1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,893
Antaa mennä!
3
00:00:19,019 --> 00:00:19,979
Allez, Gabriel!
4
00:00:28,528 --> 00:00:29,608
Hyvä!
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,161
{\an8}He ovat tosi söpöjä.
6
00:00:33,033 --> 00:00:36,413
Gabriel ei pyydä ketä tahansa
pelaamaan kavereidensa kanssa.
7
00:00:36,494 --> 00:00:38,794
He näyttävät tulevan toimeen.
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,502
Olemme kuin yhtä onnellista perhettä.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,457
Olen iloinen puolestasi.
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,804
Kertomasi perusteella
Alfie on täydellinen sinulle.
11
00:00:48,506 --> 00:00:50,836
Hän on mahtava,
mutta pidämme vain hauskaa.
12
00:00:50,925 --> 00:00:52,835
Se ei ole vakavaa.
-Vielä.
13
00:00:54,554 --> 00:00:57,894
Miksi ei?
-Olemme vain ohikulkumatkalla.
14
00:00:59,059 --> 00:01:01,269
Hei.
15
00:01:01,352 --> 00:01:03,022
En tiennyt, että tulisit.
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,194
Olin lähistöllä,
ja on kiva katsoa pelejäsi.
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,192
Olet ihan hikinen.
18
00:01:10,737 --> 00:01:12,527
Olette kuin WAGeja.
19
00:01:14,783 --> 00:01:16,703
Urheilijoiden puolisoita.
20
00:01:18,119 --> 00:01:19,289
Kuten Victoria Beckham.
21
00:01:21,456 --> 00:01:22,996
Cooper, se oli vitsi.
22
00:01:23,083 --> 00:01:25,593
En ole Gabrielin tyttöystävä.
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,128
Seurustelimme, mutta…
-Olemme ystäviä.
24
00:01:30,381 --> 00:01:31,381
Siistiä.
25
00:01:32,050 --> 00:01:34,760
En yleensä puhu sivu suuni näin aikaisin.
26
00:01:34,844 --> 00:01:36,604
Olen Alfie. Anteeksi.
27
00:01:36,679 --> 00:01:39,889
Ei se mitään. Camille. Pelaat hyvin.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,604
Yritän vain pysyä hänen perässään.
29
00:01:51,528 --> 00:01:54,198
Nyt ymmärrän, miksi rakastat Pariisia.
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,620
Ystäväsi ovat hyviä ihmisiä.
-Niin.
31
00:01:57,700 --> 00:02:01,080
He toivottivat minut
tervetulleeksi Pariisiin.
32
00:02:01,162 --> 00:02:03,292
Onko heidän välillään yhä jotain?
33
00:02:03,873 --> 00:02:05,383
Aistin sen.
34
00:02:05,458 --> 00:02:08,668
Ehkä. En tiedä.
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,048
Sama se.
36
00:02:11,673 --> 00:02:13,973
Ehkä he ovat vain ranskalaisia.
37
00:02:14,801 --> 00:02:15,761
Niin.
38
00:02:17,095 --> 00:02:20,005
Mitä teet huomisiltana?
39
00:02:20,515 --> 00:02:21,675
Mennäänkö syömään?
40
00:02:21,766 --> 00:02:24,936
Mutta ei Gabrielin ravintolaan
eikä likaiseen pubiin.
41
00:02:25,019 --> 00:02:27,939
Pyydätkö minua treffeille?
-Ehkä.
42
00:02:37,824 --> 00:02:38,664
Voi paska.
43
00:02:38,741 --> 00:02:41,371
Em? Hei, mitä on tekeillä?
44
00:02:43,454 --> 00:02:45,004
Unohdin kännykän laturin.
45
00:02:46,207 --> 00:02:47,207
Niin.
46
00:02:47,917 --> 00:02:49,997
Anteeksi. Luulin, että treenaatte.
47
00:02:50,086 --> 00:02:52,206
Aloitamme kohta.
-Lupaan sen.
48
00:02:52,297 --> 00:02:54,127
Hyvä on. Sama se.
49
00:02:55,049 --> 00:02:55,879
Au revoir.
50
00:02:55,967 --> 00:02:57,137
Heippa, Emily.
51
00:02:58,511 --> 00:02:59,511
Heippa.
52
00:03:04,434 --> 00:03:07,024
Mitä jos vaihdamme nuo soinnut?
-Näinkö?
53
00:03:09,939 --> 00:03:10,859
Niin.
54
00:03:23,953 --> 00:03:25,793
Seksikästä. Hyvä.
55
00:03:25,872 --> 00:03:27,082
Siistiä.
56
00:03:38,343 --> 00:03:39,393
VIIMEISIMMÄT
57
00:03:41,679 --> 00:03:43,849
Kone lähtee. Soitit juuri ajoissa.
58
00:03:43,932 --> 00:03:45,522
Tuletko Pariisiin?
59
00:03:45,600 --> 00:03:46,520
Kyllä, ystäväni.
60
00:03:47,101 --> 00:03:48,981
Luoja. Miksi et kertonut?
61
00:03:49,062 --> 00:03:50,482
Kerroin juuri.
62
00:03:50,563 --> 00:03:54,153
En tiedä, milloin pääsen kotoa,
kun tämä hirviö syntyy.
63
00:03:54,984 --> 00:03:57,864
Ja Gilbert Groupin
pitää tarkistaa tilanne.
64
00:03:57,946 --> 00:04:00,616
Hienoa. Tietääkö Sylvie?
65
00:04:00,698 --> 00:04:03,788
Kone lähtee. Pitää mennä.
Nähdään toisella puolella.
66
00:04:04,369 --> 00:04:05,369
Bon voyage.
67
00:04:19,092 --> 00:04:20,722
{\an8}Emily!
68
00:04:21,219 --> 00:04:22,759
Bonjour, Sylvie.
-Bonjour.
69
00:04:22,845 --> 00:04:25,925
Sain yllättäen matkatiedot
yhdeltä teikäläiseltä.
70
00:04:26,015 --> 00:04:28,265
{\an8}Tiedätkö siitä?
-Niin. Madeline.
71
00:04:28,351 --> 00:04:30,101
{\an8}Sain tietää vasta eilisiltana.
72
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Eilisiltana?
73
00:04:31,479 --> 00:04:34,519
Siitä on monta tuntia,
enkä kuullut sinusta.
74
00:04:37,360 --> 00:04:39,780
{\an8}Kielsit tekstaamasta viikonloppuisin.
75
00:04:43,992 --> 00:04:47,292
Työskentelevätkö kaikki samassa tilassa?
76
00:04:47,370 --> 00:04:49,540
Paitsi Sylvie, jolla on oma toimisto.
77
00:04:53,084 --> 00:04:56,674
Bonjour, Emily. Tule tänne.
78
00:04:59,882 --> 00:05:01,472
Katsohan sinua.
79
00:05:01,551 --> 00:05:03,931
{\an8}Olet todella hienostunut.
80
00:05:04,012 --> 00:05:06,512
{\an8}Tosi pieni käsilaukku. Mitä pidät siellä?
81
00:05:08,474 --> 00:05:10,734
Olet varmaan Sylvie.
-Oui.
82
00:05:10,810 --> 00:05:14,020
Tapaamme vihdoin kasvokkain.
83
00:05:14,814 --> 00:05:16,074
{\an8}Niin.
84
00:05:16,149 --> 00:05:19,989
{\an8}Miksi tulit yllättäen Pariisiin?
85
00:05:20,069 --> 00:05:22,409
{\an8}Gilbert Group haluaa
johtoportaan jäsenen -
86
00:05:22,488 --> 00:05:25,408
{\an8}tarkistavan välillä
tytäryhtiöiden tilanteen.
87
00:05:25,491 --> 00:05:26,701
Rutiinihomma.
88
00:05:26,784 --> 00:05:30,504
Ja koska minulla on pulla uunissa,
oli pakko tulla nyt.
89
00:05:30,580 --> 00:05:33,750
{\an8}Harmi, ettet varoittanut.
Olisimme valmistautuneet.
90
00:05:33,833 --> 00:05:37,053
{\an8}On parempi nähdä teidät
normaaleissa töissänne.
91
00:05:37,128 --> 00:05:38,298
{\an8}Tässä on Luc.
92
00:05:38,379 --> 00:05:40,299
Tässä on Madeline Gilbert Groupista.
93
00:05:40,965 --> 00:05:42,005
Hauska tavata.
94
00:05:42,091 --> 00:05:43,841
Onneksi olkoon.
95
00:05:43,926 --> 00:05:45,426
Merci.
-Saanko?
96
00:05:48,097 --> 00:05:49,177
Se taitaa olla poika.
97
00:05:50,641 --> 00:05:52,061
Pidän hänestä.
98
00:05:52,727 --> 00:05:56,017
Mads, meillä on tärkeä tapaaminen
Maison Lavaux'n kanssa.
99
00:05:56,522 --> 00:06:00,902
Voin tulla katsomaan.
En sano mitään. Kärpänen seinällä.
100
00:06:00,985 --> 00:06:02,315
Hyvä on.
101
00:06:02,403 --> 00:06:04,993
Hae kärpäslätkä.
-Hyvä on.
102
00:06:08,910 --> 00:06:10,500
{\an8}Tavoitteemme on varmistaa,
103
00:06:10,578 --> 00:06:13,078
{\an8}että asiakas ymmärtää,
että Laboratoire Lavaux -
104
00:06:13,164 --> 00:06:15,584
{\an8}on interaktiivinen kokemus -
105
00:06:15,666 --> 00:06:18,706
{\an8}mutta säilyttää silti
brändin klassisen luonteen.
106
00:06:18,795 --> 00:06:21,205
Klassinen mutta räätälöity ja luova.
107
00:06:21,297 --> 00:06:22,337
Mutta korostamme,
108
00:06:22,423 --> 00:06:25,843
että tuoksu paljastaa
ihmisen luonteen, eikö?
109
00:06:25,927 --> 00:06:29,177
Aivan. Pidätkö itseäsi
aurinkoisena, iloisena ihmisenä?
110
00:06:29,764 --> 00:06:32,144
Silloin sitrus on hyvä latvatuoksu.
111
00:06:32,225 --> 00:06:36,305
{\an8}Haluatko jotain flirttailevampaa?
Ruusu, jasmiini, vanilja.
112
00:06:36,396 --> 00:06:40,816
Tai ehkä rikot miehisyyden
ja naisellisuuden rajoja.
113
00:06:40,900 --> 00:06:44,490
Sitten santelipuu sopii sinulle.
114
00:06:45,196 --> 00:06:47,906
Iskulauseemme on: Lavaux c'est vous.
115
00:06:52,954 --> 00:06:54,124
Mahtavaa!
116
00:06:56,374 --> 00:06:58,504
Laboratoire Lavaux'ssa kulminoituu se,
117
00:06:58,584 --> 00:07:01,384
mikä alkoi,
kun Maison Lavaux oli perheyritys.
118
00:07:01,462 --> 00:07:03,342
{\an8}Olette päässeet pitkälle.
119
00:07:03,423 --> 00:07:05,883
{\an8}Hajuvesiä, kynttilöitä,
120
00:07:05,967 --> 00:07:09,047
{\an8}yhteistyö globaalien brändien kanssa,
kuten Zimmer Group,
121
00:07:09,137 --> 00:07:12,267
{\an8}ja nyt Laboratoire.
Ja jopa ravintola Pariisissa.
122
00:07:12,348 --> 00:07:13,178
{\an8}Vai mitä?
123
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
Oui. Chez Lavaux.
124
00:07:15,852 --> 00:07:19,982
Chez Lavaux'n keittiömestari
luo ruokalistan lanseeraustapahtumaan.
125
00:07:20,064 --> 00:07:22,694
Melkoista liiketoimintaa, Antoine.
126
00:07:22,775 --> 00:07:25,105
Ja Savoir on ollut mukana alusta asti.
127
00:07:25,194 --> 00:07:26,864
Muuten en olisi tässä.
128
00:07:27,780 --> 00:07:30,950
{\an8}Todella kaunista. Minä…
129
00:07:31,033 --> 00:07:33,913
{\an8}Mikään ei ole hienompaa kuin kasvu.
130
00:07:33,995 --> 00:07:36,495
Hyvä niin. Olet raskaana.
131
00:07:46,132 --> 00:07:47,012
Hitto.
132
00:07:47,091 --> 00:07:49,391
PERIJÄTTÄRESTÄ KODITTOMAKSI?
133
00:07:49,469 --> 00:07:50,299
Hitto.
134
00:07:50,386 --> 00:07:52,096
JAETTU
135
00:07:52,180 --> 00:07:53,010
Hitto.
136
00:07:53,764 --> 00:07:55,984
{\an8}Voi hitto.
137
00:07:56,476 --> 00:07:58,516
Étienne, mitä oikein teit?
-Minäkö?
138
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Niin, sinä. Katso.
139
00:08:00,396 --> 00:08:02,356
"Tapasimme drag-klubilla Pariisissa.
140
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
Uskomatonta, että hän halusi bändiin,
141
00:08:04,525 --> 00:08:06,485
mutta parempi se kuin vessa."
142
00:08:06,569 --> 00:08:07,739
Mitä hittoa, Étienne?
143
00:08:08,696 --> 00:08:09,606
Luotin sinuun.
144
00:08:10,198 --> 00:08:13,078
Tämä on nöyryyttävää.
Kaikki ovat nähneet tämän.
145
00:08:13,159 --> 00:08:14,289
Ystäväni, perheeni…
146
00:08:15,161 --> 00:08:16,411
Voi luoja, perheeni.
147
00:08:16,496 --> 00:08:17,786
Oletko kunnossa?
148
00:08:18,456 --> 00:08:20,536
En tiennyt, että bändi on salaisuus.
149
00:08:20,625 --> 00:08:22,915
Kerroin sinusta ystävälle Kiinassa.
150
00:08:23,002 --> 00:08:25,672
Hän oli fani.
-Ystäväsi.
151
00:08:25,755 --> 00:08:27,335
Hän on toimittaja, mutta en…
152
00:08:27,423 --> 00:08:28,723
Vitsailetko?
153
00:08:28,799 --> 00:08:32,089
Mitä on tekeillä?
-Ystäväsi on petturi.
154
00:08:32,178 --> 00:08:34,508
Ja tyttöystäväsi on miljardööri.
155
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Mistä oikein puhutte?
156
00:08:36,641 --> 00:08:38,431
Kerro hänelle.
157
00:08:40,770 --> 00:08:42,480
Hyvä on. Minä kerron.
158
00:08:43,814 --> 00:08:47,114
Mindy ei ole tavallinen dame pipi,
jonka pelastimme.
159
00:08:47,693 --> 00:08:50,783
Hän on yhdestä
Kiinan rikkaimmista perheistä.
160
00:08:51,906 --> 00:08:54,776
Oletko rikas?
-En. Isäni on.
161
00:08:54,867 --> 00:08:57,197
Miksi et kertonut?
-Miten voisin?
162
00:08:57,870 --> 00:09:00,370
Kehitit meille tarinan.
163
00:09:00,456 --> 00:09:04,836
Epäonniset, köyhät muusikot yhdessä…
164
00:09:04,919 --> 00:09:07,419
Eli se, mistä kirjoitimme, ei ole totta?
165
00:09:08,005 --> 00:09:08,875
Ei.
166
00:09:08,965 --> 00:09:11,545
Kaksi rahatonta katumuusikkoa Pariisissa.
167
00:09:11,634 --> 00:09:14,264
He löytävät toisensa.
Kertovat yhteisen tarinan.
168
00:09:15,137 --> 00:09:16,887
Elät kanssamme köyhää elämää.
169
00:09:16,973 --> 00:09:18,853
Entä miltä minusta tuntuu?
170
00:09:18,933 --> 00:09:21,853
Yritän paeta menneisyyttä,
ja nyt se on netissä.
171
00:09:21,936 --> 00:09:23,806
Rikas tyttörukka.
172
00:09:26,065 --> 00:09:26,935
Paskat tästä.
173
00:09:27,942 --> 00:09:29,692
Mihin menet?
-Katoan.
174
00:09:29,777 --> 00:09:32,857
Etkö edes puhu minulle?
-Et ymmärtäisi.
175
00:09:32,947 --> 00:09:34,117
Onko tämä oikea sinä?
176
00:09:34,198 --> 00:09:37,158
Prinsessa, joka leikkii
tylsyyksissään köyhää?
177
00:09:37,243 --> 00:09:39,123
Jätä minut rauhaan.
178
00:09:41,289 --> 00:09:42,619
Hän hajottaa bändin.
179
00:09:42,707 --> 00:09:44,537
Sinä hajotit bändin.
180
00:09:49,755 --> 00:09:52,505
Sylvie poltti askillisen ennen lounasta.
181
00:09:53,050 --> 00:09:54,890
Hän on melkoinen, eikö?
182
00:09:55,595 --> 00:09:57,505
Häneen pitää tottua.
183
00:09:57,597 --> 00:09:59,887
Hän on erilainen kuin aiemmat pomoni.
184
00:09:59,974 --> 00:10:00,894
Pomosi?
185
00:10:01,392 --> 00:10:04,022
Olen paljasjaloin raskaana Ranskassa,
186
00:10:04,103 --> 00:10:07,693
mutta hän ei todellakaan ole pomosi.
187
00:10:07,773 --> 00:10:09,733
Minä olen. Luojan kiitos.
188
00:10:10,610 --> 00:10:13,700
Mutta myönnä, että hän on hyvä työssään.
189
00:10:13,779 --> 00:10:17,529
Maison Lavoux on kasvanut.
Hän on hoitanut asiakkuutta vuosia.
190
00:10:17,617 --> 00:10:20,157
Hän on loistava.
-Enpä tiedä.
191
00:10:20,244 --> 00:10:22,504
Kirjanpidossa ei ole järkeä.
192
00:10:22,580 --> 00:10:26,330
Esimerkiksi Maison Lavaux
on kasvanut valtavasti,
193
00:10:26,417 --> 00:10:28,497
mutta hinta Savoirille on yhä sama.
194
00:10:28,586 --> 00:10:30,836
Hinnan olisi pitänyt tuplaantua.
195
00:10:30,921 --> 00:10:32,011
Todellako?
196
00:10:36,427 --> 00:10:39,757
Huonekaverini esiintyy täällä
bändinsä kanssa.
197
00:10:39,847 --> 00:10:41,177
Kuka heistä hän on?
198
00:10:44,143 --> 00:10:45,143
Hän ei ole täällä.
199
00:10:46,145 --> 00:10:47,395
Palaan pian.
-Hyvä on.
200
00:10:55,780 --> 00:10:57,910
Hei. Missä Mindy on?
201
00:10:58,449 --> 00:10:59,619
Hän häipyi.
202
00:11:00,826 --> 00:11:03,246
Hän meni kotiin. Puhu hänelle itse.
203
00:11:04,121 --> 00:11:06,171
Tiedätkö, kuka hän oikeasti on?
204
00:11:06,248 --> 00:11:07,248
Mitä?
205
00:11:07,333 --> 00:11:10,963
Salaisuus paljastui.
Tiedämme, kuka Mindy on.
206
00:11:11,045 --> 00:11:14,215
Hän on liian hyvä
tullakseen nähdyksi kanssamme.
207
00:11:14,298 --> 00:11:16,298
En tiedä, mitä tapahtui,
208
00:11:16,384 --> 00:11:19,014
mutta tiedän, että Mindy välittää sinusta.
209
00:11:20,137 --> 00:11:21,927
Jos hän ei kertonut sinulle,
210
00:11:22,014 --> 00:11:24,934
ehkä hän ei halunnut, että tuomitset.
211
00:11:25,017 --> 00:11:26,387
Taisit silti tuomita.
212
00:11:26,477 --> 00:11:27,647
Se on mutkikasta.
213
00:11:28,270 --> 00:11:30,060
Anteeksi. Soitamme toisen biisin.
214
00:11:35,903 --> 00:11:37,073
Onko kaikki hyvin?
215
00:11:37,154 --> 00:11:39,534
Anteeksi, Mads. Minun pitää mennä.
216
00:11:39,615 --> 00:11:42,735
Pas de problème. Hotellini on lähistöllä.
217
00:11:42,827 --> 00:11:44,247
Hyvä on. Heippa.
218
00:11:44,328 --> 00:11:45,288
Bonne nuit.
219
00:11:53,838 --> 00:11:54,838
Lopeta.
220
00:11:57,550 --> 00:11:58,930
Arrêtez!
221
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Mene pois. Heippa.
222
00:12:09,270 --> 00:12:10,810
Viillän sinua kohta.
223
00:12:19,697 --> 00:12:20,697
Mindy!
224
00:12:22,074 --> 00:12:22,994
Min.
225
00:12:27,246 --> 00:12:29,746
Mikä hätänä?
226
00:12:33,419 --> 00:12:35,379
Tämä on kaikki kiinaksi.
227
00:12:37,298 --> 00:12:38,718
Tämä on englanniksi.
228
00:12:39,967 --> 00:12:42,717
"Entinen nouseva tähti
elää nyt kodittomana -
229
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
ja laulaa Pariisin kaduilla."
230
00:12:44,597 --> 00:12:46,177
Älä lue sitä ääneen.
231
00:12:46,265 --> 00:12:48,095
Tule pois sieltä.
232
00:12:49,977 --> 00:12:51,267
Oletko kunnossa?
233
00:12:51,353 --> 00:12:55,983
En ole. Kaukana siitä.
234
00:12:57,485 --> 00:13:00,195
Olen viraali, enkä siistin asian vuoksi.
235
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
Olen häpäisty. Epäonnistuja.
236
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
Tämä on tosi noloa.
237
00:13:06,660 --> 00:13:08,250
Et ole epäonnistuja.
238
00:13:08,329 --> 00:13:10,499
Nuo ovat liioiteltuja valheita.
239
00:13:10,581 --> 00:13:14,421
Olet loistava katumuusikko.
-Sama se.
240
00:13:15,377 --> 00:13:17,507
Olen kansallinen häpeäpilkku. Taas.
241
00:13:18,130 --> 00:13:21,090
Nyt isä ainakin vihaa minua.
242
00:13:22,384 --> 00:13:23,394
Mindy.
243
00:13:26,847 --> 00:13:30,267
Miksi menneisyyteni piti löytää minut?
244
00:13:31,310 --> 00:13:33,850
Olen ollut onnellinen.
245
00:13:34,647 --> 00:13:37,687
Benoît luulee,
että leikittelin hänen kanssaan.
246
00:13:38,192 --> 00:13:39,532
Kyllä hän tokenee.
247
00:13:40,277 --> 00:13:41,527
Miten voit tietää?
248
00:13:42,029 --> 00:13:43,529
Koska olet paras.
249
00:13:46,200 --> 00:13:47,330
Olenko väärässä?
250
00:13:47,827 --> 00:13:51,407
Et. Se on totta. Olen paras.
251
00:14:08,055 --> 00:14:10,715
Bonjour, Madeline.
-Bonjour, Sylvie.
252
00:14:11,892 --> 00:14:14,692
Et ehkä tiedä,
mutta tämä on minun toimistoni.
253
00:14:14,770 --> 00:14:15,980
Anteeksi. Mitä sanoit?
254
00:14:16,063 --> 00:14:18,523
Luulin, että haluat harjoitella ranskaa.
255
00:14:18,607 --> 00:14:20,857
Kyllä, mutta ei noin nopeasti.
256
00:14:20,943 --> 00:14:23,653
Hyvä, että tulit vihdoin.
Olen ollut täällä tovin.
257
00:14:23,737 --> 00:14:25,027
Miksi?
258
00:14:25,114 --> 00:14:27,664
Aikainen lintu madon nappaa.
259
00:14:28,826 --> 00:14:30,576
Ja kuka on mato tänään?
260
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Istu alas.
261
00:14:32,663 --> 00:14:33,963
Anteeksi?
262
00:14:34,540 --> 00:14:37,040
Haluan keskustella kanssasi työasiasta.
263
00:14:37,126 --> 00:14:39,126
Hyvä on.
-Se liittyy Maison Lavaux'hon.
264
00:14:39,753 --> 00:14:42,923
He ovat kasvaneet paljon
Savoirin hoivissa,
265
00:14:43,007 --> 00:14:44,257
mutta on pakko sanoa,
266
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
mutta lukumme eivät täsmää.
267
00:14:47,970 --> 00:14:53,180
Antoine Lambert on maksanut Savoirille
samaa pikkusummaa -
268
00:14:53,267 --> 00:14:55,687
kuin aloittaessamme heidän kanssaan.
269
00:14:56,353 --> 00:14:57,733
Hän käyttää meitä hyväksi.
270
00:14:57,813 --> 00:15:01,783
Meillä on ollut sama sopimus vuosia.
271
00:15:01,859 --> 00:15:03,069
Eli tiedät siitä?
272
00:15:03,152 --> 00:15:06,572
Kyllä. Aiempi omistaja
teki hänen kanssaan sopimuksen.
273
00:15:06,655 --> 00:15:07,655
Hyvä on.
274
00:15:08,782 --> 00:15:10,782
Avainsana on "aiempi".
275
00:15:10,868 --> 00:15:13,198
Meille maksetaan yhä liian vähän.
276
00:15:14,788 --> 00:15:17,168
Mitä ehdotat?
277
00:15:18,000 --> 00:15:21,750
Maison Lavaux on tärkeimpiä -
278
00:15:21,837 --> 00:15:23,917
ja vanhimpia asiakkaitamme.
279
00:15:24,006 --> 00:15:27,296
Se on meille tärkeää.
Ei ole kyse vain rahasta.
280
00:15:28,093 --> 00:15:33,313
Et taida haluta ratkaista ongelmaa.
281
00:15:33,390 --> 00:15:37,940
Ratkaista? Minusta meillä ei ole ongelmaa.
282
00:15:38,020 --> 00:15:39,560
Mutta -
283
00:15:39,647 --> 00:15:43,187
Emilyn mukaan
Maison Lavaux'n menestys on ansiotasi,
284
00:15:43,275 --> 00:15:45,065
ja haluan varmistaa, että sinä -
285
00:15:45,152 --> 00:15:47,992
ja me saamme voittomme.
286
00:15:48,697 --> 00:15:50,567
Voin tarkastella tätä tarkemmin.
287
00:15:50,658 --> 00:15:52,328
Jos välttämättä haluat.
288
00:15:53,827 --> 00:15:57,367
Mutta varoitan,
että Antoine osaa olla pisteliäs.
289
00:15:57,915 --> 00:16:00,205
Yksikin virhe, ja hän häipyy.
290
00:16:00,292 --> 00:16:03,672
En pelkää Antoine Lambertia,
eikä sinunkaan pitäisi.
291
00:16:03,754 --> 00:16:05,714
Hän teki sopimuksen miehen kanssa,
292
00:16:05,798 --> 00:16:10,258
ja nyt tätä paikkaa johtaa
kaksi vahvaa naista.
293
00:16:11,095 --> 00:16:12,885
Älä aliarvioi itseäsi.
294
00:16:12,972 --> 00:16:15,272
Luota minuun. En koskaan.
295
00:16:15,349 --> 00:16:17,729
Hyvä, koska minä teen niin.
296
00:16:19,061 --> 00:16:20,981
Luotan sinuun.
-Hyvä.
297
00:16:24,525 --> 00:16:26,895
Anteeksi. Keskeytinkö?
298
00:16:26,986 --> 00:16:29,066
Et. Vaihdoimme vain kuulumisia.
299
00:16:30,489 --> 00:16:32,489
Hyvä, että kaikki tulevat toimeen.
300
00:16:33,534 --> 00:16:35,874
Käydäänkö läpi Laboratoire Lavaux'n -
301
00:16:35,953 --> 00:16:37,543
avajaisten vieraslista?
302
00:16:37,621 --> 00:16:38,911
Hyvä on.
303
00:16:38,998 --> 00:16:42,918
Lakkaan vaivaamasta ja lähden Louvreen.
304
00:16:47,631 --> 00:16:49,471
Ennen kuin jalkani turpoavat.
305
00:16:50,676 --> 00:16:51,506
Minä…
306
00:16:52,428 --> 00:16:53,888
Hyvä, että juttelimme.
307
00:16:53,971 --> 00:16:56,851
Totta. Se oli valaisevaa.
308
00:16:59,184 --> 00:17:01,904
Nähdään bileissä, Mads.
-En malta odottaa.
309
00:17:03,814 --> 00:17:05,824
Lähde nyt jo.
310
00:17:06,734 --> 00:17:07,694
Ulos!
311
00:17:22,416 --> 00:17:25,336
Laventeli.
Muistuttaa isoäidistäni Mabelista.
312
00:17:25,419 --> 00:17:26,499
Suloista.
313
00:17:26,587 --> 00:17:28,547
Et sanoisi noin, jos tapaisit hänet.
314
00:17:34,470 --> 00:17:38,020
Pidän siitä. Metsäinen tuoksu.
Maanläheinen. Kuten sinä.
315
00:17:39,850 --> 00:17:40,770
Haista tätä.
316
00:17:44,229 --> 00:17:45,399
Lopeta!
317
00:17:45,481 --> 00:17:49,441
Se tuoksuu hyvältä. Makea ja lämmin.
318
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
Meripihkaa.
319
00:17:51,070 --> 00:17:52,320
Sopii sinulle.
320
00:17:53,739 --> 00:17:54,989
Jäikö oppitunti väliin?
321
00:17:55,074 --> 00:17:55,914
Hei.
322
00:17:55,991 --> 00:17:57,831
Miten menee?
-Mitä sanot?
323
00:17:58,660 --> 00:18:00,540
Onko tämä Emily Cooperia?
324
00:18:02,247 --> 00:18:03,667
Huumaava tuoksu.
325
00:18:04,333 --> 00:18:05,213
Minäkin haistan.
326
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
Todella hyvä.
327
00:18:11,090 --> 00:18:12,880
Se vaikuttaa yksinkertaiselta,
328
00:18:12,966 --> 00:18:16,296
mutta pinnan alla on jotain odottamatonta.
329
00:18:28,190 --> 00:18:30,530
Hieno tilaisuus, Sylvie. Magnifique.
330
00:18:31,318 --> 00:18:34,698
Haluan paljon sisältöä.
Jaan menestyksen Chicagon kanssa.
331
00:18:34,780 --> 00:18:38,280
Tilaisuudessa on lahjakas valokuvaaja.
332
00:18:38,367 --> 00:18:40,697
Kaikki on hoidossa.
-Très bien.
333
00:18:40,786 --> 00:18:43,706
Iltaa. Lavaux c'est nous.
334
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Bonsoir, Sylvie. Miten voit?
335
00:18:46,875 --> 00:18:47,915
Oikein hyvin.
336
00:18:48,877 --> 00:18:50,747
Olen ollut melko kiireinen.
337
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
Työ pitää sinut varmaan kiireisenä.
338
00:18:53,132 --> 00:18:55,342
Madeline, vaimoni Catherine Lambert.
339
00:18:55,968 --> 00:18:58,548
Enchantée. Madeline Wheeler
Gilbert Groupista.
340
00:18:58,637 --> 00:18:59,887
Gilbert Groupista?
341
00:18:59,972 --> 00:19:01,392
Niin, omistamme Savoirin.
342
00:19:02,057 --> 00:19:05,437
Anteeksi. Oli mukava nähdä.
343
00:19:06,186 --> 00:19:10,016
Sinun vuoksesi
sain tietää olevani raskaana.
344
00:19:11,275 --> 00:19:15,105
Haistoin d'Allurea
ja oksensin acai-marjani.
345
00:19:16,697 --> 00:19:18,317
Loppu on historiaa.
346
00:19:18,824 --> 00:19:20,914
On kunnia olla osa kokemustasi.
347
00:19:21,618 --> 00:19:24,038
Sisälläsi kasvaa elämä.
348
00:19:24,121 --> 00:19:25,791
Hyvä, että Savoirilla on sinut.
349
00:19:25,873 --> 00:19:29,173
On hienoa työskennellä täällä
legendojen kanssa.
350
00:19:29,251 --> 00:19:32,631
Haluaisin keskustella
Antoinen kanssa Savoirista,
351
00:19:32,713 --> 00:19:34,513
nyt kun olen täällä.
352
00:19:34,590 --> 00:19:36,010
Ehkä kukaan ei kertonut,
353
00:19:36,091 --> 00:19:38,931
mutta Ranskassa
ei puhuta työasioista juhlissa.
354
00:19:39,011 --> 00:19:40,891
Tämä on työtapahtuma.
355
00:19:40,971 --> 00:19:43,931
Ma chérie, jos vieraamme haluaa puhua,
anna puhua.
356
00:19:44,016 --> 00:19:45,426
Miten voin auttaa?
357
00:19:45,517 --> 00:19:46,807
Menen suoraan asiaan.
358
00:19:46,894 --> 00:19:49,864
Olen Savoirin omistavan
Gilbert Groupin johtoporrasta.
359
00:19:50,439 --> 00:19:53,729
Tiedät varmaan,
että maksatte meille liian vähän.
360
00:19:53,817 --> 00:19:58,567
Antoine, katso ympärillesi.
Maison Lavaux kasvaa,
361
00:19:58,655 --> 00:20:01,775
ja sen pitää näkyä maksuissamme.
362
00:20:02,367 --> 00:20:05,447
Meillä ei ole varaa jatkaa näin.
363
00:20:06,246 --> 00:20:07,366
Meillä on syymme.
364
00:20:07,456 --> 00:20:09,746
Minulla on pitkäaikainen sopimus.
365
00:20:09,833 --> 00:20:10,833
Niin kuulin.
366
00:20:12,502 --> 00:20:13,752
Ehkä vaimoni oli oikeassa.
367
00:20:13,837 --> 00:20:17,257
Puhutaan tästä
parempaan aikaan paremmassa paikassa.
368
00:20:17,341 --> 00:20:20,761
Ota yhteyttä assistenttiini,
niin puhutaan kaikesta.
369
00:20:20,844 --> 00:20:21,724
Lupaan sen.
370
00:20:21,803 --> 00:20:24,103
Anteeksi. Minun pitää mennä.
371
00:20:24,181 --> 00:20:25,181
Tietysti.
372
00:20:26,099 --> 00:20:28,139
Tiedäthän, mikä se sopimus on?
373
00:20:28,852 --> 00:20:33,362
Tiedän vain, että hänellä oli
läheinen suhde entiseen omistajaan.
374
00:20:35,108 --> 00:20:36,688
Kunpa vain.
375
00:20:37,861 --> 00:20:41,991
Antoinella oli suhde Sylvien kanssa
yli kolmen vuoden ajan.
376
00:20:42,074 --> 00:20:44,914
Siksi Sylvie ei veloittanut täyttä hintaa.
377
00:20:44,993 --> 00:20:46,123
Tiesitkö siitä?
378
00:20:47,496 --> 00:20:48,456
Suhteesta?
379
00:20:48,538 --> 00:20:50,868
Teeskentelin, etten tiennyt.
380
00:20:51,833 --> 00:20:54,383
"Älä kysy, älä kerro." Vai mitä?
381
00:20:55,504 --> 00:20:58,804
Nyt kun suhde on ohi, nostatte taksoja.
382
00:20:58,882 --> 00:21:01,512
Kuulostaa oudolta sattumalta.
383
00:21:01,593 --> 00:21:07,643
En usko,
että se näyttäisi hyvältä oikeudessa.
384
00:21:09,059 --> 00:21:11,229
Ennen kuin käyt kimppuumme,
385
00:21:11,311 --> 00:21:13,561
tarkista, paljonko firma maksaa -
386
00:21:13,647 --> 00:21:16,527
valokuvaajalle, jonka kanssa
Sylviellä on suhde.
387
00:21:16,608 --> 00:21:17,818
Mukavaa iltaa.
388
00:21:30,330 --> 00:21:32,710
Puhutaan. Ei täällä.
-Palaan kohta.
389
00:21:34,293 --> 00:21:36,673
Sovit hyvin Emilylle.
390
00:21:36,753 --> 00:21:38,463
Kaiken draaman jälkeen.
391
00:21:39,047 --> 00:21:42,717
Hyvä, että tilanne on rauhoittunut.
Vai mitä?
392
00:21:42,801 --> 00:21:43,801
Niin.
393
00:21:44,928 --> 00:21:46,678
Mitä tarkoitat?
394
00:21:46,763 --> 00:21:51,313
Sitä fiaskoa kokin
ja kokin tyttöystävän kanssa.
395
00:21:51,393 --> 00:21:54,903
Luulin, että joku tapettaisiin
niillä synttäreillä.
396
00:21:56,273 --> 00:21:59,823
Kaikki tulevat Pariisiin
ja haluavat ménage à trois'n.
397
00:22:00,861 --> 00:22:03,411
Se ei ole niin yksinkertaista.
398
00:22:04,656 --> 00:22:06,616
Emily raukka. Hän ei tiennyt,
399
00:22:06,700 --> 00:22:10,040
että kokista koituisi
niin paljon draamaa ja sydänsuruja.
400
00:22:11,538 --> 00:22:14,708
Hän on hyvä tyttö.
Hän ansaitsee olla onnellinen.
401
00:22:18,003 --> 00:22:20,213
Puhutko Gabrielista?
-Puhun.
402
00:22:20,297 --> 00:22:22,297
Onko heidän välillään jotain?
403
00:22:22,382 --> 00:22:25,342
Non.
404
00:22:25,427 --> 00:22:29,307
Mutta en puhu englantia kovin hyvin.
405
00:22:29,389 --> 00:22:31,179
Kuulostaa ihan hyvältä.
406
00:22:31,266 --> 00:22:32,306
Non.
407
00:22:32,392 --> 00:22:33,772
Englantini on surkeaa.
408
00:22:33,852 --> 00:22:35,442
En tiedä, mitä sanon.
409
00:22:36,438 --> 00:22:37,438
Mitä minä sanon?
410
00:22:37,522 --> 00:22:39,782
Minun pitää käydä vessassa.
411
00:22:39,858 --> 00:22:41,938
Hitto!
412
00:22:42,027 --> 00:22:43,067
Unohda…
413
00:22:47,282 --> 00:22:48,702
En tiennyt, mitä sanoa.
414
00:22:48,784 --> 00:22:52,504
Hän käytti ranskalaista
seksuaalista logiikkaa -
415
00:22:52,579 --> 00:22:53,659
hiljentääkseen minut.
416
00:22:53,747 --> 00:22:57,497
Olen ihan hermona. Olen huolestunut.
417
00:22:57,584 --> 00:23:01,514
Jos se on totta, en tiedä,
pitäisikö Sylvien jatkaa firmassa.
418
00:23:01,588 --> 00:23:03,588
Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.
419
00:23:03,673 --> 00:23:06,683
En hätäile,
mutta tämä voi olla jäävuoren huippu.
420
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
Puhu ensin Sylvien kanssa.
421
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Mitä?
-Anna hänen selittää.
422
00:23:11,098 --> 00:23:14,308
Hän yrittäisi piilottaa sen.
Tarvitsen apuasi.
423
00:23:14,393 --> 00:23:16,103
Mitä haluat, että teen?
424
00:23:16,186 --> 00:23:19,436
Olet sen pitkän Lucin ystävä.
Onko se hänen nimensä?
425
00:23:19,523 --> 00:23:21,983
Yritä saada häneltä maksutietoja.
426
00:23:22,067 --> 00:23:23,107
Luoja.
427
00:23:24,069 --> 00:23:26,949
Saatoimme ostaa firman,
joka väärentää kirjanpitonsa.
428
00:23:27,030 --> 00:23:29,910
Jään tänne, kunnes selvitän,
mitä on tekeillä.
429
00:23:34,287 --> 00:23:35,907
Ei. Anteeksi.
430
00:23:36,623 --> 00:23:39,383
On huono olo. Menen ulos.
Varmaan se ambra.
431
00:23:39,459 --> 00:23:41,799
Edetään tämän kanssa hitaasti.
432
00:23:43,171 --> 00:23:44,381
Tiedän tuon ilmeen.
433
00:23:44,464 --> 00:23:47,844
Ei hätää. Sinulle ei käy kuinkaan.
434
00:23:47,926 --> 00:23:49,426
Pidän sinusta huolta.
435
00:24:03,900 --> 00:24:06,150
Anteeksi tämä sotku.
436
00:24:06,236 --> 00:24:09,106
Jos kiinnostaa,
Benoît teki biisin valmiiksi.
437
00:24:09,197 --> 00:24:11,197
Innoitat häntä yhä.
438
00:24:11,283 --> 00:24:13,293
MINDYN LAULU.WAV
439
00:25:06,046 --> 00:25:08,256
Hei.
-Olen etsinyt sinua.
440
00:25:08,340 --> 00:25:10,380
Anteeksi. Työkriisi.
441
00:25:13,053 --> 00:25:15,473
Saisinko rehellisen vastauksen
kysymykseeni?
442
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Tietysti.
443
00:25:18,141 --> 00:25:20,441
Onko sinun ja Gabrielin
välillä ollut jotain?
444
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
Sanoit, että olette ystäviä,
445
00:25:22,354 --> 00:25:25,274
mutta kuulin muuta
hullulta työkaveriltasi.
446
00:25:25,815 --> 00:25:27,525
Haluan kuulla sen sinulta.
447
00:25:29,110 --> 00:25:30,740
Meillä oli hetkemme.
448
00:25:32,197 --> 00:25:34,277
Se ei merkinnyt mitään.
449
00:25:34,950 --> 00:25:36,950
Se loppui ennen kuin alkoikaan.
450
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
Oletko varma?
451
00:25:39,579 --> 00:25:42,369
Minua ei kiinnosta olla varasijalla.
452
00:25:43,083 --> 00:25:45,673
Jos niin on, kerro nyt.
453
00:25:46,836 --> 00:25:48,956
En pitänyt sinua mustasukkaisena.
454
00:25:50,715 --> 00:25:54,505
Gabriel on mennyttä. Olemme vain ystäviä.
455
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
Hyvä.
456
00:25:58,306 --> 00:26:02,226
Toivon, ettemme vain leikittele
toistemme kanssa.
457
00:26:02,310 --> 00:26:04,310
Olemme vieraassa kaupungissa,
458
00:26:04,396 --> 00:26:07,686
ja joskus se voi tuntua epätodelliselta.
459
00:26:08,567 --> 00:26:12,197
Koska se, miltä minusta alkaa tuntua,
460
00:26:13,738 --> 00:26:14,858
on todellista.
461
00:26:16,866 --> 00:26:19,826
Miltä sinusta tuntuukin tai mitä teetkin,
462
00:26:21,621 --> 00:26:22,711
kerro minulle totuus.
463
00:27:29,689 --> 00:27:34,689
Tekstitys: Annemai Oksanen