 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 Hvem er det? 314 00:18:39,409 --> 00:18:40,449 Her er I. 315 00:18:41,161 --> 00:18:42,451 Ja, vi er. 316 00:18:45,541 --> 00:18:48,211 Det er Emilys værelse. Ledte du efter os begge to? 317 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 Ja. For at sige godnat. 318 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Gør os selskab. 319 00:18:56,135 --> 00:18:58,385 Utroligt, at din far kappede tomlen af. 320 00:18:58,887 --> 00:19:00,007 Ikke for mig. 321 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 Han har lavet det trick i årevis. 322 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 Selvfølgelig skulle det ende galt. 323 00:19:04,601 --> 00:19:07,691 Ja, og mens jeg var her. Heldige mig. 324 00:19:07,771 --> 00:19:09,651 Blodet ramte mig i ansigtet. 325 00:19:09,731 --> 00:19:11,651 -Nej. -Jo, og Camille besvimede. 326 00:19:12,568 --> 00:19:13,818 -Du kender mig. -Ja. 327 00:19:13,902 --> 00:19:15,992 Jeg tåler ikke synet af blod. 328 00:19:17,156 --> 00:19:18,236 Tak, fordi du kom. 329 00:19:18,824 --> 00:19:20,494 Det betyder meget for alle. 330 00:19:20,993 --> 00:19:22,293 Jeg var bekymret. 331 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Jeg holder meget af din familie. 332 00:19:25,122 --> 00:19:26,792 Og de holder af dig. 333 00:19:26,874 --> 00:19:28,134 Det håber jeg, du ved. 334 00:19:28,208 --> 00:19:29,458 Det gør jeg. 335 00:19:30,919 --> 00:19:34,049 Det er dejligt at være her. Jeg sover altid godt her. 336 00:19:35,340 --> 00:19:38,970 Måske har det at gøre med, hvem du sover sammen med. 337 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 Nu skal du sove alene. 338 00:19:42,222 --> 00:19:45,522 -Ja. -Jeg tror, jeg vil sove. 339 00:19:46,518 --> 00:19:47,348 Også mig. 340 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 Godnat, begge to. 341 00:19:55,444 --> 00:19:57,284 Det er faktisk mit værelse. 342 00:19:57,362 --> 00:19:58,282 Jeps. 343 00:20:01,033 --> 00:20:02,583 -Godnat. -Godnat. 344 00:20:16,381 --> 00:20:17,221 Oui. 345 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 Catherine vil invitere dig på middag. 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 Dig og din kæreste. 347 00:20:21,178 --> 00:20:23,308 Jeg troede, jeg gjorde det klart. 348 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 Vi er ikke kærester. 349 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 Det glæder mig, for det virker lidt latterligt. 350 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Undskyld? 351 00:20:28,602 --> 00:20:30,442 Hvad prøver du at bevise? 352 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 Hvad rager det dig? 353 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 Jeg holder stadig af dig. 354 00:20:33,690 --> 00:20:36,490 Ved du hvad? Jeg er skideligeglad med, 355 00:20:36,568 --> 00:20:37,898 at jeg virker latterlig. 356 00:20:37,986 --> 00:20:41,276 Og det rager mig en fjer, at du fandt mig tåbelig. 357 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 Undskyld forsinkelsen. 358 00:21:25,200 --> 00:21:27,410 Nej. Du kommer lige til tiden. 359 00:21:27,494 --> 00:21:30,124 -Alle sammen, det er Sylvie. -Hej. 360 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 Mysteriet er løst. Jeg er Julianna. Skønt, du kunne komme. 361 00:21:33,709 --> 00:21:36,879 Tak. Tillykke med forlovelsen. 362 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 Sid ned. Jeg finder en stol mere. 363 00:21:40,090 --> 00:21:41,220 Tak. 364 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Der var en slem trafik. 365 00:21:43,552 --> 00:21:46,562 -Må jeg tage din bestilling? -Laks, tak. 366 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 Og hvad vil din søn have til frokost? 367 00:21:53,270 --> 00:21:56,060 Min søn vil have mig. 368 00:22:45,322 --> 00:22:46,822 Vil du virkelig af sted nu? 369 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 Vi kan give dig et lift senere med Gabriel. 370 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 Jeg vil hellere tage toget og nå hurtigst muligt hjem. 371 00:22:52,871 --> 00:22:55,501 Så jeg kan finde på en ny Champère-kampagne. 372 00:22:55,582 --> 00:22:56,882 Fint. 373 00:22:56,958 --> 00:22:57,998 Lad mig tage den. 374 00:22:58,085 --> 00:22:58,915 Tak. 375 00:23:01,004 --> 00:23:03,174 Ønsk din far god bedring fra mig. 376 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Det skal jeg nok. 377 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 Undskyld. 378 00:23:09,930 --> 00:23:12,970 Farvel, Emily! 379 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 Farvel! 380 00:23:33,286 --> 00:23:35,116 -Tager du af sted? -Ja. 381 00:23:37,082 --> 00:23:38,712 Det var skønt at se dig igen. 382 00:23:40,419 --> 00:23:43,959 Men jeg har tænkt på, det måske er på tide, vi kommer videre. 383 00:23:45,257 --> 00:23:48,337 Ja, det er nok det bedste. 384 00:24:50,614 --> 00:24:55,624 Tekster af: Vibeke Petersen