1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,893 ‪上啊! 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,979 ‪上 加百列! 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,608 ‪太好了! 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,161 {\an8}‪他们太可爱了 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,413 ‪加百列不会 ‪随便邀请别人跟他们一起踢球 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,794 ‪他们似乎相处得很好 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 ‪对 我知道 我们就像 ‪一个快乐的大家庭 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,457 ‪我真的为你高兴 艾米丽 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,804 ‪就你告诉我的来看 阿尔菲很适合你 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,836 ‪他很棒 但我们只是玩玩而已 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,835 ‪-不是认真的 ‪-暂时不是 13 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 ‪-为什么不试试呢? ‪-我们都只是暂时留在巴黎 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 ‪-嘿 ‪-嘿 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,022 ‪我不知道你来了 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,194 ‪我就在附近 而且我喜欢看你踢球 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,192 ‪全是汗 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 ‪你们就像球员太太团 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,703 ‪职业运动员的妻子和女友 20 00:01:18,119 --> 00:01:19,289 ‪比如维多利亚贝克汉姆 21 00:01:21,456 --> 00:01:22,996 ‪行了 库珀 我只是在开玩笑 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,593 ‪我不是加百列的女朋友 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,128 ‪-我们曾经约过会 但是… ‪-我们现在只是朋友 24 00:01:30,381 --> 00:01:31,381 ‪很好 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,760 ‪我们都还没正式认识 ‪我就已经说错话了 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,604 ‪我是阿尔菲 抱歉 27 00:01:36,679 --> 00:01:39,889 ‪不用在意 我是卡蜜尔 ‪你踢得非常好 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,604 ‪还好吧 我只是想赶上这家伙 29 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 ‪我突然明白你为什么那么喜欢巴黎了 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 ‪-你的朋友们都是好人 ‪-对啊 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,080 ‪我刚到巴黎时 受到了他们的欢迎 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,292 ‪他们之间还有感情吧? 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,383 ‪我以为我感觉到了 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,668 ‪嗯 也许有吧 我不知道 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 ‪不 别介意 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,973 ‪更有可能是因为 ‪他们是法国人 知道吗? 37 00:02:14,801 --> 00:02:15,761 ‪对 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 ‪嘿 你明晚有安排吗? 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 ‪想不想一起吃晚餐 40 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 ‪但不去加百列的餐厅或者脏酒吧 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,939 ‪-你在约我出去吗 库珀? ‪-也许吧 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,608 {\an8}‪(吊刑广场) 43 00:02:37,824 --> 00:02:38,664 ‪哦 不好 44 00:02:38,741 --> 00:02:41,371 ‪艾米丽?嗨 你好吗? 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,004 ‪我忘带手机充电器了 46 00:02:46,207 --> 00:02:47,207 ‪好了 47 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 ‪在这里 抱歉 我以为你们在排练 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,206 ‪-我们刚要开始 ‪-我保证 49 00:02:52,297 --> 00:02:54,127 ‪好的 没关系 怎样都行 50 00:02:55,049 --> 00:02:55,879 ‪再见 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,137 ‪拜拜 艾米丽 52 00:02:58,511 --> 00:02:59,511 ‪拜拜 53 00:03:04,434 --> 00:03:07,024 ‪-如果我们把那些和弦换一下呢? ‪-像这样吗? 54 00:03:09,939 --> 00:03:10,859 ‪对 55 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 ‪很性感 我喜欢 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,082 ‪对 很棒 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 ‪(玛德琳惠勒:再见!) 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,393 ‪(最近) 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,849 ‪我们就要起飞了 ‪你的电话来得真及时 60 00:03:43,932 --> 00:03:45,522 ‪你要来巴黎吗? 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 ‪是的 我的朋友 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,981 ‪天啊!你为什么没告诉我? 63 00:03:49,062 --> 00:03:50,482 ‪我刚说了 亲爱的 64 00:03:50,563 --> 00:03:54,153 ‪天知道这个小怪物出生后 ‪我什么时候才能离开家 65 00:03:54,984 --> 00:03:57,864 ‪是时候让吉尔伯特集团的高管 ‪去那里看看了 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,616 ‪太好了 希薇知道吗? 67 00:04:00,698 --> 00:04:03,788 ‪我们现在要起飞了 要挂电话了 ‪我们在巴黎再见 68 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 ‪一路平安 69 00:04:19,092 --> 00:04:20,722 {\an8}‪艾米丽! 70 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 ‪-你好 希薇 ‪-你好 71 00:04:22,845 --> 00:04:25,925 ‪我突然收到一份 ‪吉尔伯特集团发来的旅行备忘录 72 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 {\an8}‪-你知道这件事吗? ‪-知道 是玛德琳 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 {\an8}‪对 我也是昨晚才知道的 74 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪昨晚? 75 00:04:31,479 --> 00:04:34,519 ‪从昨晚到现在已经过去好几个小时了 ‪你一个字都没说 76 00:04:37,360 --> 00:04:39,780 {\an8}‪你让我别在周末给你发信息的! 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,911 {\an8}‪(瓦卢瓦广场) 78 00:04:43,992 --> 00:04:47,292 ‪大家都在这个开放式空间工作吗? 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,540 ‪是的 除了希薇 她有自己的办公室 80 00:04:53,084 --> 00:04:56,674 ‪你好 艾米丽!过来 姑娘 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,472 ‪看看你 82 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 {\an8}‪看看你吧 你现在很时尚啊 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 {\an8}‪你的包包好小啊 里面放的是什么? 84 00:05:08,474 --> 00:05:10,734 ‪-你一定是希薇 ‪-是的 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,020 ‪我们终于见面了 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,074 {\an8}‪是啊 87 00:05:16,149 --> 00:05:19,989 {\an8}‪你突然来巴黎 有何贵干啊? 88 00:05:20,069 --> 00:05:22,409 {\an8}‪吉尔伯特集团希望 89 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 {\an8}‪每隔一段时间 ‪就让一位高管巡视它的子公司 90 00:05:25,491 --> 00:05:26,701 ‪只是常规流程 91 00:05:26,784 --> 00:05:30,504 ‪由于这个宝宝 再不来就没机会了 92 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 {\an8}‪真遗憾你没有早点告诉我们 ‪我们本可以有所准备的 93 00:05:33,833 --> 00:05:37,053 {\an8}‪不 我更希望看到 ‪你们所有人正常工作的样子 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,298 {\an8}‪玛德琳 这是卢克 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,299 ‪卢克 这位是吉尔伯特集团的玛德琳 96 00:05:40,965 --> 00:05:42,005 ‪很高兴认识你 97 00:05:42,091 --> 00:05:43,841 ‪恭喜你! 98 00:05:43,926 --> 00:05:45,426 ‪-谢谢 ‪-不介意吧? 99 00:05:48,097 --> 00:05:49,177 ‪我想是个男孩 100 00:05:50,641 --> 00:05:52,061 ‪我喜欢这个人 101 00:05:52,727 --> 00:05:56,017 ‪玛德琳 我们今早 ‪和拉芙家族有个重要会议 102 00:05:56,522 --> 00:06:00,902 ‪我很乐意旁听 就是观察 ‪不会说一个字 就像墙上的苍蝇一样 103 00:06:00,985 --> 00:06:02,315 ‪当然可以 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,993 ‪-去拿我的苍蝇拍 ‪-我马上就去 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,500 {\an8}‪我们的主要目标是 106 00:06:10,578 --> 00:06:13,078 {\an8}‪确保消费者理解拉芙实验室 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 {\an8}‪虽然有亲身体验的互动 108 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 {\an8}‪但仍要保留旗舰品牌的经典性质 109 00:06:18,795 --> 00:06:21,205 ‪对 经典、量身定制且富有创意 110 00:06:21,297 --> 00:06:22,337 ‪没错 同时要强调 111 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 ‪气味如何表现每个人的个性 对吗? 112 00:06:25,927 --> 00:06:29,177 ‪没错 你认为自己是一个 ‪阳光开朗的人吗? 113 00:06:29,764 --> 00:06:32,144 ‪柑橘香是完美的前调 114 00:06:32,225 --> 00:06:36,305 {\an8}‪想更具挑逗性吗? ‪那就用玫瑰、茉莉和香草 115 00:06:36,396 --> 00:06:40,816 ‪或者也许你超越了男性和女性的界限 116 00:06:40,900 --> 00:06:44,490 ‪那就适合檀香后调 117 00:06:45,196 --> 00:06:47,906 ‪我们的口号是:拉芙就是你 118 00:06:52,954 --> 00:06:54,124 ‪我喜欢! 119 00:06:56,374 --> 00:06:58,504 ‪拉芙实验室是在拉芙家族 120 00:06:58,584 --> 00:07:01,384 ‪还是一家小型家族企业时的巅峰之作 121 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 {\an8}‪从那时到现在 你们的成就不小啊 122 00:07:03,423 --> 00:07:05,883 {\an8}‪香水、蜡烛经销商 123 00:07:05,967 --> 00:07:09,047 {\an8}‪与齐默集团等国际品牌有合作关系 124 00:07:09,137 --> 00:07:12,267 {\an8}‪还有实验室 甚至在巴黎有一家餐厅 125 00:07:12,348 --> 00:07:13,178 {\an8}‪对吗? 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 ‪是的 拉芙之家 127 00:07:15,852 --> 00:07:19,982 ‪是的 拉芙之家餐厅的主厨 ‪将为发布会设计菜单 128 00:07:20,064 --> 00:07:22,694 ‪嗯 你的生意可真不错 安托万 129 00:07:22,775 --> 00:07:25,105 ‪萨维尔一直陪着你 130 00:07:25,194 --> 00:07:26,864 ‪没有他们 我是做不到的 131 00:07:27,780 --> 00:07:30,950 {\an8}‪那太美妙了 就是很好 我… 132 00:07:31,033 --> 00:07:33,913 {\an8}‪没有什么比成长更让我喜欢的了 133 00:07:33,995 --> 00:07:36,495 ‪那这是件好事 你怀孕了 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,012 ‪该死 135 00:07:47,091 --> 00:07:49,391 ‪(从女继承人到流浪妹? ‪拉链公主失去体面) 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,299 ‪该死 137 00:07:50,386 --> 00:07:52,096 ‪(转发) 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,010 ‪该死 139 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 {\an8}‪该死 140 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 ‪-艾蒂安 你到底做了什么? ‪-我? 141 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‪对 你 看一下这个 142 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 ‪“我们在巴黎的变装夜总会相识 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 ‪真不敢相信 ‪一位社交名媛想加入乐队 144 00:08:04,525 --> 00:08:06,485 ‪但这比厕所服务员强多了” 145 00:08:06,569 --> 00:08:07,739 ‪艾蒂安 你搞什么鬼? 146 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 ‪我那么相信你 147 00:08:10,198 --> 00:08:13,078 ‪这太丢脸了 大家可能都看到了 148 00:08:13,159 --> 00:08:14,289 ‪我的朋友们、我的家人… 149 00:08:15,161 --> 00:08:16,411 ‪天啊 我的家人 150 00:08:16,496 --> 00:08:17,786 ‪敏迪 你没事吧? 151 00:08:27,423 --> 00:08:28,723 ‪你在逗我吗? 152 00:08:28,799 --> 00:08:32,089 ‪-谁能告诉我到底发生了什么事! ‪-你的朋友太阴险了 153 00:08:32,178 --> 00:08:34,508 ‪你的女朋友是个亿万富翁 154 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 ‪你们在说什么? 155 00:08:36,641 --> 00:08:38,431 ‪说啊 告诉他 156 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 ‪好吧 那我说 157 00:08:43,814 --> 00:08:47,114 ‪敏迪不是什么我们从默默无闻中 ‪拯救出来的普通嘘嘘夫人 伯努瓦 158 00:08:47,693 --> 00:08:50,783 ‪她来自中国最富有的家庭之一 159 00:08:51,906 --> 00:08:54,776 ‪-你很有钱? ‪-不 我没钱 我爸有钱 160 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 ‪-你为什么不告诉我? ‪-我怎么说? 161 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 ‪我们的故事是你编的 162 00:09:00,456 --> 00:09:04,836 ‪我们一起踏上一段不幸 ‪又饥饿的艺术家之旅 所以我… 163 00:09:04,919 --> 00:09:07,419 ‪那我们写的所有歌都是屁话吗? 164 00:09:08,005 --> 00:09:08,875 ‪不是 165 00:09:08,965 --> 00:09:11,545 ‪两个身无分文的街头音乐家? ‪在巴黎贫穷度日? 166 00:09:11,634 --> 00:09:14,264 ‪找到彼此 分享我们共同的故事 167 00:09:15,137 --> 00:09:16,887 ‪你是屈尊才跟我们在一起的 168 00:09:16,973 --> 00:09:18,853 ‪你觉得我面对这些是什么感觉? 169 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 ‪我想逃离我的过去 ‪而现在全互联网都知道了 170 00:09:21,936 --> 00:09:23,806 ‪可怜的富家女! 171 00:09:26,065 --> 00:09:26,935 ‪去你的吧 172 00:09:27,942 --> 00:09:29,692 ‪-你要去哪? ‪-销声匿迹 173 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 ‪-你都不打算跟我说说吗? ‪-你不会理解的 174 00:09:32,947 --> 00:09:34,117 ‪这是真实的你吗? 175 00:09:34,198 --> 00:09:37,158 ‪因为某个原因游戏人间的公主? ‪是因为无聊吗? 176 00:09:37,243 --> 00:09:39,123 ‪伯努瓦 别烦我 177 00:09:41,289 --> 00:09:42,619 ‪我就知道她会毁了乐队 178 00:09:42,707 --> 00:09:44,537 ‪不 伙计 你毁了乐队 179 00:09:49,755 --> 00:09:52,505 ‪我觉得希薇在午餐前抽了一整包烟 180 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 ‪她很难缠 不是吗? 181 00:09:55,595 --> 00:09:57,505 ‪学会跟希薇相处需要点时间 182 00:09:57,597 --> 00:09:59,887 ‪她和我以前的老板绝对不一样 183 00:09:59,974 --> 00:10:00,894 ‪老板? 184 00:10:01,392 --> 00:10:04,022 ‪不好意思 虽然我光着脚 怀着孕 ‪还在大西洋的另一边 185 00:10:04,103 --> 00:10:07,693 ‪但放心吧 亲爱的 她不是你的老板 186 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 ‪我才是 真得感谢上帝 187 00:10:10,610 --> 00:10:13,700 ‪不过你得承认她很擅长这份工作 188 00:10:13,779 --> 00:10:17,529 ‪拉芙家族的业务增长是她的功劳 ‪多年来 她一直是这个客户的负责人 189 00:10:17,617 --> 00:10:20,157 ‪-她算是才华横溢 ‪-未必如此 艾米丽 190 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ‪我一直在查账簿 公司利润不相匹配 191 00:10:22,580 --> 00:10:26,330 ‪比如拉芙家族业务量大量增加 192 00:10:26,417 --> 00:10:28,497 ‪但他们付给萨维尔的费用却没变 193 00:10:28,586 --> 00:10:30,836 ‪他们现在应该至少翻一倍 194 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 ‪真的吗? 195 00:10:36,427 --> 00:10:39,757 ‪这就是我跟你说过的 ‪我室友和她的乐队一起演出的地方 196 00:10:39,847 --> 00:10:41,177 ‪哪个是你的室友? 197 00:10:44,143 --> 00:10:45,143 ‪她不在 198 00:10:46,145 --> 00:10:47,395 ‪-我马上回来 ‪-好 199 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 ‪嗨 伙计们 敏迪在哪儿? 200 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 ‪她走了 201 00:11:00,826 --> 00:11:03,246 ‪她回家了 你该亲自跟她聊聊 202 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 ‪艾米丽 你告诉我 ‪你知道她的真实身份吗? 203 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 ‪什么? 204 00:11:07,333 --> 00:11:10,963 ‪秘密暴露了 ‪我们知道敏迪到底是谁了 205 00:11:11,045 --> 00:11:14,215 ‪我想她太优秀了 ‪不能再和我们在一起了 206 00:11:14,298 --> 00:11:16,298 ‪听着 我不知道发生什么事了 207 00:11:16,384 --> 00:11:19,014 ‪但我知道敏迪真的很在乎你 208 00:11:20,137 --> 00:11:21,927 ‪如果她没把自己的事告诉你 209 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 ‪也许是因为她不想被你评头论足 210 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 ‪但看起来你已经那么做了 211 00:11:26,477 --> 00:11:27,647 ‪没那么简单 212 00:11:28,270 --> 00:11:30,060 ‪失陪了 我们还要再表演一首歌 213 00:11:35,903 --> 00:11:37,073 ‪没事吧? 214 00:11:37,154 --> 00:11:39,534 ‪抱歉 玛德琳 我要走了 215 00:11:39,615 --> 00:11:42,735 ‪当然 没问题 ‪反正我的酒店就在附近 216 00:11:42,827 --> 00:11:44,247 ‪好的 拜拜 217 00:11:44,328 --> 00:11:45,288 ‪晚安 218 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 ‪好了 别这样 219 00:11:57,550 --> 00:11:58,930 ‪行了 停下来! 220 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 ‪行了 走开 好吧 拜拜 221 00:12:09,270 --> 00:12:10,810 ‪说真的 我会砍你的 222 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 ‪敏迪! 223 00:12:22,074 --> 00:12:22,994 ‪敏 224 00:12:27,246 --> 00:12:29,746 ‪敏 怎么了? 225 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 ‪好吧 这些都是中文 226 00:12:37,298 --> 00:12:38,718 ‪好了 这条是英文的 227 00:12:39,967 --> 00:12:42,717 ‪“满怀抱负的前流行歌手 ‪现在无家可归 228 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 ‪在巴黎的穷街陋巷卖艺为生” 229 00:12:44,597 --> 00:12:46,177 ‪不要大声读出来 230 00:12:46,265 --> 00:12:48,095 ‪好了 出来 快点 231 00:12:49,977 --> 00:12:51,267 ‪你还好吧? 232 00:12:51,353 --> 00:12:55,983 ‪不 我不好 我其实一点都不好 233 00:12:57,485 --> 00:13:00,195 ‪我红了 但不是因为什么好事走红 234 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 ‪我太丢脸了 让人失望 235 00:13:05,284 --> 00:13:06,584 ‪这太尴尬了 236 00:13:06,660 --> 00:13:08,250 ‪你没有让人失望 237 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 ‪这些标题都是夸大其词 都是谎言 238 00:13:10,581 --> 00:13:14,421 ‪-你在街头的演出棒极了 ‪-那不重要 239 00:13:15,377 --> 00:13:17,507 ‪我又一次成了国家的耻辱 240 00:13:18,130 --> 00:13:21,090 ‪老天 如果我爸爸以前不恨我 ‪这次也会的 241 00:13:22,384 --> 00:13:23,394 ‪敏迪 242 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 ‪为什么我的往事 ‪非得在这个时候被挖出来折磨我? 243 00:13:31,310 --> 00:13:33,850 ‪我本来真的很开心 244 00:13:34,647 --> 00:13:37,687 ‪而现在伯努瓦只会认为我在耍他 245 00:13:38,192 --> 00:13:39,532 ‪他会想明白的 246 00:13:40,277 --> 00:13:41,527 ‪你怎么知道呢? 247 00:13:42,029 --> 00:13:43,529 ‪因为你是最好的 248 00:13:46,200 --> 00:13:47,330 ‪我说得不对吗? 249 00:13:47,827 --> 00:13:51,407 ‪不 这是真的 我就是最好的 250 00:13:55,626 --> 00:13:56,706 ‪(帕特里克福廷画廊) 251 00:14:08,055 --> 00:14:10,715 ‪-你好 玛德琳 ‪-你好 希薇 252 00:14:11,892 --> 00:14:14,692 ‪我想没人告诉你吧 ‪但这是我的办公室 253 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 ‪抱歉 你说什么? 254 00:14:16,063 --> 00:14:18,523 ‪对不起 我以为你想练习法语呢 255 00:14:18,607 --> 00:14:20,857 ‪是的 我想练习 只是别说太快 256 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 ‪我很高兴你终于来了 ‪我在这里待了有一会儿了 257 00:14:23,737 --> 00:14:25,027 ‪为什么? 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,664 ‪当然是早起的鸟儿有虫吃了 259 00:14:28,826 --> 00:14:30,576 ‪那今天谁是虫呢? 260 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 ‪请坐 261 00:14:32,663 --> 00:14:33,963 ‪你说什么? 262 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 ‪我想和你谈谈业务上的事 263 00:14:37,126 --> 00:14:39,126 ‪-好 ‪-跟拉芙家族有关 264 00:14:39,753 --> 00:14:42,923 ‪自从和萨维尔签约后 ‪他们的成长让我很钦佩 265 00:14:43,007 --> 00:14:44,257 ‪但我要告诉你 266 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 ‪我们这头的收入却根本说不过去 267 00:14:47,970 --> 00:14:53,180 ‪希薇 自从签约那天起 ‪安托万兰伯特给萨维尔的 268 00:14:53,267 --> 00:14:55,687 ‪就一直是那么点费用 我只是… 269 00:14:56,353 --> 00:14:57,733 ‪恐怕他在占我们便宜 270 00:14:57,813 --> 00:15:01,783 ‪我们已经和他合作了很多年 271 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 ‪那你意识到了? 272 00:15:03,152 --> 00:15:06,572 ‪对 他和前所有者有协议 你知道… 273 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 ‪好吧 274 00:15:08,782 --> 00:15:10,782 ‪我听到的关键词是“前” 275 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 ‪他不再是萨维尔的所有者了 ‪但他给我们的费用依然很低 276 00:15:14,788 --> 00:15:17,168 ‪我不知道 你建议我们怎么做? 277 00:15:18,000 --> 00:15:21,750 ‪拉芙家族是我们最著名的客户之一 278 00:15:21,837 --> 00:15:23,917 ‪还是我们最长久的合作伙伴 279 00:15:24,006 --> 00:15:27,296 ‪这种渊源关系对我们很重要 ‪这不仅仅是钱的问题 280 00:15:28,093 --> 00:15:33,313 ‪好吧 我觉得 ‪你不是很想找到解决办法吧? 281 00:15:33,390 --> 00:15:37,940 ‪解决办法?老实讲 ‪我不知道 我不明白问题何在 282 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 ‪只是 283 00:15:39,647 --> 00:15:43,187 ‪艾米丽认为拉芙家族的成功 ‪很大程度上都归功于你 284 00:15:43,275 --> 00:15:45,065 ‪我想确保你 285 00:15:45,152 --> 00:15:47,992 ‪也就是我们 得到了你应得的报酬 286 00:15:48,697 --> 00:15:50,567 ‪我很乐意进一步跟进这个问题 287 00:15:50,658 --> 00:15:52,328 ‪好吧 如果你坚持的话 288 00:15:53,827 --> 00:15:57,367 ‪但我得警告你 安托万很易怒 289 00:15:57,915 --> 00:16:00,205 ‪一句话说不对 他就会夺门而出 290 00:16:00,292 --> 00:16:03,672 ‪我不怕安托万兰伯特 你也不该害怕 291 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 ‪他之前是跟一个男人签的协议 292 00:16:05,798 --> 00:16:10,258 ‪但这里现在由两位女强人说了算 293 00:16:11,095 --> 00:16:12,885 ‪我们不应该低估自己 希薇 294 00:16:12,972 --> 00:16:15,272 ‪嗯 相信我 我从不那样 295 00:16:15,349 --> 00:16:17,729 ‪很好 因为我相信 296 00:16:19,061 --> 00:16:20,981 ‪-相信你 ‪-很好 297 00:16:24,525 --> 00:16:26,895 ‪抱歉 我打扰到你们了吗? 298 00:16:26,986 --> 00:16:29,066 ‪没有 我和希薇只是在聊天 299 00:16:30,489 --> 00:16:32,489 ‪很高兴看到大家相处融洽 300 00:16:33,534 --> 00:16:35,874 ‪希薇 我和朱利恩想再看一遍 301 00:16:35,953 --> 00:16:37,543 ‪拉沃实验室开幕的嘉宾名单 302 00:16:37,621 --> 00:16:38,911 ‪当然 303 00:16:38,998 --> 00:16:42,918 ‪好了 那我就不打扰你们了 ‪我要去卢浮宫 304 00:16:47,631 --> 00:16:49,471 ‪趁我的脚还没肿起来 305 00:16:50,676 --> 00:16:51,506 ‪我… 306 00:16:52,428 --> 00:16:53,888 ‪很高兴我们进行了这番谈话 307 00:16:53,971 --> 00:16:56,851 ‪嗯 我有同感 这让人很受启发 308 00:16:59,184 --> 00:17:01,904 ‪-派对再见 玛德琳 ‪-迫不及待啊 309 00:17:03,814 --> 00:17:05,824 ‪请出去吧 310 00:17:06,734 --> 00:17:07,694 ‪出去! 311 00:17:20,831 --> 00:17:22,331 {\an8}‪(拉芙实验室) 312 00:17:22,416 --> 00:17:25,336 ‪熏衣草 让我想起了我的梅布尔奶奶 313 00:17:25,419 --> 00:17:26,499 ‪那很好啊 314 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 ‪如果你见到她 ‪我不知道你会不会这么说 315 00:17:34,470 --> 00:17:38,020 ‪我喜欢 有树林香调 ‪脚踏实地 就像你一样 316 00:17:39,850 --> 00:17:40,770 ‪闻闻我的 317 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 ‪别这样! 318 00:17:45,481 --> 00:17:49,441 ‪不 它当然闻起来很棒 温暖又香甜 319 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 ‪那是琥珀 320 00:17:51,070 --> 00:17:52,320 ‪那是你 321 00:17:53,739 --> 00:17:54,989 ‪我错过手工课了吗? 322 00:17:55,074 --> 00:17:55,914 ‪-嘿 ‪-嗨 323 00:17:55,991 --> 00:17:57,831 ‪-你好吗? ‪-你觉得怎么样? 324 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 ‪你擦的是艾米丽库珀吗? 325 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 ‪这太醉人了 326 00:18:04,333 --> 00:18:05,213 ‪让我闻闻 327 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 ‪我想我喜欢它 328 00:18:11,090 --> 00:18:12,880 ‪乍一闻很平淡 329 00:18:12,966 --> 00:18:16,296 ‪但在表面下有些意想不到的东西 330 00:18:28,190 --> 00:18:30,530 ‪希薇 这是场精彩的活动 太美了 331 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 ‪我希望我们有足够的素材 ‪我想跟芝加哥分享这一成功 332 00:18:34,780 --> 00:18:38,280 ‪好的 玛德琳 我们有一位 ‪非常有才华的摄影师负责这次活动 333 00:18:38,367 --> 00:18:40,697 ‪-一切尽在掌控之下 ‪-很好 334 00:18:40,786 --> 00:18:43,706 ‪晚上好 女士们 拉芙就是你 335 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 ‪没错 336 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 ‪你好 希薇 你还好吗? 337 00:18:46,875 --> 00:18:47,915 ‪非常好 谢谢 338 00:18:48,877 --> 00:18:50,747 ‪最近太忙了 339 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 ‪我确定是工作让你很忙 340 00:18:53,132 --> 00:18:55,342 ‪玛德琳 我可以介绍下我的妻子吗? ‪凯特琳兰伯特 341 00:18:55,968 --> 00:18:58,548 ‪认识你很高兴 ‪我是吉尔伯特集团的玛德琳惠勒 342 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 ‪吉尔伯特集团? 343 00:18:59,972 --> 00:19:01,392 ‪对 萨维尔属于我们集团 344 00:19:02,057 --> 00:19:05,437 ‪如果可以 我失陪一下 ‪见到你们很高兴 345 00:19:06,186 --> 00:19:10,016 ‪你是我发现我怀孕的原因 346 00:19:11,275 --> 00:19:15,105 ‪当时我深吸了一口“诱惑”香水 ‪把之前吃的巴西莓果全吐了出来 347 00:19:16,697 --> 00:19:18,317 ‪剩下的就众所皆知了 348 00:19:18,824 --> 00:19:20,914 ‪我很荣幸能成为你旅程中的一小部分 349 00:19:21,618 --> 00:19:24,038 ‪美好的小生命正在你体内成长 350 00:19:24,121 --> 00:19:25,791 ‪萨维尔很幸运有这样一位女士 351 00:19:25,873 --> 00:19:29,173 ‪不 是我很幸运能来到这里 ‪与这样的传奇人物共事 352 00:19:29,251 --> 00:19:32,631 ‪趁我在这里时 ‪我希望你能帮助萨维尔 353 00:19:32,713 --> 00:19:34,513 ‪解决一些账务上的问题 354 00:19:34,590 --> 00:19:36,010 ‪也许没人告诉过你 355 00:19:36,091 --> 00:19:38,931 ‪但在法国 我们在派对上不谈生意 356 00:19:39,011 --> 00:19:40,891 ‪但这场派对就是生意啊 357 00:19:40,971 --> 00:19:43,931 ‪亲爱的 如果我们的客人想说 ‪就让她说吧 358 00:19:44,016 --> 00:19:45,426 ‪有什么是我们可以帮助你的吗? 359 00:19:45,517 --> 00:19:46,807 ‪我就直说了 360 00:19:46,894 --> 00:19:49,864 ‪作为萨维尔所属 ‪吉尔伯特集团的高级经理 361 00:19:50,439 --> 00:19:53,729 ‪我是说 你得知道 ‪你给我们的费用太低了 362 00:19:53,817 --> 00:19:58,567 ‪安托万 看看四周 ‪拉芙家族的规模在扩大 363 00:19:58,655 --> 00:20:01,775 ‪我们的费用需要反映这种增长 364 00:20:02,367 --> 00:20:05,447 ‪我们不能再这样下去了 365 00:20:06,246 --> 00:20:07,366 ‪我们有自己的原因 366 00:20:07,456 --> 00:20:09,746 ‪我和萨维尔有长期协议 367 00:20:09,833 --> 00:20:10,833 ‪我也是这么听说的 368 00:20:12,502 --> 00:20:13,752 ‪也许我妻子说得对 369 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 ‪我们应该找个更合适的时间 ‪和地点来谈这件事 370 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 ‪你可以联系我的助理 ‪我们会讨论所有事宜 371 00:20:20,844 --> 00:20:21,724 ‪我保证 372 00:20:21,803 --> 00:20:24,103 ‪如果不介意我失陪 精品店… 373 00:20:24,181 --> 00:20:25,181 ‪当然可以 374 00:20:26,099 --> 00:20:28,139 ‪你知道那协议是什么 对吧? 375 00:20:28,852 --> 00:20:33,362 ‪只知道他和前所有者有私人关系 376 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 ‪没有 要是真有就好了 377 00:20:37,861 --> 00:20:41,991 ‪安托万和希薇 ‪有过一段三年多的婚外情 378 00:20:42,074 --> 00:20:44,914 ‪所以她从不向我们收全价 379 00:20:44,993 --> 00:20:46,123 ‪你知道这事? 380 00:20:47,496 --> 00:20:48,456 ‪他们在一起的事? 381 00:20:48,538 --> 00:20:50,868 ‪知道 但假装不知道 382 00:20:51,833 --> 00:20:54,383 ‪如你所说 “不闻不问” 对吗? 383 00:20:55,504 --> 00:20:58,804 ‪但现在他们分开了 你却要提价 384 00:20:58,882 --> 00:21:01,512 ‪这听起来有点太巧合了 385 00:21:01,593 --> 00:21:07,643 ‪我不确定这个国家的法庭会不会接受 386 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 ‪在你找我们麻烦之前 387 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 ‪你应该看看你们公司 388 00:21:13,647 --> 00:21:16,527 ‪付给那个跟她上床的摄影师多少钱 389 00:21:16,608 --> 00:21:17,818 ‪祝你度过愉快的夜晚 390 00:21:30,330 --> 00:21:32,710 ‪-我们得谈谈 这里不行 ‪-我马上回来 391 00:21:34,293 --> 00:21:36,673 ‪我觉得你和艾米丽很般配 392 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 ‪在经历了那个戏剧性事件后 393 00:21:39,047 --> 00:21:42,717 ‪我很高兴看到现在一切尘埃落定 ‪你知道吗? 394 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 ‪当然 395 00:21:44,928 --> 00:21:46,678 ‪不 你是什么意思? 396 00:21:46,763 --> 00:21:51,313 ‪就是跟主厨和他女友的那场闹剧 397 00:21:51,393 --> 00:21:54,903 ‪那场生日派对 我还以为有人死定了 398 00:21:56,273 --> 00:21:59,823 ‪每个来巴黎的人都想来一场三人行 399 00:22:00,861 --> 00:22:03,411 ‪事情不像看上去那么简单 400 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 ‪可怜的艾米丽 她不知道 401 00:22:06,700 --> 00:22:10,040 ‪主厨会给她带来 ‪那样的戏剧性事件和心痛 402 00:22:11,538 --> 00:22:14,708 ‪她是个好姑娘 应该得到幸福 403 00:22:18,003 --> 00:22:20,213 ‪-你说的是加百列吗? ‪-对 404 00:22:20,297 --> 00:22:22,297 ‪他俩之间有什么吗? 405 00:22:22,382 --> 00:22:25,342 ‪没有 406 00:22:25,427 --> 00:22:29,307 ‪但抱歉 你知道的 我的英语不太好 407 00:22:29,389 --> 00:22:31,179 ‪我听着相当好啊 伙计 408 00:22:31,266 --> 00:22:32,306 ‪不 409 00:22:32,392 --> 00:22:33,772 ‪我的英语很糟糕 410 00:22:33,852 --> 00:22:35,442 ‪我不知道我在说什么 411 00:22:36,438 --> 00:22:37,438 ‪我…我在说什么? 412 00:22:37,522 --> 00:22:39,782 ‪我要去洗手间 厕所 你知道吗? 413 00:22:39,858 --> 00:22:41,938 ‪该死! 414 00:22:42,027 --> 00:22:43,067 ‪忘了… 415 00:22:47,282 --> 00:22:48,702 ‪我不知道要说什么 416 00:22:48,784 --> 00:22:52,504 ‪她对我用了某种奇怪的法国性逻辑 417 00:22:52,579 --> 00:22:53,659 ‪打败了我的论据 418 00:22:53,747 --> 00:22:57,497 ‪艾米丽 我被吓坏了 而且很担心 419 00:22:57,584 --> 00:23:01,514 ‪如果这是真的 我都不确定 ‪希薇是否该在公司工作 420 00:23:01,588 --> 00:23:03,588 ‪我认为我们不该草率下结论 421 00:23:03,673 --> 00:23:06,683 ‪我不会鲁莽行事 ‪这可能只是冰山一角! 422 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 ‪你不该先试着跟希薇谈谈吗? 423 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 ‪-什么? ‪-也许我们应该相信她 424 00:23:11,098 --> 00:23:14,308 ‪不 她会试图掩盖的 ‪我需要你的帮助 425 00:23:14,393 --> 00:23:16,103 ‪我?你想让我干什么? 426 00:23:16,186 --> 00:23:19,436 ‪你跟那个高个子是朋友 对吗? ‪卢克?他是叫这个名字吧? 427 00:23:19,523 --> 00:23:21,983 ‪想办法从他嘴里套出一些账单信息 428 00:23:22,067 --> 00:23:23,107 ‪天啊 429 00:23:24,069 --> 00:23:26,949 ‪吉尔伯特集团 ‪可能收购了一家做假账的公司 430 00:23:27,030 --> 00:23:29,910 ‪在弄清楚到底是怎么回事之前 ‪我将不得不留在这里 431 00:23:34,287 --> 00:23:35,907 ‪不 对不起 432 00:23:36,623 --> 00:23:39,383 ‪我觉得不太舒服 我得出去了 ‪我想是龙涎香的缘故 433 00:23:39,459 --> 00:23:41,799 ‪也许这次我们应该慢慢来 434 00:23:43,171 --> 00:23:44,381 ‪我熟悉你这个表情 435 00:23:44,464 --> 00:23:47,844 ‪艾米丽 别担心 ‪无论怎样 你都会没事的 436 00:23:47,926 --> 00:23:49,426 ‪我会罩着你的 姑娘 437 00:24:03,900 --> 00:24:06,150 ‪敏迪 抱歉把事情弄得一团乱 438 00:24:06,236 --> 00:24:09,106 ‪不知道这还有没有意义 ‪但伯努瓦完成了你的歌 439 00:24:09,197 --> 00:24:11,197 ‪你仍然激励着他 440 00:24:11,283 --> 00:24:13,293 ‪(敏迪的歌 音频文件) 441 00:25:06,046 --> 00:25:08,256 ‪-嘿 ‪-我一直在找你 442 00:25:08,340 --> 00:25:10,380 ‪抱歉 我遇到了工作危机 443 00:25:13,053 --> 00:25:15,473 ‪我能问你点事吗?你能说实话吗? 444 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 ‪当然 445 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 ‪你和加百列之间有什么吗? 446 00:25:20,519 --> 00:25:22,269 ‪你跟我说过你们只是朋友 447 00:25:22,354 --> 00:25:25,274 ‪后来我听到了 ‪你那个头发乱糟糟的同事的唠叨 448 00:25:25,815 --> 00:25:27,525 ‪我宁愿听你亲口说 449 00:25:29,110 --> 00:25:30,740 ‪我们是有过一段 450 00:25:32,197 --> 00:25:34,277 ‪但那没什么 好吗? 451 00:25:34,950 --> 00:25:36,950 ‪甚至在开始前就结束了 452 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 ‪你确定吗? 453 00:25:39,579 --> 00:25:42,369 ‪我可不想当别人的替代品 454 00:25:43,083 --> 00:25:45,673 ‪如果是这样 现在就告诉我 455 00:25:46,836 --> 00:25:48,956 ‪我不知道你这么爱吃醋 456 00:25:50,715 --> 00:25:54,505 ‪说真的 加百列是过去时了 ‪我们只是朋友 457 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 ‪很好 458 00:25:58,306 --> 00:26:02,226 ‪因为我希望我们不只是玩玩而已 459 00:26:02,310 --> 00:26:04,310 ‪因为我们都身处这个陌生的城市 460 00:26:04,396 --> 00:26:07,686 ‪有时事情看起来有点不真实 461 00:26:08,567 --> 00:26:12,197 ‪因为就我而言 现在对你的感觉 462 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 ‪是真的 463 00:26:16,866 --> 00:26:19,826 ‪所以不管你感受如何 不管你做什么 464 00:26:21,621 --> 00:26:22,711 ‪一定要告诉我真相 465 00:27:29,689 --> 00:27:34,689 ‪字幕翻译: 李茜