1 00:00:15,432 --> 00:00:18,182 {\an8}Before going to the office, I had a quick look 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,348 {\an8}at those Savoir financials that you swiped for me. 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,607 Madeline, the Gilbert Group owns Savoir. I didn't swipe anything. 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,650 Don't be so modest. You're my little mole in Moschino. 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,275 Anyway, it comes as zero surprise that it is a bookkeeper's nightmare. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,784 It's like they've invented their own rules or something. 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,117 Maybe even their own math. 8 00:00:35,201 --> 00:00:38,541 I'm sure there are cultural differences that aren't quantifiable. Right? 9 00:00:38,621 --> 00:00:40,871 Plus, Savoir has an incredible client roster 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 and a sterling reputation. 11 00:00:42,959 --> 00:00:47,049 Not the kind of sterling you can melt down into actual money, unfortunately. 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,257 I had a quick Zoom with Corporate this morning. 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,391 They may need to make personnel changes. 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,179 What? No. No, I really don't think that's necessary. 15 00:00:55,263 --> 00:00:58,313 We just need to communicate the company's ethos to them, okay? 16 00:00:58,391 --> 00:01:01,231 - Look, I can do a deck. - We are way past PowerPoint. 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,981 Unless they stop playing favorites and run a tighter ship, 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,614 Chicago's gonna want a head on a pike. 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,319 {\an8}Cute shoes. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,736 The launch of Laboratoire Lavaux was so successful 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,735 that the company is already considering 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,947 opening another DIY experience in the south. 23 00:01:20,038 --> 00:01:24,458 {\an8}Excellent. How soon do we think can we get another Labo-Lavaux pop-up up and running? 24 00:01:24,542 --> 00:01:29,382 Oh, oh! We should launch in conjunction with the Festival de Cannes. 25 00:01:29,464 --> 00:01:32,264 Actually, it's pronounced "Cannes." 26 00:01:33,176 --> 00:01:35,966 Well, you say potato, I say potato. 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,934 No. I don't say either of those things. 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,595 {\an8}Building a luxury experience takes time, Madeline. 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,274 {\an8}It's not a hot dog stand. 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,898 I… How about we table that for a minute? 31 00:01:47,982 --> 00:01:50,492 And pivot to the event's Twitter impressions. 32 00:01:50,568 --> 00:01:52,528 Stop what you're doing. You have to see this. 33 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 {\an8}Grégory Elliot Duprée is launching his own line of shapewear 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,616 {\an8}with a show at Versailles. 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,118 {\an8}And it's a disaster. 36 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 {\an8}Don't tell me to pay attention! 37 00:02:02,872 --> 00:02:04,672 {\an8}I've put together thousands of these shows! 38 00:02:04,749 --> 00:02:06,789 {\an8}How many fashion shows have you produced? 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,746 {\an8}This is not good enough! 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,967 Nineteen times? Nineteen times! 41 00:02:13,466 --> 00:02:15,296 The video was posted an hour ago 42 00:02:15,385 --> 00:02:17,465 right after his marketing company fired him. 43 00:02:17,554 --> 00:02:19,014 - No! - Oui. 44 00:02:19,097 --> 00:02:21,597 And the show's in two days. He'll be ruined. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,103 Oh, well, karma's a bitch. 46 00:02:23,184 --> 00:02:25,104 We have to make sure Pierre sees this. 47 00:02:25,186 --> 00:02:28,976 Nothing tastes more delicious than schadenfreude. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,645 {\an8}- 49 00:02:31,734 --> 00:02:36,324 {\an8}Okay, hello! Hello? Are you all missing the point here? 50 00:02:37,073 --> 00:02:40,293 {\an8}A major designer is desperate for a new marketing team, 51 00:02:40,368 --> 00:02:42,658 {\an8}and you all are just laughing? 52 00:02:43,663 --> 00:02:46,253 Well, he and Pierre Cadault have been in a feud for years. 53 00:02:46,332 --> 00:02:49,212 Conflict of interest. C'est la vie. 54 00:02:49,294 --> 00:02:53,094 Okay, I'm sorry. LVMH snatches up every Pokémon at Fashion Week, 55 00:02:53,172 --> 00:02:55,132 {\an8}but we can't represent two different designers 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,176 {\an8}because somebody's feelings might get hurt? 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,140 {\an8}I mean, have you never heard of client relations? 58 00:03:00,722 --> 00:03:04,522 {\an8}That would be an affront to one of our most important clients, Madeline. 59 00:03:04,601 --> 00:03:06,771 {\an8}This is not how we run our company. 60 00:03:06,853 --> 00:03:09,193 {\an8}Excusez-moi, Sylvie, 61 00:03:09,272 --> 00:03:12,572 {\an8}but your company is a subsidiary of an American conglomerate 62 00:03:12,650 --> 00:03:16,360 who would like to be in business with two major designers. 63 00:03:17,155 --> 00:03:19,275 That's how we run our company. 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,588 {\an8}Yeah. You're right, Madeline. I stand corrected. 65 00:03:31,669 --> 00:03:32,499 {\an8} 66 00:03:33,504 --> 00:03:37,634 {\an8}Emily, could you reach out to Grégory and see if he'd be available to meet? 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,087 {\an8}- He had you on his yacht, no? - He… he did. 68 00:03:40,803 --> 00:03:42,563 {\an8}But how do we handle Pierre? 69 00:03:42,639 --> 00:03:45,059 {\an8}Well, perhaps we ask Grégory to invite him? 70 00:03:45,141 --> 00:03:46,561 {\an8} 71 00:03:46,643 --> 00:03:49,903 {\an8}Can somebody get him a paper bag to breathe into? 72 00:03:49,979 --> 00:03:51,809 They can bury the hatchet at the show. 73 00:03:52,398 --> 00:03:54,528 If we're lucky enough to land the account, that is. 74 00:03:55,610 --> 00:04:00,740 Thank you, Sylvie. Merci, for seeing things my way. 75 00:04:01,324 --> 00:04:03,664 I know how much the French love to say no. 76 00:04:04,285 --> 00:04:07,285 We're not really like that. It's all in the way you ask. 77 00:04:17,966 --> 00:04:19,296 Darling, it's me. 78 00:04:20,385 --> 00:04:22,925 I really need to see you. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,643 How soon can you get to Paris? 80 00:04:37,151 --> 00:04:38,741 Please don't stop playing. 81 00:04:38,820 --> 00:04:41,660 It's a beautiful song. Étienne sent it to me. 82 00:04:41,739 --> 00:04:43,989 I know. You weren't supposed to hear it. 83 00:04:46,160 --> 00:04:50,080 I'm sorry about… everything. 84 00:04:50,873 --> 00:04:52,713 I came to Paris to get away from that mess. 85 00:04:52,792 --> 00:04:54,632 - It's none of my business. - Let me explain. 86 00:04:54,711 --> 00:04:58,171 It's fine. You're a talented singer, the band is doing well, so… 87 00:04:59,424 --> 00:05:00,634 What about us? 88 00:05:01,301 --> 00:05:03,641 Let's just stick to what works. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,760 Mindy! Thank God you're back. 90 00:05:06,848 --> 00:05:08,728 The tips have been shit without you. 91 00:05:08,808 --> 00:05:10,308 Did you two kiss and make up? 92 00:05:12,770 --> 00:05:13,650 Oh. 93 00:05:14,147 --> 00:05:16,267 Well, did he tell you about the gig? 94 00:05:16,357 --> 00:05:19,567 This cool club in Belleville wants us to play. 95 00:05:19,652 --> 00:05:23,112 - We booked a gig. How'd that happen? - Who cares? 96 00:05:23,197 --> 00:05:25,407 Well, it's a Chinese supper club, 97 00:05:25,491 --> 00:05:29,121 and the owner's daughter is obsessed with Chinese Popstar. 98 00:05:29,203 --> 00:05:31,463 I promised her a photo before the show. 99 00:05:31,539 --> 00:05:35,079 Great, so everybody there knows I face-planted on national television. 100 00:05:35,168 --> 00:05:37,588 - Hey, we don't have to do it. - No. 101 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 I mean, a gig's a gig, right? And we could use the money. 102 00:05:43,593 --> 00:05:47,643 Speaking of which, I need that for the metro. 103 00:05:49,724 --> 00:05:51,234 We should start playing. 104 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 Uh, Emily Cooper. From Savoir. 105 00:06:02,570 --> 00:06:05,530 I know Grégory. Um, yeah, I was on his boat in St Tropez. 106 00:06:05,615 --> 00:06:07,945 - Hello? 107 00:06:08,910 --> 00:06:09,830 Bonjour? 108 00:06:10,578 --> 00:06:11,748 - Any luck? - None. 109 00:06:11,829 --> 00:06:14,369 I tried his atelier and his business manager. 110 00:06:14,457 --> 00:06:17,787 I even DMed one of those twinks from St Tropez who added me on Instagram. 111 00:06:17,877 --> 00:06:21,007 Which twink? The tiny one with the tiny eight-pack? 112 00:06:21,089 --> 00:06:24,589 Well, he hasn't replied to me either, so I guess you'll never know. 113 00:06:24,675 --> 00:06:27,965 Fine, I might know where to find Grégory. 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,425 But you won't get in without me. 115 00:06:30,515 --> 00:06:32,265 Where exactly is that? 116 00:06:41,359 --> 00:06:43,529 Oh, my God, it's, like, literally raining men. 117 00:06:43,611 --> 00:06:46,491 Your bachelorette party energy isn't welcome here. 118 00:06:46,572 --> 00:06:49,782 Right. Sorry. Are you sure Grégory's here? 119 00:06:49,867 --> 00:06:53,197 Oui, he is right there, like always. 120 00:06:57,125 --> 00:06:58,915 - How did you-- - None of your concern. 121 00:06:59,585 --> 00:07:01,875 - Bonne chance. - Where are you going? 122 00:07:02,755 --> 00:07:05,875 You take care of your business, I take care of mine. 123 00:07:12,140 --> 00:07:13,350 I don't need you. 124 00:07:13,432 --> 00:07:16,942 The show is premiering at Versailles, and it's gonna be major. 125 00:07:17,019 --> 00:07:19,359 Right now, no one is talking about your collection. 126 00:07:19,439 --> 00:07:22,319 They're too busy lip-syncing to your meltdown on TikTok. 127 00:07:22,942 --> 00:07:24,992 Which would be fine if you were a Bravo villain, 128 00:07:25,069 --> 00:07:27,279 but you're a legitimate artist. 129 00:07:27,363 --> 00:07:28,703 And you're going to fix that? 130 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 I don't see anybody else here 131 00:07:30,074 --> 00:07:32,834 to bail you out of what could be a fashion Fyre Festival. 132 00:07:33,661 --> 00:07:34,951 What do you propose? 133 00:07:35,037 --> 00:07:37,117 Give them something new to write about. 134 00:07:37,206 --> 00:07:40,166 For a start, it would be helpful if you gave your collection a theme. 135 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 I mean, how are you going to serve this much ass 136 00:07:44,005 --> 00:07:47,215 at Marie Antoinette's house and not call it Let Them Eat Cake? 137 00:07:50,219 --> 00:07:52,679 Fine. You're hired. 138 00:07:54,348 --> 00:07:55,388 Tip your muse. 139 00:07:58,895 --> 00:08:00,265 Merci, monsieur. 140 00:08:10,114 --> 00:08:12,034 - You're up early. - Yep. 141 00:08:12,533 --> 00:08:13,533 Come back to bed. 142 00:08:14,827 --> 00:08:15,997 Mmm. 143 00:08:16,621 --> 00:08:19,581 I would, but I have a long day ahead. 144 00:08:21,417 --> 00:08:23,837 - You're so busy. - I know. 145 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 - Okay. I'm going to stay for breakfast. - You're cooking breakfast? 146 00:08:35,348 --> 00:08:38,178 No, I'm going downstairs for croissants while you get ready. 147 00:08:38,267 --> 00:08:40,387 Get in the shower before I change my mind, huh? 148 00:08:46,526 --> 00:08:47,436 Sylvie? 149 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 Is Sylvie here? 150 00:08:57,828 --> 00:09:01,118 - Um… Who are you? - I'm her husband. 151 00:09:02,750 --> 00:09:04,290 Now, who are you? 152 00:09:04,794 --> 00:09:09,054 - I'm sorry, did you say "husband"? - I did. 153 00:09:09,131 --> 00:09:12,011 - You mean ex-husband, right? - No. 154 00:09:12,093 --> 00:09:13,593 Oh! Laurent. 155 00:09:13,678 --> 00:09:16,178 What are you doing here? You're four hours early. 156 00:09:16,264 --> 00:09:19,394 I took the first flight from Marseille. I thought we'd get breakfast. 157 00:09:19,475 --> 00:09:21,765 But I guess you've already had yours. 158 00:09:23,187 --> 00:09:26,357 Sylvie, what's going on? You're married? 159 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 No. I mean, yes, only on a technicality. 160 00:09:30,361 --> 00:09:33,451 We've been apart for years. He's just here on business. 161 00:09:33,531 --> 00:09:34,911 What kind of business? 162 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 Not the kind of business I have with you. 163 00:09:43,249 --> 00:09:45,749 Ugly. Cheap. 164 00:09:46,377 --> 00:09:48,297 Ew, paisley? Where did this even come from? 165 00:09:49,630 --> 00:09:52,130 I should just call the guys and tell them it's off. 166 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 Ach. Stop saying that. 167 00:09:53,509 --> 00:09:56,679 You're singing in a club in Paris. This is your dream. 168 00:09:56,762 --> 00:09:58,352 It's a supper club. 169 00:09:58,431 --> 00:09:59,641 Then no pressure, right? 170 00:09:59,724 --> 00:10:02,734 But it will still be full of people who have come to see me fail. 171 00:10:02,810 --> 00:10:05,610 Which is why I asked for reinforcements. 172 00:10:06,188 --> 00:10:08,188 Gabriel is in, and so is Alfie. 173 00:10:08,274 --> 00:10:10,074 Camille's working, but she sends her love. 174 00:10:10,151 --> 00:10:14,531 Oh, well, it's okay, she can see me flop like everyone else when it goes viral. 175 00:10:14,614 --> 00:10:17,834 It's going to be great. 176 00:10:21,037 --> 00:10:23,247 Benoît could barely look at me yesterday. 177 00:10:23,873 --> 00:10:26,963 He… doesn't even want to play the song he wrote for us. 178 00:10:27,543 --> 00:10:30,593 He couldn't have written that song unless he cared about you. 179 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 Okay, that doesn't just disappear. 180 00:10:35,801 --> 00:10:36,841 He'll get over it. 181 00:10:37,470 --> 00:10:38,510 You're right. 182 00:10:39,805 --> 00:10:42,215 God, how are you so positive all the time? 183 00:10:43,726 --> 00:10:44,726 Thank you. 184 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 Et voilà. Grégory signed a contract for a month retainer for the show. 185 00:10:51,776 --> 00:10:54,696 - And he also agreed to invite Pierre. - Très bien. 186 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 And if the show's a success, which it will be, 187 00:10:56,822 --> 00:10:59,912 there's also an option for him to sign with Savoir and pay full freight. 188 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Pretty great teamwork, huh? 189 00:11:01,243 --> 00:11:04,413 I love it. All hands on deck. 190 00:11:04,497 --> 00:11:08,247 Why do Americans insist on referring to the workplace as a boat? 191 00:11:08,334 --> 00:11:11,134 Sylvie, it's almost 11:30. 192 00:11:11,212 --> 00:11:15,682 While you were out brunching, Emily here just locked down a new client. 193 00:11:15,758 --> 00:11:19,928 Great. I was with Pierre Cadault, client relations per your request. 194 00:11:20,012 --> 00:11:21,602 - You went without me? - Yes. 195 00:11:21,680 --> 00:11:23,430 Oh, my God, thank you. What did he say? 196 00:11:23,516 --> 00:11:26,266 He agreed it was time to end this petty feud. He'll be there. 197 00:11:26,352 --> 00:11:28,022 Fantastique! 198 00:11:28,104 --> 00:11:30,524 Do you see what happens when we're all on the same page? 199 00:11:31,190 --> 00:11:34,360 I'm going to go tell the publicist that Pierre's in. 200 00:11:34,985 --> 00:11:36,565 This is huge. 201 00:11:36,654 --> 00:11:38,364 Yeah. Well done, Emily. 202 00:11:38,447 --> 00:11:40,777 Whatever Madeline wants, you run and fetch it for her. 203 00:11:40,866 --> 00:11:42,026 That's very impressive. 204 00:11:44,870 --> 00:11:47,500 This is ready for Grégory to approve. 205 00:11:48,207 --> 00:11:50,537 Oh! It's perfect. Thanks, Luc. 206 00:11:50,626 --> 00:11:51,876 Makes me a little hungry. 207 00:11:51,961 --> 00:11:54,261 Too bad there's not gonna be any actual cakes. 208 00:11:54,338 --> 00:11:56,378 Then it would be a true feast for the senses, hmm? 209 00:11:56,465 --> 00:11:58,875 That's actually not a bad idea. 210 00:11:58,968 --> 00:12:01,598 Ah, yes, yes, yes, but I'm afraid I dream too big. 211 00:12:01,679 --> 00:12:04,519 How could you find so many cakes at the last minute? Tsk. 212 00:12:23,367 --> 00:12:26,617 So you want 80 cakes in Versailles for tomorrow? 213 00:12:27,413 --> 00:12:29,873 Just like small ones. Tiny. Dainty. 214 00:12:30,374 --> 00:12:32,384 Look, I know this is an insane ask, okay? 215 00:12:32,460 --> 00:12:34,880 I'm sorry, but the cake you made me for my birthday 216 00:12:34,962 --> 00:12:37,172 was literally the best thing I've ever tasted, 217 00:12:37,256 --> 00:12:38,876 and I'm just really scared 218 00:12:38,966 --> 00:12:42,426 that if this show isn't a huge success, people are gonna get fired. 219 00:12:43,679 --> 00:12:45,759 Okay. I'll call my pastry chef. 220 00:12:45,848 --> 00:12:48,018 We'll have to pull an all-nighter to make this happen. 221 00:12:48,100 --> 00:12:50,440 My God! Oh, you're the best. 222 00:12:50,519 --> 00:12:52,979 Of course. You've helped me plenty of times. 223 00:12:53,063 --> 00:12:54,153 We make a great team. 224 00:12:55,107 --> 00:12:56,107 We do. 225 00:12:58,652 --> 00:12:59,492 Evening, all. 226 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Hi. 227 00:13:01,906 --> 00:13:04,616 - Any room for me? - Yeah. Yeah, squeeze in. 228 00:13:04,700 --> 00:13:07,500 I have to go make a quick call to the venue coordinator 229 00:13:07,578 --> 00:13:09,708 about a cake delivery. BRB. 230 00:13:09,788 --> 00:13:10,868 You're a lifesaver. 231 00:13:13,375 --> 00:13:14,415 What's that about? 232 00:13:15,002 --> 00:13:17,422 I'm helping Emily out with an event she's doing tomorrow. 233 00:13:17,505 --> 00:13:20,505 Well, look, this is probably nothing, but I have to ask. 234 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Is there anything I should know about you and Emily? 235 00:13:25,429 --> 00:13:26,679 What? 236 00:13:27,264 --> 00:13:30,234 Her coworker told me that you two had something going on. 237 00:13:30,309 --> 00:13:33,099 And then he got real cagey when I asked him about it. 238 00:13:34,146 --> 00:13:36,646 I don't want to get in the middle of anything, mate. 239 00:13:37,775 --> 00:13:39,565 - Did you ask Emily this? - I'm asking you. 240 00:13:42,112 --> 00:13:43,952 And I need you to be honest with me. 241 00:13:45,824 --> 00:13:48,494 Honestly, uh, Emily's amazing. 242 00:13:49,912 --> 00:13:52,712 There was a time when we might have gotten together, but… 243 00:13:53,916 --> 00:13:56,996 I was with someone and I wasn't up-front with her about it. 244 00:13:58,254 --> 00:14:00,424 - If you had been honest? - It doesn't matter. 245 00:14:01,215 --> 00:14:02,505 It's over. We're just friends. 246 00:14:03,759 --> 00:14:04,799 And as her friend, 247 00:14:06,887 --> 00:14:08,507 I'm glad she's with a good guy. 248 00:14:11,725 --> 00:14:14,135 Hey, guys. What did I miss? 249 00:14:14,228 --> 00:14:17,228 Oh, nothing, love. Nothing at all. 250 00:14:27,449 --> 00:14:28,699 Bonsoir, Belleville. 251 00:14:31,453 --> 00:14:32,793 Is anyone even paying attention? 252 00:14:32,872 --> 00:14:35,122 At least they won't notice if you choke. 253 00:16:57,558 --> 00:16:58,848 - So good. - I know. 254 00:17:27,421 --> 00:17:29,721 Okay, okay. Whoo! 255 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 I love the song. 256 00:17:55,866 --> 00:17:56,946 Get it, my man! 257 00:18:13,008 --> 00:18:14,428 Et voilà. 258 00:18:15,385 --> 00:18:16,385 The bank said 259 00:18:16,470 --> 00:18:18,430 the wire transfer will be complete in the morning. 260 00:18:21,600 --> 00:18:22,810 To your new adventure. 261 00:18:24,978 --> 00:18:26,108 And to Laurent G. 262 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 It's all yours now. 263 00:18:28,232 --> 00:18:29,072 Oui. 264 00:18:29,691 --> 00:18:31,991 We started it together. You will always be part of it. 265 00:18:32,069 --> 00:18:33,649 In spirit. 266 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 And now it really belongs to you. 267 00:18:36,198 --> 00:18:37,528 As it should. 268 00:18:38,283 --> 00:18:41,203 Thank you for coming so quickly to settle this. 269 00:18:41,829 --> 00:18:42,999 Of course. 270 00:18:45,249 --> 00:18:46,669 I'm proud of you, Sylvie. 271 00:18:48,418 --> 00:18:51,128 And you know I always love an excuse to come to Paris. 272 00:18:51,213 --> 00:18:53,763 You hate the city. 273 00:18:53,841 --> 00:18:55,051 Not all of it. 274 00:18:56,677 --> 00:18:59,507 I was thinking of staying a few more days. 275 00:19:01,390 --> 00:19:03,020 Maybe we could go dancing. 276 00:19:04,351 --> 00:19:06,231 I forgot how much I enjoy dancing with you. 277 00:19:06,311 --> 00:19:09,061 I think you have plenty of partners in St Tropez. 278 00:19:09,148 --> 00:19:12,278 Next thing you know, you'll be asking me for a divorce. 279 00:19:12,359 --> 00:19:15,859 Please. I think this is enough paperwork for one visit, don't you? 280 00:19:16,780 --> 00:19:18,280 Exactly. 281 00:19:23,787 --> 00:19:24,787 To you. 282 00:19:25,831 --> 00:19:27,671 And to us. 283 00:19:28,584 --> 00:19:32,924 Always being there for each other. No matter who. No matter what. 284 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 To us. 285 00:19:59,031 --> 00:20:03,291 Bonjour, bienvenue. Thank you all for coming. 286 00:20:03,368 --> 00:20:08,168 This show is full of pieces we've been told to keep hidden. 287 00:20:08,248 --> 00:20:12,288 We're impressed upon to enhance our bodies, 288 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 but we're not supposed to talk about it. 289 00:20:15,214 --> 00:20:19,644 Well, this collection was designed to be seen. 290 00:20:20,219 --> 00:20:24,099 This collection was designed to be loud! 291 00:20:31,647 --> 00:20:33,147 I would love to welcome 292 00:20:34,399 --> 00:20:37,069 a very dear friend and mentor 293 00:20:37,694 --> 00:20:40,414 who taught me everything I needed to unlearn 294 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 to create this collection today. 295 00:20:42,699 --> 00:20:44,659 I believe that he's here with us now. 296 00:20:44,743 --> 00:20:46,083 Pierre Cadault. 297 00:20:49,164 --> 00:20:50,794 Pierre? Where are you? 298 00:21:13,647 --> 00:21:16,017 What the hell's going on? This isn't in the timeline. 299 00:21:25,325 --> 00:21:27,075 You magnificent bitch. 300 00:21:31,873 --> 00:21:33,173 Long live the King! 301 00:21:37,713 --> 00:21:41,933 Well, now that that's over, mesdames et messieurs, 302 00:21:42,843 --> 00:21:44,763 Let Them Eat Cake. 303 00:23:39,459 --> 00:23:40,289 Bravo! 304 00:24:13,493 --> 00:24:16,913 Well, this is the last time you get a plus-one to one of my shows. 305 00:24:16,997 --> 00:24:19,497 If that's a thank you for saving your ass, you're welcome. 306 00:24:19,583 --> 00:24:22,043 And by the way, it was genius. 307 00:24:22,586 --> 00:24:24,916 Grégory, Madeline Wheeler, Gilbert Group. 308 00:24:25,005 --> 00:24:27,045 I loved the show, I loved the maternity wear, 309 00:24:27,132 --> 00:24:29,342 I'm ordering everything. Mmm! 310 00:24:30,260 --> 00:24:32,390 Who is this pop-up ad and how do I block it? 311 00:24:32,470 --> 00:24:34,600 Uh, Madeline, Grégory needs to get to the press line 312 00:24:34,681 --> 00:24:36,431 so they can gush over him some more. 313 00:24:36,516 --> 00:24:38,886 - Of course. D'accord. 314 00:24:40,353 --> 00:24:44,363 Oh, Pierre, that was an incredible entrance. 315 00:24:44,441 --> 00:24:45,901 Congratulations. 316 00:24:45,984 --> 00:24:48,154 Mr. Cadault, what an honor. 317 00:24:48,236 --> 00:24:51,526 - Je suis Madeline Wheeler, Gilbert Group. - I'm sure you are. 318 00:24:52,199 --> 00:24:55,329 I suppose I should congratulate you as well. 319 00:24:55,410 --> 00:24:56,950 This is quite a spectacle. 320 00:24:57,037 --> 00:24:58,707 - Thank you. - Mmm. Merci. 321 00:24:59,623 --> 00:25:04,133 It's much grander than anything you've ever done for me, or ever will. 322 00:25:04,211 --> 00:25:05,501 What do you mean? 323 00:25:05,587 --> 00:25:08,047 - I'm firing Savoir. - What? 324 00:25:08,131 --> 00:25:12,221 I… I thought everything was okay. You… you came to the show. 325 00:25:12,302 --> 00:25:14,892 Cadault is a French fashion house. 326 00:25:14,971 --> 00:25:20,771 It needs a French sensibility to operate at its highest level. 327 00:25:20,852 --> 00:25:24,982 And judging by the look of things, that is no longer Savoir. 328 00:25:25,065 --> 00:25:26,105 No, no, no. 329 00:25:26,191 --> 00:25:30,991 Mr. Cadault, why don't you let me take you to dinner? 330 00:25:31,738 --> 00:25:32,658 Um… 331 00:25:32,739 --> 00:25:37,079 I'm sure we can reach an understanding. 332 00:25:37,160 --> 00:25:41,500 Darling, you can speak all the badly-accented French you like, 333 00:25:41,581 --> 00:25:45,421 but I will never understand you and you will never understand me. 334 00:25:49,005 --> 00:25:51,415 Oh. 335 00:25:54,886 --> 00:25:58,966 Pierre Cadault just fired Savoir. I thought you said you were handling him. 336 00:25:59,057 --> 00:26:02,187 I convinced him to come to the event at your request. 337 00:26:02,269 --> 00:26:05,269 Now if you want to blame someone, Madeline, just blame yourself. 338 00:26:06,022 --> 00:26:07,022 That's it. 339 00:26:07,565 --> 00:26:10,815 I've been holding off because Emily assured me you were worth the trouble, 340 00:26:10,902 --> 00:26:15,032 but this constant insubordination and… and disrespectful tone, 341 00:26:15,115 --> 00:26:16,485 well, it's just enough. 342 00:26:17,075 --> 00:26:19,735 I'm scheduling you for a 360 review in Chicago. 343 00:26:19,828 --> 00:26:22,458 Let me save you the calendar space. 344 00:26:23,248 --> 00:26:24,368 I'm resigning. 345 00:26:25,208 --> 00:26:26,788 - What? 346 00:26:27,585 --> 00:26:29,165 - What? - That's terrific. 347 00:26:29,254 --> 00:26:32,134 No, truly. Merci beaucoup. You're making my job easier, 348 00:26:32,215 --> 00:26:34,295 and the office will operate smoother without you. 349 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 The office is coming with me. 350 00:26:38,179 --> 00:26:39,009 What's this? 351 00:26:39,097 --> 00:26:40,967 - We quit. - All of us. 352 00:26:41,057 --> 00:26:43,387 Consider it a French revolution. 353 00:26:44,227 --> 00:26:46,437 Wait, Sylvie, wait. Why… 354 00:26:46,521 --> 00:26:49,151 Why are you doing this? Why didn't any of you tell me? 355 00:26:49,232 --> 00:26:52,072 This isn't personal, Emily. It's business. 356 00:27:04,539 --> 00:27:06,999 They all just abandoned me without saying a word. 357 00:27:07,667 --> 00:27:08,667 That's mad. 358 00:27:09,377 --> 00:27:11,337 Are you going to have to hire a whole new staff, 359 00:27:11,963 --> 00:27:14,173 or are they gonna close the French office altogether? 360 00:27:14,257 --> 00:27:17,047 I don't know. Everything's up in the air right now. 361 00:27:17,135 --> 00:27:18,465 I hate that. 362 00:27:19,554 --> 00:27:20,394 I'm sorry. 363 00:27:20,889 --> 00:27:22,179 It's not your fault. 364 00:27:22,891 --> 00:27:24,811 I'm not sorry for that, it's just… 365 00:27:25,352 --> 00:27:28,312 God, this is such shit timing. 366 00:27:28,897 --> 00:27:29,897 What is it? 367 00:27:31,024 --> 00:27:35,244 I was going to tell you the other night, but you seemed stressed about your event. 368 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Alfie, what's going on? 369 00:27:37,822 --> 00:27:39,492 The project that brought me here ended. 370 00:27:39,991 --> 00:27:41,951 I was supposed to be back in London a week ago. 371 00:27:42,035 --> 00:27:44,325 I've been dragging my feet for as long as I could. 372 00:27:44,412 --> 00:27:46,042 But you hate it here. 373 00:27:46,122 --> 00:27:48,002 Believe me, I know. 374 00:27:49,125 --> 00:27:50,875 But I stayed because I wanted to… 375 00:27:51,544 --> 00:27:52,924 Well, I was trying to figure… 376 00:27:53,004 --> 00:27:55,764 Fuck it. I stayed for you. 377 00:27:57,926 --> 00:27:58,926 You did? 378 00:27:59,511 --> 00:28:03,431 Because I want to see if this, we, 379 00:28:04,766 --> 00:28:05,726 could be something. 380 00:28:06,810 --> 00:28:08,190 And I think we could do it. 381 00:28:09,687 --> 00:28:11,437 I mean, I'll just be a train ride away. 382 00:28:12,232 --> 00:28:15,282 I mean, come on. You can plan all the logistics you want. 383 00:28:15,944 --> 00:28:18,704 Alternating weekends, color-coded schedules. 384 00:28:19,781 --> 00:28:22,911 It would be nice to be able to plan something in my life right now. 385 00:28:22,992 --> 00:28:24,202 Exactly. 386 00:28:24,285 --> 00:28:25,695 There you go, babes. 387 00:28:26,538 --> 00:28:28,368 - Now lean in. 388 00:28:43,263 --> 00:28:44,643 Em, is that you? 389 00:28:44,723 --> 00:28:46,933 Hey, Mads. Yeah, it's me. 390 00:28:48,143 --> 00:28:50,153 Can you come into my office, please? 391 00:28:53,982 --> 00:28:55,282 Bonjour, bonjour. 392 00:28:55,775 --> 00:28:58,185 Hi. Wow, you're here so early. 393 00:28:58,278 --> 00:29:02,568 Only by French standards, which we are here to burn and bury. 394 00:29:02,657 --> 00:29:05,027 Honestly, they did us a favor by quitting, Em. 395 00:29:05,118 --> 00:29:08,408 We don't have to pay them severance and we can hire a whole new staff. 396 00:29:08,496 --> 00:29:10,286 Younger, greener, much cheaper. 397 00:29:11,082 --> 00:29:13,592 Don't we need to replace the experience that we lost? 398 00:29:13,668 --> 00:29:15,248 We've got a stacked client roster. 399 00:29:15,336 --> 00:29:17,086 I don't need willful execs 400 00:29:17,172 --> 00:29:19,422 with ten years of bad habits they need to unlearn. 401 00:29:19,507 --> 00:29:21,177 I need little mounds of clay 402 00:29:21,259 --> 00:29:23,759 that I can mold into the exact team that I want. 403 00:29:24,262 --> 00:29:26,602 It's so much easier when you get them young, you know? 404 00:29:26,681 --> 00:29:30,271 - Like, uh… Like me? - Exactly. You're my little Terminator. 405 00:29:30,351 --> 00:29:34,271 I need more of you, but not too many. Actually, I think we can combine roles. 406 00:29:34,355 --> 00:29:37,855 Mmm. We should do an org chart. Um, write this down. 407 00:29:37,942 --> 00:29:41,072 Uh… Oh. Um… Okay. 408 00:29:41,154 --> 00:29:43,114 I know. I know. Way below your pay grade. 409 00:29:43,198 --> 00:29:46,988 It's just, I need some administrative help until we get things back up and running. 410 00:29:47,076 --> 00:29:50,036 Then we're back to Chicago and your promotion before you know it. 411 00:29:51,706 --> 00:29:55,126 Right. Um, let me just go get a pen and pad from my desk. 412 00:29:55,210 --> 00:29:56,840 Okay, but don't be too long. 413 00:29:56,920 --> 00:30:00,010 Oh, and can you make me a cup of tea, s'il vous plaît? 414 00:30:02,175 --> 00:30:03,175 Sure. 415 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 Emily, you came! 416 00:30:24,572 --> 00:30:25,622 I did. 417 00:30:25,698 --> 00:30:28,408 But what did I come to? An unemployment party? 418 00:30:28,493 --> 00:30:30,043 Whoa, who's unemployed? 419 00:30:30,119 --> 00:30:31,909 Nobody's unemployed. Sit down. 420 00:30:34,082 --> 00:30:37,712 Okay, so my husband bought my shares of his club, 421 00:30:37,794 --> 00:30:40,424 and I'm using the money to start a new firm. 422 00:30:42,298 --> 00:30:43,418 I don't understand. 423 00:30:44,259 --> 00:30:47,639 Don't you need clients and an office space? 424 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 And clients? 425 00:30:48,805 --> 00:30:50,925 Pour her a glass before her head explodes. 426 00:30:51,015 --> 00:30:53,515 We're still figuring out the office, but as for clients, 427 00:30:53,601 --> 00:30:57,311 we spoke to several of them and they've all agreed to come with us when we launch. 428 00:30:57,397 --> 00:30:58,817 There's Pierre Cadault, 429 00:30:58,898 --> 00:31:02,528 and Grégory Elliot Duprée is on board conditionally. 430 00:31:02,610 --> 00:31:04,110 What condition? 431 00:31:04,195 --> 00:31:06,565 - May I tell her, please? - S'il te plaît, Luc. 432 00:31:07,156 --> 00:31:09,526 He wants you. We want you. 433 00:31:11,327 --> 00:31:13,327 You couldn't have mentioned this before? 434 00:31:13,413 --> 00:31:15,963 We knew if we did, you'd try everything you could to fix it. 435 00:31:16,749 --> 00:31:18,919 Considering the miracle you pulled off yesterday, 436 00:31:19,002 --> 00:31:20,002 you may have succeeded. 437 00:31:20,086 --> 00:31:22,506 You're very, very good at your job. 438 00:31:22,589 --> 00:31:24,799 No, she's the best. 439 00:31:24,883 --> 00:31:26,183 She's all right. Calm down. 440 00:31:26,259 --> 00:31:29,889 So you'd have to stay in Paris for longer than you'd planned. 441 00:31:31,180 --> 00:31:35,020 I know you have a life back in Chicago, but we're offering you one here. 442 00:31:36,728 --> 00:31:38,768 So take your time. Think. 443 00:31:40,481 --> 00:31:42,531 I can't believe that you want me on your team. 444 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 I mean, I… 445 00:31:45,278 --> 00:31:47,028 I didn't even think that you liked me. 446 00:31:47,113 --> 00:31:50,993 Well, as I said, Emily, it's not personal. It's business. 447 00:31:58,124 --> 00:32:01,134 - What are you gonna do, Em? - I know what I should do. 448 00:32:01,210 --> 00:32:04,630 Just stay the course and be Madeline's good corporate soldier 449 00:32:04,714 --> 00:32:06,384 and go back to Chicago to the promotion 450 00:32:06,466 --> 00:32:09,256 that I've been working towards my entire adult life. 451 00:32:10,303 --> 00:32:13,853 - Seems like an easy decision. - Then why can't I just make it? 452 00:32:13,932 --> 00:32:15,642 Okay, I used to be so decisive. 453 00:32:15,725 --> 00:32:17,935 I used to want the things that I should want. 454 00:32:18,019 --> 00:32:19,649 And ever since I moved to Paris, 455 00:32:19,729 --> 00:32:23,479 my life has just been chaotic and dramatic and complicated. 456 00:32:24,692 --> 00:32:27,532 And it's also been just so incredible and beautiful too. 457 00:32:29,155 --> 00:32:31,195 I know I should want to go back, but-- 458 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 But you have a life here. 459 00:32:33,409 --> 00:32:35,329 - It's a giant mess. - Ugh. 460 00:32:35,912 --> 00:32:38,872 I just, I never used to be this person. 461 00:32:38,957 --> 00:32:42,707 In Chicago, I had a career path and a life plan, 462 00:32:42,794 --> 00:32:45,514 and I didn't fall in love with my friend's boyfriend. 463 00:32:47,298 --> 00:32:49,508 - Did you say love? - I didn't mean it. 464 00:32:50,426 --> 00:32:51,676 But you said it. 465 00:32:51,761 --> 00:32:54,851 Oh, girl, are you still in love with Gabriel? 466 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 He's not an option, okay? I made a promise. 467 00:32:57,225 --> 00:33:00,095 No, you are not making a major life decision 468 00:33:00,186 --> 00:33:02,806 based on a manipulative pinky swear. 469 00:33:02,897 --> 00:33:04,227 What about Alfie? 470 00:33:04,941 --> 00:33:09,071 I know that long-distance is hard, but it's just so easy with him. 471 00:33:11,280 --> 00:33:13,450 Why am I even thinking about someone else? 472 00:33:14,283 --> 00:33:16,083 Because someone told you not to. 473 00:33:17,537 --> 00:33:20,537 And until you tell him the truth about how you feel, 474 00:33:20,623 --> 00:33:22,383 I think you're always gonna wonder. 475 00:33:22,959 --> 00:33:25,039 - And that's not fair to anybody. - I shouldn't. 476 00:33:25,128 --> 00:33:26,548 Stop saying "should." 477 00:33:26,629 --> 00:33:29,339 Okay, you need to decide what you want 478 00:33:29,424 --> 00:33:31,344 and not what's gonna make everyone else happy. 479 00:33:33,011 --> 00:33:35,721 This isn't just a fun year abroad anymore. 480 00:33:36,597 --> 00:33:38,137 This is your life. 481 00:33:51,154 --> 00:33:52,164 Emily, hey. 482 00:33:54,323 --> 00:33:55,203 Is something wrong? 483 00:33:55,283 --> 00:33:58,083 I think I'm staying in Paris for longer than a year. 484 00:33:59,162 --> 00:34:00,542 Oh. For how long? 485 00:34:00,621 --> 00:34:02,961 I don't know. Indefinitely maybe. 486 00:34:03,624 --> 00:34:05,884 When I came here, Paris was this fun little detour 487 00:34:05,960 --> 00:34:07,500 that I thought would be a good story, 488 00:34:07,587 --> 00:34:09,587 but now this detour is where I'm supposed to be 489 00:34:09,672 --> 00:34:11,552 because my life is here now, you know? 490 00:34:11,632 --> 00:34:14,512 My friends, my career and… you. 491 00:34:14,594 --> 00:34:15,724 Emily, I should tell you-- 492 00:34:15,803 --> 00:34:18,563 And I just need to say this, okay, before I lose the nerve. 493 00:34:18,639 --> 00:34:22,729 I just need to tell you that the reason I said I couldn't be with you, 494 00:34:22,810 --> 00:34:25,150 okay, it wasn't Alfie. Gabriel, I'm-- 495 00:34:25,229 --> 00:34:26,899 I made some room, 496 00:34:26,981 --> 00:34:28,861 but I think we're gonna need another dresser. 497 00:34:32,195 --> 00:34:34,485 Emily, hi. 498 00:34:40,620 --> 00:34:42,460 I did not realize you were here. 499 00:34:43,581 --> 00:34:45,421 Um, did he tell you? 500 00:34:46,250 --> 00:34:48,040 Gabriel asked me to move in. 501 00:34:52,632 --> 00:34:53,512 Oh, wow! 502 00:34:55,093 --> 00:34:56,553 You guys are back together. 503 00:34:57,261 --> 00:35:00,971 Yeah, we wanted to tell you, but it just happened, so… 504 00:35:03,309 --> 00:35:06,599 That's great. That's great. Yay! 505 00:35:07,396 --> 00:35:08,556 Neighbors. 506 00:35:09,315 --> 00:35:11,815 Um, well, this is just a "see you around" then. 507 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Hi, Sylvie, it's me. 508 00:36:02,743 --> 00:36:04,003 I've made my decision.