1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,182
{\an8}Avant d'aller au bureau, j'ai jeté un œil
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,348
{\an8}aux comptes que tu as piqués.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,607
Le groupe Gilbert possède Savoir.
Je n'ai rien piqué.
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,650
Ne sois pas si modeste.
Tu es ma taupe en Moschino.
6
00:00:26,735 --> 00:00:30,275
Bref, pas de surprise,
c'est un vrai cauchemar.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,784
On dirait qu'ils ont leurs propres règles.
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,117
Ou leurs propres calculs.
9
00:00:35,201 --> 00:00:38,541
Les différences culturelles
ne sont pas quantifiables.
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,871
Et Savoir nous rapporte
beaucoup de clients
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,877
et une réputation en or.
12
00:00:42,959 --> 00:00:47,049
Pas le genre d'or
qui se transforme en argent.
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,257
J'ai appelé le bureau central, ce matin.
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,391
Ils pensent à changer le personnel.
15
00:00:52,469 --> 00:00:55,179
Quoi ? Non. Ce n'est pas nécessaire.
16
00:00:55,263 --> 00:00:58,313
On doit juste leur transmettre
notre éthique.
17
00:00:58,391 --> 00:01:01,231
- Faire une présentation.
- On a dépassé ce stade.
18
00:01:01,311 --> 00:01:04,191
À moins qu'ils arrêtent
de faire du favoritisme,
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,192
Chicago va demander des comptes.
20
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
{\an8}Jolies chaussures.
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,736
Le lancement de Lavaux a été un succès,
22
00:01:15,825 --> 00:01:17,735
et la société envisage déjà
23
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
d'ouvrir un autre atelier dans le sud.
24
00:01:20,038 --> 00:01:24,458
{\an8}Excellent. En combien de temps
peut-on avoir un autre Labo-Lavaux ?
25
00:01:25,418 --> 00:01:29,378
On devrait le faire coïncider
avec le festival de Cannes.
26
00:01:29,464 --> 00:01:32,264
On dit "Cannes".
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,296
C'est du pareil au même.
28
00:01:36,054 --> 00:01:38,934
Non. Ce n'est pas pareil.
29
00:01:39,015 --> 00:01:41,595
{\an8}Créer une expérience de luxe
prend du temps.
30
00:01:41,684 --> 00:01:43,274
{\an8}On ne vend pas des hot-dogs.
31
00:01:45,605 --> 00:01:47,895
Et si on en parlait plus tard ?
32
00:01:47,982 --> 00:01:50,492
Et on passe aux avis sur Twitter ?
33
00:01:50,568 --> 00:01:52,528
Arrêtez tout. Vous devez voir ça.
34
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
{\an8}Grégory Elliot Duprée va lancer
sa ligne de gaines
35
00:01:56,116 --> 00:01:57,616
{\an8}avec un défilé à Versailles.
36
00:01:58,118 --> 00:02:00,118
{\an8}Et c'est une cata.
37
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
{\an8}Ne me dites pas d'écouter !
38
00:02:02,872 --> 00:02:04,672
{\an8}J'ai créé des milliers de défilés !
39
00:02:04,749 --> 00:02:06,789
{\an8}Et vous ?
40
00:02:06,876 --> 00:02:08,746
{\an8}Ce n'est pas assez bien !
41
00:02:08,837 --> 00:02:11,087
C'est la dix-neuvième version !
42
00:02:13,466 --> 00:02:15,296
C'est en ligne depuis une heure,
43
00:02:15,385 --> 00:02:17,465
après que son agence l'a renvoyé.
44
00:02:17,554 --> 00:02:19,014
Non !
45
00:02:19,097 --> 00:02:21,597
Le défilé est dans deux jours.
Il est foutu.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,103
C'est le karma.
47
00:02:23,184 --> 00:02:25,104
On doit le montrer à Pierre.
48
00:02:25,186 --> 00:02:28,976
Il n'y a rien de mieux
qu'un schadenfreude.
49
00:02:31,734 --> 00:02:36,324
{\an8}Attendez. Vous oubliez un truc, là.
50
00:02:37,073 --> 00:02:40,293
{\an8}Un grand couturier cherche
une agence de marketing,
51
00:02:40,368 --> 00:02:42,658
{\an8}et vous vous contentez de rigoler ?
52
00:02:43,663 --> 00:02:46,253
Pierre Cadault et lui sont ennemis.
53
00:02:46,332 --> 00:02:49,212
Il y a conflit d'intérêts.
54
00:02:49,294 --> 00:02:53,094
Désolée. LVMH pique
tous les Pokémon de la Fashion Week,
55
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
{\an8}mais on ne peut pas avoir les deux
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,176
{\an8}parce qu'on risque d'en vexer un ?
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,140
{\an8}Vous ne connaissez pas
la relation client ?
58
00:03:00,722 --> 00:03:04,522
{\an8}Ce serait un affront
à l'un de nos plus gros clients.
59
00:03:04,601 --> 00:03:06,771
{\an8}Notre société ne fait pas ça.
60
00:03:09,272 --> 00:03:12,572
{\an8}Votre compagnie est la filiale
d'un conglomérat américain
61
00:03:12,650 --> 00:03:16,360
qui aimerait faire affaire
avec deux grands couturiers.
62
00:03:17,155 --> 00:03:19,275
Notre société fonctionne comme ça.
63
00:03:28,958 --> 00:03:31,588
{\an8}Vous avez raison, Madeline. J'avais tort.
64
00:03:33,504 --> 00:03:37,634
{\an8}Emily, appelez Grégory
pour lui proposer une réunion.
65
00:03:37,717 --> 00:03:40,087
{\an8}- Vous étiez sur son yacht, non ?
- Oui.
66
00:03:40,803 --> 00:03:42,563
{\an8}Et pour Pierre ?
67
00:03:42,639 --> 00:03:45,059
{\an8}On devrait demander à Grégory
de l'inviter.
68
00:03:46,643 --> 00:03:49,903
{\an8}Vous pouvez l'aider à respirer ?
69
00:03:49,979 --> 00:03:51,809
Ils se réconcilieront au défilé.
70
00:03:52,398 --> 00:03:54,528
Si on arrive à signer un contrat.
71
00:03:55,610 --> 00:04:00,740
Merci, Sylvie. Merci de me comprendre.
72
00:04:01,324 --> 00:04:03,664
Je sais que les Français aiment dire non.
73
00:04:04,285 --> 00:04:07,285
Pas vraiment.
Ça dépend de la façon de demander.
74
00:04:37,151 --> 00:04:38,741
Ne t'arrête pas.
75
00:04:38,820 --> 00:04:41,660
C'est une super chanson.
Étienne me l'a envoyée.
76
00:04:41,739 --> 00:04:43,989
Je sais. Tu ne devais pas l'entendre.
77
00:04:46,160 --> 00:04:50,080
Désolée… pour tout.
78
00:04:50,873 --> 00:04:52,713
Je suis à Paris pour fuir tout ça.
79
00:04:52,792 --> 00:04:54,632
- Ça me regarde pas.
- Écoute.
80
00:04:54,711 --> 00:04:58,171
Tu es une super chanteuse,
le groupe se débrouille bien…
81
00:04:59,424 --> 00:05:00,634
Et nous ?
82
00:05:01,301 --> 00:05:03,641
On garde juste ce qui marche.
83
00:05:03,720 --> 00:05:06,760
Mindy ! Dieu merci, tu es revenue.
84
00:05:06,848 --> 00:05:08,728
On ne gagne rien sans toi.
85
00:05:08,808 --> 00:05:10,308
Vous vous êtes réconciliés ?
86
00:05:14,147 --> 00:05:16,267
Il t'a parlé du concert ?
87
00:05:16,357 --> 00:05:19,567
Un super club à Belleville
veut qu'on y joue.
88
00:05:19,652 --> 00:05:22,242
- Un concert ? Comment ?
- On s'en fiche.
89
00:05:23,197 --> 00:05:25,407
C'est un club-restaurant chinois,
90
00:05:25,491 --> 00:05:29,121
et la fille du propriétaire
adore le Popstar chinois.
91
00:05:29,203 --> 00:05:31,463
Je lui ai promis une photo.
92
00:05:31,539 --> 00:05:35,079
Super, tout le monde sait
que je me suis plantée à la télé.
93
00:05:35,168 --> 00:05:37,588
- On peut refuser.
- Non.
94
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
C'est un concert. Et on a besoin d'argent.
95
00:05:43,593 --> 00:05:47,643
À ce propos, j'en ai besoin pour le métro.
96
00:05:49,724 --> 00:05:51,234
On devrait commencer.
97
00:05:59,484 --> 00:06:01,904
Emily Cooper. De Savoir.
98
00:06:02,570 --> 00:06:05,530
Je connais Grégory.
J'étais sur son bateau.
99
00:06:07,116 --> 00:06:07,946
Allô ?
100
00:06:10,578 --> 00:06:11,748
- Alors ?
- Rien.
101
00:06:11,829 --> 00:06:14,369
J'ai essayé son atelier et son directeur.
102
00:06:14,457 --> 00:06:17,787
J'ai même écrit à un de ses minets
de Saint-Tropez.
103
00:06:17,877 --> 00:06:21,007
Le petit avec des petites
tablettes de chocolat ?
104
00:06:21,089 --> 00:06:24,589
Il ne m'a pas répondu,
alors tu ne sauras jamais.
105
00:06:25,176 --> 00:06:27,966
Bon, je pense savoir où trouver Grégory.
106
00:06:29,055 --> 00:06:30,425
Mais je dois t'accompagner.
107
00:06:30,515 --> 00:06:32,265
On va où ?
108
00:06:41,359 --> 00:06:43,529
Mon Dieu, c'est une pluie d'hommes.
109
00:06:43,611 --> 00:06:46,491
C'est pas ton enterrement
de vie de jeune fille.
110
00:06:46,572 --> 00:06:49,782
Oui, désolée.
Tu es sûr que Grégory est ici ?
111
00:06:49,867 --> 00:06:53,197
Oui, il est ici, comme toujours.
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,915
- Comment tu…
- Peu importe.
113
00:07:00,753 --> 00:07:02,173
Tu vas où ?
114
00:07:02,755 --> 00:07:05,875
Tu t'occupes de tes affaires,
moi, des miennes.
115
00:07:12,140 --> 00:07:13,350
J'ai pas besoin de toi.
116
00:07:13,433 --> 00:07:16,943
Le défilé se fera à Versailles,
et ce sera énorme.
117
00:07:17,019 --> 00:07:19,359
Personne ne parle de votre collection.
118
00:07:19,439 --> 00:07:22,319
On préfère parodier votre craquage
sur TikTok.
119
00:07:22,942 --> 00:07:24,992
Ça irait pour un méchant de chez Bravo,
120
00:07:25,069 --> 00:07:27,279
mais vous êtes un vrai artiste.
121
00:07:27,363 --> 00:07:28,703
Et tu vas arranger ça ?
122
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Il n'y a personne
123
00:07:30,074 --> 00:07:32,834
prêt à vous sauver de ce naufrage.
124
00:07:33,661 --> 00:07:34,951
À quoi tu penses ?
125
00:07:35,037 --> 00:07:37,117
Faites-les parler d'autre chose.
126
00:07:37,206 --> 00:07:40,166
Déjà, vous devriez
donner un thème à la collection.
127
00:07:41,711 --> 00:07:43,921
Vous comptez faire un carton comme lui
128
00:07:44,005 --> 00:07:47,215
à Versailles sans l'appeler
"Qu'ils mangent de la brioche" ?
129
00:07:50,219 --> 00:07:52,679
Très bien. Tu es engagée.
130
00:07:54,348 --> 00:07:55,388
Paie ta muse.
131
00:08:10,114 --> 00:08:12,034
- Tu es matinale.
- Oui.
132
00:08:12,533 --> 00:08:13,533
Reviens au lit.
133
00:08:16,621 --> 00:08:19,581
J'ai une grosse journée.
134
00:08:21,417 --> 00:08:23,837
- Tu es très occupée.
- Je sais.
135
00:08:31,594 --> 00:08:35,264
- Bon, je reste pour le petit-déjeuner.
- Tu vas le préparer ?
136
00:08:35,348 --> 00:08:38,178
Non, je descends chercher des croissants.
137
00:08:38,267 --> 00:08:40,387
Debout, avant que je change d'avis.
138
00:08:46,526 --> 00:08:47,436
Sylvie ?
139
00:08:58,955 --> 00:09:01,115
- Qui êtes-vous ?
- Son mari.
140
00:09:02,750 --> 00:09:04,290
Et vous ?
141
00:09:04,794 --> 00:09:09,054
- Pardon, vous avez dit "mari" ?
- Oui.
142
00:09:09,131 --> 00:09:12,011
- Son ex-mari, plutôt.
- Non.
143
00:09:12,677 --> 00:09:13,587
Laurent.
144
00:09:23,187 --> 00:09:26,357
Sylvie, que se passe-t-il ? Tu es mariée ?
145
00:09:26,440 --> 00:09:29,280
Non. Enfin si, techniquement.
146
00:09:30,361 --> 00:09:33,451
On est séparés. Il est ici pour affaires.
147
00:09:33,531 --> 00:09:34,911
Quel genre ?
148
00:09:34,991 --> 00:09:36,951
Pas comme avec toi.
149
00:09:43,249 --> 00:09:44,829
Moche.
150
00:09:44,917 --> 00:09:45,917
Bas de gamme.
151
00:09:46,711 --> 00:09:48,301
Paisley ? Ça vient d'où ?
152
00:09:49,630 --> 00:09:52,340
Je devrais les appeler et annuler.
153
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
Ne dis pas ça.
154
00:09:53,509 --> 00:09:56,679
Tu chantes dans un club à Paris.
C'est ton rêve.
155
00:09:56,762 --> 00:09:58,352
C'est un club-restaurant.
156
00:09:58,431 --> 00:09:59,641
Moins de pression.
157
00:09:59,724 --> 00:10:02,734
Il y aura un tas de gens
qui me verront me planter.
158
00:10:02,810 --> 00:10:05,610
C'est pour ça
que j'ai appelé des renforts.
159
00:10:06,188 --> 00:10:08,188
Gabriel va venir, et Alfie aussi.
160
00:10:08,274 --> 00:10:10,074
Camille t'embrasse, elle travaille.
161
00:10:10,151 --> 00:10:14,531
Elle me verra me vautrer
quand j'aurai fait le buzz.
162
00:10:15,823 --> 00:10:17,833
Ça va être super.
163
00:10:21,037 --> 00:10:23,247
Benoît m'a à peine regardée, hier.
164
00:10:23,873 --> 00:10:26,963
Il ne veut même pas jouer notre chanson.
165
00:10:27,543 --> 00:10:30,593
S'il l'a écrite, c'est qu'il tient à toi.
166
00:10:33,049 --> 00:10:34,759
Ça ne disparaît pas comme ça.
167
00:10:35,801 --> 00:10:36,841
Il s'en remettra.
168
00:10:37,470 --> 00:10:38,510
Tu as raison.
169
00:10:39,805 --> 00:10:42,215
Tu es toujours si positive.
170
00:10:43,726 --> 00:10:44,726
Merci.
171
00:10:48,272 --> 00:10:51,692
Grégory a signé un contrat d'un mois
pour le défilé.
172
00:10:51,776 --> 00:10:54,696
Et il a accepté d'inviter Pierre.
173
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
Et si le défilé est un succès,
174
00:10:56,822 --> 00:10:59,912
il y a une option qu'il signe plein pot.
175
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Beau travail d'équipe.
176
00:11:01,243 --> 00:11:04,123
J'adore. Tout le monde sur le pont.
177
00:11:04,622 --> 00:11:08,252
Pourquoi le travail serait un bateau
pour les Américains ?
178
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Sylvie, il est presque 11h30.
179
00:11:11,212 --> 00:11:15,682
Pendant que vous brunchiez,
Emily a signé un nouveau client.
180
00:11:15,758 --> 00:11:19,928
Super. J'étais avec Pierre Cadault,
la relation client que vous vouliez.
181
00:11:20,012 --> 00:11:21,602
- Sans moi ?
- Oui.
182
00:11:21,681 --> 00:11:23,431
Merci. Et il a dit quoi ?
183
00:11:23,516 --> 00:11:26,266
Il accepte de se réconcilier. Il viendra.
184
00:11:28,104 --> 00:11:31,114
Vous voyez, quand on est tous d'accord ?
185
00:11:31,190 --> 00:11:33,940
Je préviens le publicitaire.
186
00:11:34,985 --> 00:11:36,565
C'est énorme.
187
00:11:36,654 --> 00:11:38,364
Bravo, Emily.
188
00:11:38,447 --> 00:11:40,777
Vous obéissez à Madeline comme un toutou.
189
00:11:40,866 --> 00:11:42,026
Impressionnant.
190
00:11:44,870 --> 00:11:47,500
C'est prêt à être approuvé par Grégory.
191
00:11:48,666 --> 00:11:50,536
Parfait. Merci, Luc.
192
00:11:50,626 --> 00:11:51,876
Ça me donne un peu faim.
193
00:11:51,961 --> 00:11:54,261
Dommage qu'il n'y ait pas de vrai gâteau.
194
00:11:54,338 --> 00:11:56,378
Ce serait un festin pour les sens.
195
00:11:56,465 --> 00:11:58,875
C'est pas une mauvaise idée.
196
00:11:58,968 --> 00:12:01,598
Mais j'ai peur de voir trop grand.
197
00:12:01,679 --> 00:12:04,269
Où trouver autant de gâteaux aussi vite ?
198
00:12:23,367 --> 00:12:26,617
Alors tu veux 80 gâteaux
à Versailles pour demain ?
199
00:12:27,413 --> 00:12:29,873
Des petits gâteaux.
Tout petits. Minuscules.
200
00:12:30,374 --> 00:12:32,384
Je sais que ça fait beaucoup.
201
00:12:32,460 --> 00:12:34,880
Désolée, mais mon gâteau d'anniversaire
202
00:12:34,962 --> 00:12:37,172
était le meilleur gâteau du monde,
203
00:12:37,256 --> 00:12:38,876
et j'ai peur
204
00:12:38,966 --> 00:12:42,426
que si le défilé est un échec,
des gens se feront virer.
205
00:12:43,679 --> 00:12:45,769
D'accord. J'appelle mon pâtissier.
206
00:12:45,848 --> 00:12:48,018
On devra travailler toute la nuit.
207
00:12:48,100 --> 00:12:50,440
Mon Dieu ! Tu es le meilleur.
208
00:12:50,519 --> 00:12:52,979
Pas de souci. Tu m'as souvent aidé.
209
00:12:53,063 --> 00:12:54,233
On fait une super équipe.
210
00:12:55,107 --> 00:12:56,107
C'est vrai.
211
00:12:58,652 --> 00:12:59,492
Bonsoir.
212
00:13:00,988 --> 00:13:01,818
Salut.
213
00:13:01,906 --> 00:13:04,616
- Il y a de la place pour moi ?
- Oui, viens.
214
00:13:04,700 --> 00:13:07,500
Je dois appeler le coordinateur
215
00:13:07,578 --> 00:13:09,708
pour la livraison. Je reviens.
216
00:13:09,789 --> 00:13:10,869
Tu me sauves la vie.
217
00:13:13,375 --> 00:13:14,415
De quoi elle parle ?
218
00:13:15,002 --> 00:13:17,422
Je vais l'aider sur un événement, demain.
219
00:13:17,505 --> 00:13:20,505
C'est sûrement rien, mais je dois savoir.
220
00:13:21,467 --> 00:13:23,677
Il y a un truc entre Emily et toi ?
221
00:13:25,429 --> 00:13:26,679
Quoi ?
222
00:13:27,264 --> 00:13:30,234
Son collègue a dit
qu'il y avait un truc entre vous.
223
00:13:30,309 --> 00:13:33,099
Et il est resté évasif
quand je lui ai demandé.
224
00:13:34,146 --> 00:13:36,646
Je ne veux pas être au milieu de tout ça.
225
00:13:37,775 --> 00:13:39,565
- Tu as parlé à Emily ?
- Réponds.
226
00:13:42,112 --> 00:13:43,952
Et sois honnête.
227
00:13:45,825 --> 00:13:48,485
Honnêtement, Emily est fantastique.
228
00:13:49,912 --> 00:13:52,712
À un moment, on aurait pu
se mettre ensemble, mais…
229
00:13:53,916 --> 00:13:56,996
J'étais avec quelqu'un
et je ne lui ai pas dit.
230
00:13:58,254 --> 00:14:00,424
- Et si tu l'avais fait ?
- Peu importe.
231
00:14:01,215 --> 00:14:02,505
C'est fini. On est amis.
232
00:14:03,759 --> 00:14:04,799
Et en tant qu'ami,
233
00:14:06,887 --> 00:14:08,927
je suis content
qu'elle soit avec un mec bien.
234
00:14:11,725 --> 00:14:14,135
Me revoilà. Qu'est-ce que j'ai manqué ?
235
00:14:14,228 --> 00:14:17,228
Rien. Rien du tout.
236
00:14:31,453 --> 00:14:32,793
Personne ne m'écoute ?
237
00:14:32,872 --> 00:14:35,122
Si tu te plantes, ils le verront pas.
238
00:16:57,558 --> 00:16:58,848
- C'est super.
- Je sais.
239
00:17:27,421 --> 00:17:28,591
Cool.
240
00:17:50,027 --> 00:17:51,067
J'adore la chanson.
241
00:17:55,866 --> 00:17:56,946
Vas-y !
242
00:20:01,783 --> 00:20:03,293
Merci à tous d'être venus.
243
00:20:03,368 --> 00:20:08,168
Ce défilé présente des pièces
que nous sommes censés cacher.
244
00:20:08,248 --> 00:20:12,288
On nous encourage à améliorer notre corps,
245
00:20:12,377 --> 00:20:14,207
mais sans en parler.
246
00:20:15,214 --> 00:20:19,644
Cette collection a été conçue
pour être vue.
247
00:20:20,219 --> 00:20:24,099
Cette collection a été conçue
pour faire du bruit !
248
00:20:31,647 --> 00:20:33,147
J'aimerais accueillir
249
00:20:34,399 --> 00:20:37,069
un ami très cher et mentor
250
00:20:37,694 --> 00:20:40,414
qui m'a appris
tout ce que je ne devais pas faire
251
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
pour créer cette collection.
252
00:20:42,699 --> 00:20:44,659
Il est avec nous aujourd'hui.
253
00:20:44,743 --> 00:20:46,083
Pierre Cadault.
254
00:20:49,164 --> 00:20:50,794
Pierre ? Où es-tu ?
255
00:21:13,647 --> 00:21:16,017
Que se passe-t-il ? Ce n'était pas prévu.
256
00:21:25,325 --> 00:21:27,075
Enfoiré, tu es magnifique.
257
00:21:31,873 --> 00:21:33,173
Vive le roi !
258
00:21:40,382 --> 00:21:41,802
Mesdames et messieurs,
259
00:21:42,843 --> 00:21:44,263
qu'ils mangent de la brioche.
260
00:24:13,493 --> 00:24:16,913
C'est la dernière fois
que tu peux amener quelqu'un.
261
00:24:16,997 --> 00:24:19,497
C'est une façon de me dire merci ?
De rien.
262
00:24:19,583 --> 00:24:22,043
Et au fait, c'était brillant.
263
00:24:22,586 --> 00:24:24,916
Grégory, Madeline Wheeler,
du groupe Gilbert.
264
00:24:25,005 --> 00:24:27,045
J'ai adoré, et les vêtements de grossesse…
265
00:24:27,132 --> 00:24:28,382
Je vais tout commander.
266
00:24:30,260 --> 00:24:32,640
Qui est l'indésirable,
comment je la bloque ?
267
00:24:32,721 --> 00:24:36,431
Grégory doit aller voir la presse
pour recevoir des compliments.
268
00:24:36,516 --> 00:24:37,596
Bien sûr.
269
00:24:41,354 --> 00:24:44,364
Pierre, c'était une entrée incroyable.
270
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
Félicitations.
271
00:24:50,489 --> 00:24:51,529
Je n'en doute pas.
272
00:24:52,199 --> 00:24:55,329
Je devrais vous féliciter, vous aussi.
273
00:24:55,410 --> 00:24:56,950
C'était un sacré spectacle.
274
00:24:57,037 --> 00:24:58,707
Merci.
275
00:24:59,623 --> 00:25:04,133
C'est plus grand que tout ce que
vous avez fait ou ferez pour moi.
276
00:25:04,211 --> 00:25:05,501
Comment ça ?
277
00:25:05,587 --> 00:25:08,047
- Je quitte Savoir.
- Quoi ?
278
00:25:08,131 --> 00:25:12,221
Je croyais que tout allait bien.
Vous êtes venu au défilé.
279
00:25:12,302 --> 00:25:14,892
Cadault est
une maison de couture française.
280
00:25:14,971 --> 00:25:20,771
Elle a besoin d'une sensibilité française
pour opérer à haut niveau.
281
00:25:20,852 --> 00:25:24,982
Et d'après ce que je vois,
ça ne correspond plus à Savoir.
282
00:25:25,065 --> 00:25:26,105
Non, non, non.
283
00:25:37,160 --> 00:25:41,500
Trésor, vous pouvez parler
français avec le pire des accents,
284
00:25:41,581 --> 00:25:45,421
je ne vous comprendrai jamais,
et inversement.
285
00:25:54,886 --> 00:25:58,966
Pierre Cadault quitte Savoir.
Je croyais que vous vous en occupiez.
286
00:25:59,057 --> 00:26:02,307
Je l'ai convaincu de venir,
comme vous le vouliez.
287
00:26:02,394 --> 00:26:05,274
Si vous cherchez un coupable, c'est vous.
288
00:26:06,022 --> 00:26:07,022
Ça suffit.
289
00:26:07,566 --> 00:26:10,816
Je me retenais
parce qu'Emily vous a défendue,
290
00:26:10,902 --> 00:26:15,032
mais cette insubordination
et ce manque de respect
291
00:26:15,115 --> 00:26:16,485
ne sont pas tolérables.
292
00:26:17,075 --> 00:26:19,735
Je vais faire
une révision complète à Chicago.
293
00:26:20,662 --> 00:26:22,462
Je vous épargne ce travail.
294
00:26:23,248 --> 00:26:24,368
Je démissionne.
295
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
Quoi ?
296
00:26:27,586 --> 00:26:29,166
- Quoi ?
- C'est fantastique.
297
00:26:29,254 --> 00:26:32,134
Non, vraiment.
Ça me rend la tâche plus facile,
298
00:26:32,215 --> 00:26:34,295
et l'agence se portera mieux sans vous.
299
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
L'agence vient avec moi.
300
00:26:38,179 --> 00:26:39,009
Pardon ?
301
00:26:39,097 --> 00:26:40,967
- On démissionne.
- Tous.
302
00:26:41,057 --> 00:26:43,387
C'est la révolution française.
303
00:26:44,227 --> 00:26:45,597
Attendez, Sylvie.
304
00:26:46,521 --> 00:26:49,151
Pourquoi ? Personne ne m'a rien dit.
305
00:26:49,232 --> 00:26:52,072
Ça n'a rien de personnel.
Ce sont les affaires.
306
00:27:04,539 --> 00:27:06,999
Ils m'ont tous abandonnée sans un mot.
307
00:27:07,667 --> 00:27:08,667
C'est incroyable.
308
00:27:09,377 --> 00:27:11,337
Tu vas engager une nouvelle équipe,
309
00:27:11,963 --> 00:27:14,173
ou ils vont fermer l'agence ?
310
00:27:14,257 --> 00:27:17,047
Je ne sais pas. Tout est possible.
311
00:27:17,135 --> 00:27:18,465
Je déteste ça.
312
00:27:19,554 --> 00:27:20,394
Je suis désolé.
313
00:27:20,889 --> 00:27:22,179
Ce n'est pas ta faute.
314
00:27:22,891 --> 00:27:24,811
Pas pour ça, c'est juste…
315
00:27:25,352 --> 00:27:28,312
Ça tombe vraiment mal.
316
00:27:28,897 --> 00:27:29,897
Qu'y a-t-il ?
317
00:27:31,024 --> 00:27:35,244
Je comptais te le dire l'autre soir,
mais tu étais stressée.
318
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Alfie, que se passe-t-il ?
319
00:27:37,822 --> 00:27:39,492
Mon projet ici est terminé.
320
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
Ça fait une semaine déjà.
321
00:27:42,035 --> 00:27:44,325
J'ai repoussé autant que je pouvais.
322
00:27:44,412 --> 00:27:46,042
Mais tu détestes être ici.
323
00:27:46,122 --> 00:27:48,002
Je le sais, crois-moi.
324
00:27:49,125 --> 00:27:50,875
Je suis resté car je voulais…
325
00:27:51,544 --> 00:27:52,924
J'essayais de voir si…
326
00:27:53,004 --> 00:27:55,764
Et merde. Je suis resté pour toi.
327
00:27:57,926 --> 00:27:58,926
C'est vrai ?
328
00:27:59,511 --> 00:28:03,431
Je voulais voir si ça, nous,
329
00:28:04,766 --> 00:28:05,726
ça pouvait marcher.
330
00:28:06,810 --> 00:28:08,190
Je crois que oui.
331
00:28:09,688 --> 00:28:11,438
Avec le train, c'est pas loin.
332
00:28:12,232 --> 00:28:15,282
Je te laisse la logistique.
333
00:28:15,944 --> 00:28:18,704
Week-ends alternés,
emplois du temps colorés.
334
00:28:19,781 --> 00:28:22,911
J'aimerais bien
pouvoir prévoir ma vie, en ce moment.
335
00:28:22,992 --> 00:28:24,202
Exactement.
336
00:28:24,285 --> 00:28:25,695
C'est bien.
337
00:28:26,538 --> 00:28:27,538
Approche.
338
00:28:43,263 --> 00:28:44,643
Em, c'est toi ?
339
00:28:44,723 --> 00:28:46,933
Salut, Mad. Oui, c'est moi.
340
00:28:48,309 --> 00:28:49,939
Tu peux venir dans mon bureau ?
341
00:28:55,775 --> 00:28:58,185
Salut. Vous êtes matinale.
342
00:28:58,278 --> 00:29:02,568
Pour les Français, oui,
et on va enterrer tout ça.
343
00:29:02,657 --> 00:29:05,027
Ils nous ont rendu service en partant.
344
00:29:05,118 --> 00:29:08,408
Pas d'indemnités à payer
et on peut engager une équipe.
345
00:29:08,496 --> 00:29:10,286
Plus jeune, fraîche, moins chère.
346
00:29:11,082 --> 00:29:13,592
Et l'expérience perdue ?
347
00:29:13,668 --> 00:29:15,248
On a une liste de clients.
348
00:29:15,336 --> 00:29:17,086
Plus d'employés capricieux
349
00:29:17,172 --> 00:29:19,422
avec dix ans de mauvaises habitudes.
350
00:29:19,507 --> 00:29:21,177
J'ai besoin de modèles
351
00:29:21,259 --> 00:29:23,759
à façonner en une équipe parfaite.
352
00:29:24,262 --> 00:29:26,602
C'est plus facile quand ils sont jeunes.
353
00:29:26,681 --> 00:29:30,271
- Comme moi ?
- Oui. Ma petite Terminator.
354
00:29:30,351 --> 00:29:34,271
Il me faut plus de gens comme toi.
On doit pouvoir combiner les rôles.
355
00:29:35,148 --> 00:29:37,858
On devrait faire un diagramme.
Prends des notes.
356
00:29:40,028 --> 00:29:41,068
D'accord.
357
00:29:41,154 --> 00:29:43,114
Je sais. Ce n'est pas ton travail.
358
00:29:43,198 --> 00:29:46,988
Mais j'ai besoin d'aide
jusqu'à ce qu'on soit prêts.
359
00:29:47,076 --> 00:29:50,036
Ensuite, on rentre à Chicago,
et tu auras ta promotion.
360
00:29:51,706 --> 00:29:55,126
Bien. Je vais chercher
de quoi écrire à mon bureau.
361
00:29:55,210 --> 00:29:56,840
D'accord, mais fais vite.
362
00:29:56,920 --> 00:30:00,010
Tu peux me préparer
une tasse de thé aussi ?
363
00:30:02,175 --> 00:30:03,175
Bien sûr.
364
00:30:06,513 --> 00:30:08,773
SYLVIE : LIBRE POUR DÉJEUNER ?
365
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
Emily, tu es venue !
366
00:30:24,572 --> 00:30:25,622
Oui.
367
00:30:25,698 --> 00:30:28,408
C'est quoi ? Une fête de chômeurs ?
368
00:30:28,993 --> 00:30:30,043
Chômeurs ?
369
00:30:30,119 --> 00:30:31,909
Personne ne l'est. Asseyez-vous.
370
00:30:34,082 --> 00:30:37,712
Mon mari a racheté mes parts de son club,
371
00:30:37,794 --> 00:30:40,424
et je vais ouvrir une nouvelle agence.
372
00:30:42,298 --> 00:30:43,418
Je ne comprends pas.
373
00:30:44,259 --> 00:30:47,639
Il vous faut des clients, un bureau.
374
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
Et des clients ?
375
00:30:48,805 --> 00:30:50,925
Sers-lui un verre avant qu'elle explose.
376
00:30:51,015 --> 00:30:53,515
On cherche un bureau,
mais pour les clients,
377
00:30:53,601 --> 00:30:57,311
certains ont accepté
de nous suivre quand on se lancera.
378
00:30:57,397 --> 00:30:58,817
Pierre Cadault,
379
00:30:58,898 --> 00:31:02,528
et Grégory Elliot Duprée
nous suivra selon ses termes.
380
00:31:02,610 --> 00:31:04,110
Lesquels ?
381
00:31:04,195 --> 00:31:06,565
Je peux lui dire ?
382
00:31:07,156 --> 00:31:09,526
C'est toi qu'il veut. On te veut.
383
00:31:11,327 --> 00:31:13,327
Vous auriez pu en parler avant.
384
00:31:13,413 --> 00:31:16,673
On savait que tu ferais tout
pour arranger les choses.
385
00:31:16,749 --> 00:31:18,919
Hier, c'était un miracle,
386
00:31:19,002 --> 00:31:20,002
vous en êtes capable.
387
00:31:20,086 --> 00:31:22,506
Vous êtes très douée.
388
00:31:22,589 --> 00:31:24,799
Non, c'est la meilleure.
389
00:31:24,883 --> 00:31:26,183
Elle est pas mal.
390
00:31:26,259 --> 00:31:29,889
Il faudrait rester à Paris
plus longtemps que prévu.
391
00:31:31,180 --> 00:31:35,020
Votre vie est à Chicago,
mais on vous offre une vie ici.
392
00:31:36,728 --> 00:31:38,768
Prenez votre temps. Réfléchissez.
393
00:31:40,481 --> 00:31:42,531
J'en reviens pas que vous me vouliez.
394
00:31:43,401 --> 00:31:44,611
Je pensais…
395
00:31:45,278 --> 00:31:47,028
que vous ne m'aimiez pas.
396
00:31:47,113 --> 00:31:50,993
Je vous l'ai dit, ce sont les affaires,
ça n'a rien de personnel.
397
00:31:58,124 --> 00:32:01,134
- Tu vas faire quoi ?
- Je sais ce que je devrais faire.
398
00:32:01,210 --> 00:32:04,630
Rester et être le bon soldat de Madeline,
399
00:32:04,714 --> 00:32:06,384
rentrer pour la promotion
400
00:32:06,466 --> 00:32:09,256
pour laquelle j'ai toujours travaillé.
401
00:32:10,303 --> 00:32:13,853
- Le choix est simple.
- Pourquoi je doute ?
402
00:32:13,932 --> 00:32:15,642
J'ai toujours été résolue.
403
00:32:15,725 --> 00:32:17,935
Vouloir ce que je devrais vouloir.
404
00:32:18,019 --> 00:32:19,649
Depuis que je suis à Paris,
405
00:32:19,729 --> 00:32:23,479
tout est chaotique,
mouvementé et compliqué.
406
00:32:24,692 --> 00:32:27,532
Mais c'est aussi incroyable et magnifique.
407
00:32:29,155 --> 00:32:31,195
Je devrais vouloir rentrer, mais…
408
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
Mais tu as une vie ici.
409
00:32:33,409 --> 00:32:34,909
C'est si compliqué.
410
00:32:35,912 --> 00:32:38,872
Je n'ai jamais été comme ça.
411
00:32:38,957 --> 00:32:42,707
À Chicago,
j'avais un plan de carrière, de vie,
412
00:32:42,794 --> 00:32:45,514
je n'étais pas amoureuse
du petit ami de mon amie.
413
00:32:47,298 --> 00:32:49,508
- Amoureuse ?
- Je me suis trompée.
414
00:32:50,426 --> 00:32:51,676
Mais tu l'as dit.
415
00:32:52,762 --> 00:32:54,852
Tu es toujours amoureuse de Gabriel ?
416
00:32:54,931 --> 00:32:57,141
Il est inaccessible. J'ai promis.
417
00:32:57,225 --> 00:33:00,095
Tu ne prendras pas une énorme décision
418
00:33:00,186 --> 00:33:02,806
d'après une promesse forcée.
419
00:33:02,897 --> 00:33:04,227
Et Alfie ?
420
00:33:04,941 --> 00:33:09,071
Les relations longue distance sont dures,
mais c'est facile avec lui.
421
00:33:11,280 --> 00:33:13,450
Pourquoi je pense à un autre ?
422
00:33:14,283 --> 00:33:16,083
Parce qu'on te l'a interdit.
423
00:33:17,537 --> 00:33:20,537
Si tu ne lui dis pas ce que tu ressens,
424
00:33:20,623 --> 00:33:22,383
tu continueras de t'interroger.
425
00:33:22,959 --> 00:33:25,039
- Et c'est mal.
- Je ne devrais pas.
426
00:33:25,128 --> 00:33:26,548
Arrête de dire ça.
427
00:33:26,629 --> 00:33:29,339
Tu dois décider ce que tu veux
428
00:33:29,424 --> 00:33:31,934
et pas ce qui plairait aux autres.
429
00:33:33,011 --> 00:33:35,721
Ce n'est plus juste
une année sympa à l'étranger.
430
00:33:36,597 --> 00:33:38,137
Il s'agit de ta vie.
431
00:33:51,154 --> 00:33:52,164
Emily, salut.
432
00:33:54,323 --> 00:33:55,203
Ça ne va pas ?
433
00:33:55,283 --> 00:33:58,083
Je crois que je vais rester à Paris
plus longtemps.
434
00:34:00,038 --> 00:34:01,288
- Longtemps ?
- Je sais pas.
435
00:34:01,372 --> 00:34:04,292
Peut-être indéfiniment.
Quand je suis arrivée,
436
00:34:04,375 --> 00:34:07,495
Paris était un petit détour sympa
qui serait amusant,
437
00:34:07,587 --> 00:34:09,587
mais ce détour n'en est plus un,
438
00:34:09,672 --> 00:34:11,552
car ma vie est ici, maintenant.
439
00:34:11,632 --> 00:34:14,512
Mes amis, ma carrière… toi.
440
00:34:14,594 --> 00:34:15,724
Emily, écoute…
441
00:34:15,803 --> 00:34:18,563
Il faut que je le dise
tant que j'ai le courage.
442
00:34:18,639 --> 00:34:22,729
Il faut que tu saches
que si je ne suis pas avec toi,
443
00:34:22,810 --> 00:34:23,940
c'est pas pour Alfie.
444
00:34:24,520 --> 00:34:25,350
Gabriel, je suis…
445
00:34:32,195 --> 00:34:34,485
Salut, Emily.
446
00:34:40,620 --> 00:34:42,460
Je ne savais pas que tu étais là.
447
00:34:44,082 --> 00:34:45,422
Il te l'a annoncé ?
448
00:34:46,250 --> 00:34:48,040
On va vivre ensemble.
449
00:34:55,093 --> 00:34:56,553
Vous vous êtes remis ensemble.
450
00:34:57,261 --> 00:35:00,971
Oui, on voulait te le dire,
mais c'est tout récent…
451
00:35:03,309 --> 00:35:05,979
C'est super.
452
00:35:07,396 --> 00:35:08,556
On est voisins.
453
00:35:09,816 --> 00:35:11,816
Alors, à plus tard.
454
00:35:58,447 --> 00:35:59,657
Sylvie, c'est moi.
455
00:36:02,743 --> 00:36:04,003
J'ai pris ma décision.
456
00:36:54,921 --> 00:36:59,931
Sous-titres : Angélique Dutt