1 00:00:19,436 --> 00:00:22,981 Det her er utroligt. 2 00:00:24,482 --> 00:00:27,694 Selvom det har været en kaotisk tur, 3 00:00:27,777 --> 00:00:31,030 kommer jeg virkelig til at savne det her i Chicago. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,324 Det ville jeg netop tale med dig om. 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 Jeg tager ikke tilbage. 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,455 Hvad? 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 Selvfølgelig gør du det. 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Dit liv er i Chicago. 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 Dine venner, dit job. 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 Jeg takkede faktisk ja til et job i et fransk firma. 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 Hvad? 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Emily, du taler ikke engang fransk. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 Tag det ikke ilde op, 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 men hvem ville være dum nok til at hyre dig? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Bonsoir, Madeline. 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 Det er løgn. 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 Nej, det er sandt. 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 Nej, det er ikke sandt. 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,235 Emily? 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Fortæl hende det. 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 Emily. 22 00:01:14,616 --> 00:01:15,492 Tænk over det. 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,203 Tænk selvstændigt. 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Vil du opgive alt det, du har arbejdet for? 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,666 Det er dit liv, ikke hendes. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Stol ikke på hende. 27 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 Du må vælge. 28 00:01:26,669 --> 00:01:27,545 Jeg… 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 Emily! 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Vågn op! 31 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 Madeline… 32 00:01:48,775 --> 00:01:53,530 Madeline, det er den sværeste beslutning, jeg nogensinde har måttet træffe. 33 00:01:56,533 --> 00:02:00,787 Du har gjort så meget for mig, og det er jeg så taknemlig for. 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 Det er bare noget, jeg er nødt til at gøre. 35 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 Det er Paris! 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Emily, nej! 37 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 Jeg har kvalme. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,481 Hun har været min mentor i årevis… 39 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Jeg hader at skuffe folk. 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Jeg har skuffet familien i årtier. Du vænner dig til det. 41 00:02:33,736 --> 00:02:36,197 Ny nabo på vej. Vær cool. 42 00:02:36,281 --> 00:02:37,157 Hej. 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 -Bonjour, nabo. Ça va? -Bonjour, nabo. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 Ja, fint. 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 Jeg skal hente croissanter til Gabriel. 46 00:02:45,456 --> 00:02:48,251 Du er allerede hans morgenbolledame. 47 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 Mindy. 48 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Det er okay. Han er altid ivrig efter at takke mig. 49 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 -Alle tiders. -Dejligt. 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,343 Sylvie ringede i øvrigt til min mor. 51 00:02:57,427 --> 00:03:00,179 Hun vil have Champère med i sit nye firma. 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,181 Hvad sker der? 53 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 Det beklager jeg virkelig. Jeg løser det hele i dag. 54 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 Okay. Intet problem. Hvor end du går hen, følger Champère med. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 Jeg er loyal over for dig. 56 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 Tak. 57 00:03:13,776 --> 00:03:16,070 Og jeg elsker din nye frisure. Så chik. 58 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 Okay. Hav en god dag. 59 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 -Hej. -Hej. 60 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 Ny plan. 61 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Indgå en pagt med Camille om intet at sige, 62 00:03:26,205 --> 00:03:27,373 og du er uden job. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 Vi taler aldrig mere om den pagt! 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 Kom nu, jeg laver sjov, Em. 65 00:03:31,711 --> 00:03:34,213 Mit fokus er på Alfie. 66 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Selvom han tager til London, 67 00:03:36,674 --> 00:03:38,718 overvejer vi en løsning. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,969 En løsning på hvad? 69 00:03:40,053 --> 00:03:42,388 Sørg for at have et gyldigt togkort, 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 og tag dine p-piller. 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Du tager dem vel? 72 00:03:45,767 --> 00:03:46,809 -Ja. -Okay. 73 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 Emily, der er du. 74 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 Jeg fandt Fritos. Spørg ikke. Uden tvivl sortbørs. 75 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Du er et geni. 76 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 Kan vi snakke? 77 00:04:08,414 --> 00:04:10,917 Ja, men hurtigt. Vi har et møde. 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 -Har vi? -Ja. Kom. 79 00:04:12,543 --> 00:04:15,255 Klienterne skal vide, de er i gode hænder, 80 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 selvom alle franskmændene sagde op. 81 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Vi må stoppe blødningen. 82 00:04:19,175 --> 00:04:20,009 Kom så. 83 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 Mads, det kan ikke vente. 84 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Bonjour. 85 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 -Hej. -Bonjour, Emily. 86 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Bonjour. 87 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 Sikken overraskelse. 88 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Antoine, du har skabt et eksklusivt elitebrand, 89 00:04:39,362 --> 00:04:42,865 men den tidligere ledelse var ikke i stand til mere. 90 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Det er tid til at få Maison Lavaux op på et nyt niveau. 91 00:04:47,453 --> 00:04:51,874 Gabriel, hvad angår din restaurant, er det tid til at sige det magiske ord. 92 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 Franchising. 93 00:04:56,379 --> 00:04:59,841 Vi er her for at indfri alle jeres drømme. 94 00:05:02,593 --> 00:05:04,470 Og hvad koster disse drømme? 95 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 I vil tjene så meget, 96 00:05:06,222 --> 00:05:08,308 at vores gebyr er en dråbe i havet. 97 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Jaså. 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 Hvordan vil to amerikanere navigere på det franske luksusmarked? 99 00:05:15,815 --> 00:05:19,819 Vi er i gang med at ansætte et nyt fransk personale, 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,114 og vi vil sørge for, at overgangen bliver gnidningsløs, 101 00:05:23,197 --> 00:05:24,991 før vi vender tilbage til USA. 102 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Forlader du Paris? 103 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Vi er ved at få styr på alt det. 104 00:05:33,374 --> 00:05:35,626 Men det vil ikke påvirke vores forhold. 105 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 Som jeres marketingbureau. 106 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Præcis. 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Denne branche handler om forhold, 108 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 og Emily har bygget et stærkt forhold her. 109 00:05:46,554 --> 00:05:49,348 Jeg er sikker på, I ved, hvad hun kan. 110 00:05:56,189 --> 00:05:57,231 Madeline, jeg… 111 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 Godt arbejde. Vi har dem vist. 112 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 Du kan sno den chefkok om din lillefinger. 113 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Det er ikke sandt. 114 00:06:03,488 --> 00:06:04,822 Jeg siger det, som det er. 115 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Jeg skal tale med dig. 116 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 Nej, jeg skal tale med dig. Mig først. 117 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 Em, dit arbejde her som min stedfortræder 118 00:06:16,584 --> 00:06:17,752 gør mig så stolt. 119 00:06:17,835 --> 00:06:20,630 Da du kom ind på mit kontor i Chicago, 120 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 vidste jeg, du var noget særligt, 121 00:06:22,882 --> 00:06:27,386 og jeg var så glad for at kunne vejlede dig og give dig styrke, 122 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 så du kan styrke kvinders position fremover. 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 Åh gud. Hormontsunami. 124 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Undskyld. 125 00:06:37,438 --> 00:06:38,564 Så stolt. 126 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Sikke tidligt. Den ringer. Doug? 127 00:06:44,779 --> 00:06:46,405 Jeg vidste ikke, I snakkede. 128 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 Ikke i månedsvis. Nok et lommeopkald. 129 00:06:48,908 --> 00:06:50,409 Måske har han fortrudt. 130 00:06:50,493 --> 00:06:54,288 Netop som du er på vej hjem. Det er måske skæbnen. 131 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 Det er det ikke. 132 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Vi får se. 133 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 Jeg har et Zoom-møde og et lægebesøg, 134 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 så du ser mig ikke mere i dag. 135 00:07:00,461 --> 00:07:03,422 Jeg har e-mailet de franske CV'er til dig, 136 00:07:03,506 --> 00:07:06,092 så kig på dem, og arranger jobsamtalerne 137 00:07:07,218 --> 00:07:09,053 hurtigst muligt. Hej. 138 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 SYLVIE SPØRGER EFTER DIG. 139 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 Doug, stop dine lommeopkald. 140 00:07:17,270 --> 00:07:20,481 Det er ikke min lomme. Det er mig. Det var med vilje. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,483 Hvorfor? 142 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 Okay, stor karrierenyhed. 143 00:07:24,777 --> 00:07:30,116 Sig hej til direktøren for globale partnerskaber hos McDonald's. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 Sagde du globale? 145 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 Du har ikke engang været i Canada. 146 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Det er det bedste. 147 00:07:36,038 --> 00:07:38,040 Jeg er på hovedkontoret i Chicago. 148 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Jeg skulle ikke engang skifte tog. Drømmejob, baby! 149 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 Tillykke. Det fortjener du virkelig. 150 00:07:45,089 --> 00:07:46,382 Tak. 151 00:07:46,466 --> 00:07:49,635 Det er godt nyt for os begge to, for nu skal du høre. 152 00:07:50,136 --> 00:07:53,181 McDonald's leder efter et marketingbureau i Frankrig 153 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 til at sælge McBaguette. 154 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 Det lyder som en stor konto. 155 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Den er episk. Store penge. 156 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 Du er den rette person. 157 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 Du kører den lige hjem. 158 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Jeg har sendt min chefs nummer. Han er i Paris i morgen. 159 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 Alle vil have fingre i kontoen, men den er til dig. 160 00:08:11,741 --> 00:08:12,617 Tak, Doug. 161 00:08:20,333 --> 00:08:22,710 Undskyld. Pardon. 162 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 Emily, bonjour. 163 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Hej. Hvad er der sket? 164 00:08:27,173 --> 00:08:30,551 Vi har ingen kontorlokaler, vi har intet firmanavn, 165 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 og færre klienter, end vi regnede med, fulgte med os. 166 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Jeg kan måske hjælpe. 167 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 Emily er her. 168 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 Jeg tvivlede på, om du ville være med. 169 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 Hvad? Selvfølgelig vil jeg det. 170 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 Jeg er så meget med på team, hvad det end hedder. 171 00:08:45,107 --> 00:08:48,861 Du kan hjælpe os med at vælge. Jeg kan lide Usine d'Insolence. 172 00:08:48,945 --> 00:08:50,112 "Fræk fabrik." 173 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 Nej, noget mere heroisk. 174 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Såsom Les Gardiens de la Porte. 175 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 Portvagterne. 176 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 Som en Marvel-film. 177 00:08:57,537 --> 00:09:00,248 Stop. Jeg vil ikke høre flere elendige navne. 178 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Det, du skal give mig, er en sexet ny klient 179 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 i luksusbranchen samtidig med åbningen. 180 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 Jeg har løsningen. 181 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 McDonald's. 182 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 De leder efter et fransk bureau, 183 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 der skal sælge McBaguette. 184 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 Mais oui, De Gyldne Buer. 185 00:09:18,474 --> 00:09:22,228 Jeg er kun interesseret i baguetteslebne diamanter. 186 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 Hvad med Boucheron-kontoen? 187 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 Julien. Le… 188 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 Præsentationen er næsten klar. 189 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 -Vi kan mødes snart. -Godt. 190 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 Sylvie, du bør overveje det. 191 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 Klienten og gebyret er kæmpestore. 192 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 Jeg hørte dig den første gang, Emily. 193 00:09:39,912 --> 00:09:44,166 Vores prioritet er at sikre, at alle klienter fra Savoir følger med os. 194 00:09:44,250 --> 00:09:45,543 Godmorgen, monsieur. 195 00:09:45,626 --> 00:09:50,965 Velkommen til næste kapitel i vores formidable partnerskab. 196 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Mine herrer og damer. 197 00:09:53,801 --> 00:09:54,677 Emily. 198 00:09:56,137 --> 00:09:57,179 Ja, hvad hun sagde. 199 00:10:05,813 --> 00:10:07,940 Tak, fordi I intet sagde. Jeg… 200 00:10:08,024 --> 00:10:09,108 Undersøger markedet? 201 00:10:09,859 --> 00:10:11,902 Sikrer dig den bedste aftale? 202 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Ligesom os. 203 00:10:13,696 --> 00:10:16,824 Det er ikke det, jeg gør. Jeg er loyal over for Sylvie. 204 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 Du er meget dygtig, 205 00:10:18,492 --> 00:10:20,703 men Sylvie bekymrer sig kun om én ting. 206 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 Sylvie. 207 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Tænk lidt mere over det. 208 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 Jeg skal hen på kontoret. 209 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Hav en god dag. 210 00:10:35,343 --> 00:10:36,427 Er du okay, Emily? 211 00:10:37,136 --> 00:10:39,263 -Og dit hår? -Det er bare pandehår! 212 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Det får man også, selvom alt er fint! 213 00:10:45,019 --> 00:10:46,103 Undskyld, jeg er… 214 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 Jeg forsøgte at sige op hos Savoir 215 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 og pitche McDonald's som luksusklient til Sylvie. 216 00:10:52,818 --> 00:10:54,570 Så nej, jeg er ikke okay. 217 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 Det er ikke en dårlig idé. 218 00:10:58,282 --> 00:10:59,867 Det behøver du ikke sige. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Har du været på McDonald's i Paris? 220 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 Nej. Hvorfor? 221 00:11:04,622 --> 00:11:05,873 Lad mig invitere dig. 222 00:11:11,170 --> 00:11:12,463 -Okay. -Værsgo. 223 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 Merci. 224 00:11:21,180 --> 00:11:25,559 Her er så chikt. Der er ingen Grimace, ingen Hamburglar. 225 00:11:26,268 --> 00:11:27,686 Hvad er en Hamburglar? 226 00:11:28,687 --> 00:11:29,605 Glem det. 227 00:11:34,693 --> 00:11:38,239 Det er stadig McDonald's, men tilpasset fransk kultur. 228 00:11:38,322 --> 00:11:39,573 Som en, jeg kender. 229 00:11:40,199 --> 00:11:43,035 Tænk, at en fransk chefkok er stamkunde her. 230 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 Jeg kommer ikke hver dag. 231 00:11:45,121 --> 00:11:48,207 Vi kalder det "un petit plaisir". 232 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 En lille… 233 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Lækkerbisken. 234 00:11:52,670 --> 00:11:53,629 Fornøjelse? 235 00:11:54,922 --> 00:11:57,425 Eller en luksus. 236 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Se, du kan sælge det. 237 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Afgør, hvem du arbejder for. 238 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 Jeg valgte virkelig Sylvie. 239 00:12:03,806 --> 00:12:07,977 I morges ville jeg sige til Madeline, at jeg sagde op, men kunne ikke. 240 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Måske ville du ikke. 241 00:12:11,939 --> 00:12:15,234 Du havde chancen for at sige det, og du gjorde det ikke. 242 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 Angående forleden… 243 00:12:21,782 --> 00:12:23,701 Bare jeg kunne sige meget mere. 244 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 Vi kan ikke fortsætte på den måde. 245 00:12:26,036 --> 00:12:27,580 Jeg har Camille, du har Alfie. 246 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 -Ja. -Og Alfie er alle tiders. 247 00:12:30,624 --> 00:12:31,792 Jeg kan lide ham. 248 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 Også til dig. 249 00:12:33,252 --> 00:12:34,295 Det kan jeg også. 250 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Det er kompliceret. 251 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 Han tager til London i morgen aften. 252 00:12:41,093 --> 00:12:44,513 Jeg burde have planlagt noget, men alt har været så kaotisk. 253 00:12:45,389 --> 00:12:49,143 Jeg kan reservere et par borde på restauranten. 254 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 I morgen aften klokken 20? 255 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 Vil du gøre det for mig? 256 00:12:53,689 --> 00:12:57,026 Og for mig. Han scorede tre mål i sidste uge. 257 00:12:57,109 --> 00:12:58,068 Tak. 258 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 For alt. 259 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Selvfølgelig. 260 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 Sådan gør venner. 261 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 Beskederne har rullet ind siden Belleville. 262 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 Hjælp mig med at vælge en. Eller to. Højst tre. 263 00:13:17,838 --> 00:13:18,672 Du godeste. 264 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 Får du den slags billeder på Instagram? 265 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 Alt er en sexapp, hvis du ønsker det. 266 00:13:24,762 --> 00:13:27,139 Derfor har jeg stadig Facebook. 267 00:13:27,681 --> 00:13:28,974 Tak. Vi ses derhenne. 268 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Ja! 269 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Hej! Hvad var det for? 270 00:13:35,105 --> 00:13:37,066 Det var for vores gig i aften. 271 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Hvad? 272 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 Chefen på La Trompette Bleue, en fed jazzklub her i St. Germain, 273 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 så vores Belleville-video. 274 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 Vi skal til open mic-aften. 275 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 -Mener du det? -Ja. 276 00:13:47,493 --> 00:13:50,788 -Vi skal synge på en jazzklub. Ja! -Jazzklub! 277 00:13:53,415 --> 00:13:58,587 "At vælge, jeg vælger, du vælger, 278 00:13:58,671 --> 00:14:04,510 han og hun vælger, vi vælger, I vælger, de vælger." 279 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 Meget fint. 280 00:14:06,554 --> 00:14:08,472 Hvem kan oversætte det her? 281 00:14:10,057 --> 00:14:10,891 Emily? 282 00:14:12,851 --> 00:14:15,187 Ikke at vælge er stadig et valg? 283 00:14:15,271 --> 00:14:16,230 Glimrende. 284 00:14:16,313 --> 00:14:17,523 Men hvad betyder det? 285 00:14:17,606 --> 00:14:18,482 Du milde. 286 00:14:19,858 --> 00:14:22,027 Hvordan forklarer jeg eksistentialisme? 287 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 Har du hørt om Sartre? 288 00:14:24,697 --> 00:14:27,533 Han mente, at mennesket er dømt til at vælge 289 00:14:27,616 --> 00:14:30,578 og definere sig selv i en absurd, regelløs verden. 290 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Ikke at vælge har konsekvenser og er stadig et valg. 291 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 Hvordan ved vi, vi vælger rigtigt? 292 00:14:36,876 --> 00:14:38,544 Intet er rigtigt eller forkert. 293 00:14:38,627 --> 00:14:41,171 Man vælger med overbevisning og lever sit liv. 294 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 Det er ikke til nogen hjælp. 295 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 Eksistentialismen er ikke en hjælp. 296 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 Eksistentialisme? 297 00:14:46,927 --> 00:14:49,305 Jeg troede, det var niveau ét i fransk. 298 00:14:50,264 --> 00:14:52,099 Undskyld. Fransk un. 299 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Bonjour. Vil du være med? 300 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 Mine papirer skal skrives under. 301 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 Du må vente, til timen er forbi. 302 00:15:00,024 --> 00:15:02,109 Ja. Jeg venter gerne. 303 00:15:03,736 --> 00:15:04,653 Det var løgn. 304 00:15:05,821 --> 00:15:06,947 Der er ingen papirer. 305 00:15:20,920 --> 00:15:24,006 Når bandet slutter, bukker de og præsenterer jer. 306 00:15:24,089 --> 00:15:25,966 -I har 20 minutter. -Forstået. 307 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 Tusind tak for muligheden. 308 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 Hvis du kan lide os, er vi altid til rådighed. 309 00:15:31,013 --> 00:15:33,265 Som afløser eller regelmæssigt. 310 00:15:33,849 --> 00:15:36,685 Ja, lad os se, hvordan det går i aften. Okay? 311 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Bonne chance. 312 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 Er du okay? 313 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Du bliver ikke nervøs igen, vel? 314 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Jeg klarer mig. 315 00:15:46,987 --> 00:15:49,573 Hvis du ikke er okay, ser du bare på mig. 316 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 Så mange kys og ingen til Étienne. 317 00:16:00,918 --> 00:16:05,714 Jeg deler min kærlighed 318 00:16:05,798 --> 00:16:10,719 Mellem mit land og Paris 319 00:16:11,595 --> 00:16:16,058 De gør altid 320 00:16:17,184 --> 00:16:21,772 Mit hjerte glad 321 00:16:22,439 --> 00:16:27,486 Manhattan er smuk… 322 00:16:28,988 --> 00:16:33,242 Lad mig høre, Cooper, hvad har du tænkt dig? 323 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 Jeg prøver at finde ud af det. 324 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 Madeline slår mig ihjel, 325 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 når hun hører det om Sylvie. 326 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 Sylvie slår mig ihjel, når hun hører, 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 jeg stadig er hos Madeline. 328 00:16:44,294 --> 00:16:46,255 Jeg mente angående os to. 329 00:16:46,338 --> 00:16:48,132 Ja. Undskyld. 330 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Ja. Jeg rejser i morgen. 331 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 Vi kunne jo lægge en plan for, 332 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 hvornår vi måske skal ses igen. 333 00:16:55,431 --> 00:16:57,933 Jeg har ikke kunnet tjekke kalenderen. 334 00:16:58,559 --> 00:17:01,437 Kalendere! I flertal. 335 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 Jeg arbejder bogstavelig talt to steder på samme tid. 336 00:17:06,191 --> 00:17:08,402 De vil dræbe hinanden. Det er skørt. 337 00:17:09,236 --> 00:17:10,904 Jeg må tage en beslutning. 338 00:17:10,988 --> 00:17:13,365 Jeg forstår det. Det er stressende. 339 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Nå? 340 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 Tag med hjem. Jeg skal nok adsprede dig. 341 00:17:19,496 --> 00:17:21,331 Det lyder fantastisk, 342 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 men jeg skal forberede en præsentation, 343 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 da Sylvie ellers ikke får klienten, 344 00:17:26,879 --> 00:17:28,630 og så dræber hun mig virkelig. 345 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 Medmindre Madeline kommer hende i forkøbet. 346 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 Men… 347 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Jeg vil holde en afskedsfest i morgen aften. 348 00:17:37,139 --> 00:17:38,932 Gabriel har reserveret borde. 349 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 Det lyder dejligt. 350 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 Jeg troede bare, det blev os to… 351 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 Alle vil sige farvel til dig. 352 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Du har gjort et stort indtryk på byen, 353 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 selvom du ikke kan holde den ud. 354 00:17:50,194 --> 00:17:51,487 Det er ikke sandt. 355 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 Der er ting, jeg kan lide. 356 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 Såsom… 357 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 …det her. 358 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Og… 359 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 …det her. 360 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Godt. 361 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 Jeg afviser. 362 00:18:15,803 --> 00:18:16,762 Jeg lægger den væk. 363 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Okay. 364 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 Hvor kom vi til? 365 00:18:25,646 --> 00:18:30,776 Manhattan er smuk 366 00:18:30,859 --> 00:18:36,448 Men hvorfor benægte det 367 00:18:36,532 --> 00:18:41,078 Den, der forhekser mig 368 00:18:41,161 --> 00:18:47,167 Det er Paris, hele Paris 369 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Hvordan var første dag? 370 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Den var okay. 371 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 Har I fundet lokaler? 372 00:18:56,135 --> 00:18:57,052 Nej, ikke endnu. 373 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 Har I valgt et navn? 374 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 Ikke mere snak om arbejdet. 375 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Hvad… 376 00:19:12,359 --> 00:19:14,153 Jeg vidste, de var her. 377 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 Sylvie… 378 00:19:15,195 --> 00:19:17,739 Jeg bad dem om ikke at gå herind, men… 379 00:19:19,575 --> 00:19:21,994 Du sagde ikke mere snak. 380 00:19:22,703 --> 00:19:27,291 Det er Paris, hele Paris 381 00:19:28,458 --> 00:19:32,254 At se byen en dag 382 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Det er min søde drøm 383 00:19:38,969 --> 00:19:43,807 Jeg deler min kærlighed 384 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 Mellem mit land 385 00:19:50,022 --> 00:19:56,987 Og Paris 386 00:20:13,253 --> 00:20:17,466 Du godeste, er du stadig vågen? 387 00:20:17,549 --> 00:20:19,092 Hej. Hvordan gik det? 388 00:20:20,260 --> 00:20:21,637 Det var perfekt. 389 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Som jeg drømte, det ville være. 390 00:20:24,973 --> 00:20:26,183 Det er fantastisk. 391 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 Undskyld, jeg ikke kom. 392 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 Bare rolig. Det var i sidste øjeblik. 393 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 Og forhåbentlig fører det til noget mere permanent. 394 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 Når det gør, kommer jeg. 395 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 Midt på forreste række. 396 00:20:38,737 --> 00:20:41,782 Er det ikke lidt sent at lege den lille iværksætter? 397 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 Jeg kigger på CV'er for Madeline 398 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 og forbereder en pitch for Sylvie. 399 00:20:48,372 --> 00:20:49,790 Hvad laver du? 400 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 Jeg tager med Sylvie, 401 00:20:51,416 --> 00:20:53,585 men efterlader ikke Madeline barfodet. 402 00:20:53,669 --> 00:20:56,088 Barfodet? Hun har vildere sko end dig. 403 00:20:57,464 --> 00:21:00,634 Ved de, at du arbejder for dem begge to? 404 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 Du godeste, nej. 405 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Jeg har været praktisk hele livet, 406 00:21:05,055 --> 00:21:08,183 og min eneste romantiske beslutning bed mig i røven. 407 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 Taler du om arbejdet eller Gabriel? 408 00:21:10,894 --> 00:21:12,854 Vi taler ikke om Gabriel. 409 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 -Nej, jeg… -Aldrig mere. 410 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 Paris var den romantiske beslutning. 411 00:21:17,442 --> 00:21:21,113 Den er måske ikke realistisk, men jeg finder en løsning. 412 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 Jeg fortsætter, til Madeline har hyret folk, 413 00:21:24,449 --> 00:21:27,160 mens jeg hjælper Sylvie med at starte firmaet. 414 00:21:27,244 --> 00:21:28,829 Ikke uden en amfetaminpusher. 415 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Hvad med Alfie? 416 00:21:33,250 --> 00:21:36,420 Jeg så ham i aften. Vi holder fest for ham i morgen. 417 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 Vi? 418 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 Gabriel og jeg. 419 00:21:41,466 --> 00:21:43,677 Jeg troede ikke, vi snakkede om ham. 420 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Gabriel, min ven, og jeg 421 00:21:47,139 --> 00:21:51,310 holder fest for Alfie, min kæreste, på hans restaurant. 422 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 Du gør mig svimmel, og jeg har drukket champagne. 423 00:22:07,909 --> 00:22:11,580 Excusez-moi, jeg sagde vist nul spisning i lejligheden 424 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 og nej til denne klient. 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,043 Ja, men du skulle nødig begå en McFejl, 426 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 fordi du ikke overvejede det. 427 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 Du kender det franske marked ud og ind, 428 00:22:20,881 --> 00:22:23,633 og I kan få en amerikaner til at tilpasse sig. 429 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 En iøjnefaldende klient bør lancere dit firma. 430 00:22:26,928 --> 00:22:30,515 Tænk på det som en petit plaisir. Lidt luksus. 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 McBaguette er én af idéerne, 432 00:22:33,643 --> 00:22:37,439 men lad os ikke glemme de baguetteslebne diamanter, du elsker. 433 00:22:37,522 --> 00:22:39,900 Luc, vis hende Boucheron-præsentationen. 434 00:22:39,983 --> 00:22:41,818 Den er ikke klar endnu. 435 00:22:42,569 --> 00:22:46,865 Og Emilys klient er kun kortvarigt i byen. 436 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 Fint, lad os mødes. 437 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 Inviter ham på middag i aften. 438 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 I aften? 439 00:22:53,538 --> 00:22:55,290 Har du vigtigere planer? 440 00:22:55,874 --> 00:22:58,251 Jeg holder afskedsfest for min kæreste. 441 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 -Jeg klarer begge dele. -Kom. 442 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Lad os se på præsentationen. 443 00:23:04,257 --> 00:23:05,926 Julien, reserver bord i aften 444 00:23:06,009 --> 00:23:08,970 klokken 20 på Resto Jules Verne i Eiffeltårnet. 445 00:23:09,054 --> 00:23:10,806 Amerikanerne elsker stedet. 446 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 -Eiffeltårnet? -Se selv. 447 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 Det klarer jeg. 448 00:23:15,310 --> 00:23:18,438 Hvad laver du? Hvad laver Sylvie? Det er vanvittigt! 449 00:23:18,522 --> 00:23:23,693 Er du for fin til McDonald's? Du spiste din McBaguette og halvdelen af Emilys. 450 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 Jeg trænede kardio i dag, 451 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 og du ved, hvad jeg mener. 452 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Hvor er Boucheron-præsentationen? 453 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 -Jeg glemte min laptop hos Savoir. -Hvad? 454 00:23:34,538 --> 00:23:39,876 Den er et krigsbytte. Og jeg gemte intet i skyen. 455 00:23:40,710 --> 00:23:42,170 Jeg stoler ikke på skyen. 456 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 Du er nødt til at hente den! 457 00:23:44,631 --> 00:23:50,303 Hos fjenden? Madeline kan få mig anholdt for ulovlig indtrængning eller værre. 458 00:23:50,387 --> 00:23:52,514 Hvad tror du, Sylvie gør, 459 00:23:52,597 --> 00:23:55,267 når hun opdager, du har mistet alle klientmapperne? 460 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Du har ret. 461 00:24:00,147 --> 00:24:02,649 Og Madeline er for gravid til at jagte mig. 462 00:24:06,528 --> 00:24:08,822 Hvorfor er alle så dumme i dag? 463 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 Hej, Madeline, hvordan går det? 464 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 Hvad laver du her? 465 00:24:24,671 --> 00:24:27,924 Jeg henter bare nogle personlige ejendele. 466 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 Nåede du ikke at pakke under kuppet? 467 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Tag dine ting og gå. Jeg har meget travlt. 468 00:24:33,471 --> 00:24:36,933 Madeline, jeg er ked af, vi efterlod dig helt alene. 469 00:24:37,017 --> 00:24:39,895 Vel er du ej. Og jeg er ikke alene. Jeg har Emily. 470 00:24:39,978 --> 00:24:41,271 Nej, Emily er hos os. 471 00:24:42,564 --> 00:24:45,567 Emily arbejder hjemmefra i dag, fordi hun er syg. 472 00:24:45,650 --> 00:24:48,236 Nej, hun arbejder for Sylvies nye firma. 473 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 Det er sandt. 474 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 -Sylvies nye firma. -Ja. 475 00:24:54,492 --> 00:24:57,871 Lige nu arbejder hun på McBaguette-præsentationen. 476 00:24:58,580 --> 00:25:01,708 Hendes forbindelser i Chicago var en stor hjælp. 477 00:25:02,667 --> 00:25:03,501 Fantastisk. 478 00:25:03,585 --> 00:25:10,550 Og vi skal mødes med McDonald's' repræsentant i aften. 479 00:25:12,969 --> 00:25:14,554 I pitcher for McDonald's… 480 00:25:18,016 --> 00:25:20,393 Undskyld. Det vidste jeg godt. 481 00:25:20,477 --> 00:25:25,148 Jeg vil gerne sende en magnumflaske champagne til bordet 482 00:25:25,232 --> 00:25:26,733 for at ønske held og lykke. 483 00:25:26,816 --> 00:25:29,861 Det er meget storsindet af dig. 484 00:25:29,945 --> 00:25:31,571 Hold op, hun fortjener det. 485 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 Hvor er middagen? 486 00:25:55,637 --> 00:25:56,554 Er du okay? 487 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Hvad? 488 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 Ja, selvfølgelig. 489 00:25:59,933 --> 00:26:02,352 Bare lidt deja-vu. 490 00:26:02,435 --> 00:26:04,562 Og lidt eksistentiel angst. 491 00:26:05,397 --> 00:26:08,024 Mange vigtige beslutninger på det seneste. 492 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Ja, jeg ville spørge, hvordan Madeline tog nyheden. 493 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 Det kan ikke have været nemt. 494 00:26:15,115 --> 00:26:15,949 Nej… 495 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Hun var jo din mentor. 496 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 Vores stil er forskellig, 497 00:26:21,037 --> 00:26:24,082 men jeg håber, du vil se mig på samme måde en dag. 498 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Tak. 499 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 Det betyder meget. 500 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 Din succes er min succes. 501 00:26:31,756 --> 00:26:33,258 Vi er sammen om det her. 502 00:26:34,259 --> 00:26:36,803 Jeg ved, det er et stort spring for dig. 503 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Klienten er ankommet. 504 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 Hvad er der med hende? 505 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 Ingenting. 506 00:26:48,857 --> 00:26:50,608 Jeg har det fint. Alt er fint. 507 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Jeg må skrue op for Chicago-charmen. 508 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 Hvad det end betyder. 509 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 Hej. 510 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 Her er han. 511 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 Godaften. Jeg giver første omgang. 512 00:27:07,751 --> 00:27:10,337 -Nej, i aften giver vi. -Merci, søde. 513 00:27:11,296 --> 00:27:13,214 -Er Emily her? -Hun kommer. 514 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 Hun skulle gøre noget arbejde færdigt. 515 00:27:15,508 --> 00:27:18,053 Ja, hun er her snart. Hun elsker dig meget. 516 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Ja. 517 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 Undskyld mig, jeg bør svare. 518 00:27:24,100 --> 00:27:26,186 Jeg skal tjekke noget i køkkenet. 519 00:27:26,269 --> 00:27:27,729 Helt i orden, ven. 520 00:27:27,812 --> 00:27:29,647 Jeg vil præsentere dig for en. 521 00:27:29,731 --> 00:27:30,732 Kom. 522 00:27:30,815 --> 00:27:32,317 Antoine, det er Alfie. 523 00:27:32,400 --> 00:27:33,735 Alfie. Enchanté. 524 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 Det er en fornøjelse. 525 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 Antoine har noget til dig. 526 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 En gave fra Maison Lavaux. 527 00:27:40,200 --> 00:27:43,745 Emily kunne huske, det var din favorit til Lavaux-eventen… 528 00:27:43,828 --> 00:27:46,539 Tak… Den dufter fantastisk. 529 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 Det glæder mig. 530 00:27:49,751 --> 00:27:51,336 Undskyld, jeg spørger, 531 00:27:51,419 --> 00:27:54,506 men hvorfor havde jeg ikke hørt om Maison Lavaux før? 532 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 Brandet er eksklusivt. 533 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Jeg har overvejet en masseproduktion, 534 00:27:58,259 --> 00:28:00,762 men det kan bringe vores uafhængighed i fare. 535 00:28:01,346 --> 00:28:04,015 Og skattelovene her er ikke for forretningsmænd. 536 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 Det har jeg hørt. 537 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 Man kan sagtens omgå skattesystemet. 538 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Tro mig. Det sidste år har jeg lært alt om det. 539 00:28:10,480 --> 00:28:13,566 Min bank har finansieret masser af franske firmaer, 540 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 der ikke kunne få kapital. 541 00:28:16,694 --> 00:28:18,822 -Hvad vil du drikke? -Whisky. Ren. 542 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 To, tak. 543 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 Undskyld, det larmer her. Kan du høre mig? 544 00:28:24,661 --> 00:28:25,495 Ja, perfekt. 545 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Nød du at optræde forleden aften? 546 00:28:28,748 --> 00:28:31,084 Ja, det var fantastisk. 547 00:28:31,167 --> 00:28:33,670 Hvad siger du til at gøre det regelmæssigt? 548 00:28:33,753 --> 00:28:36,047 -Du milde, mener du det? -Selvfølgelig. 549 00:28:36,631 --> 00:28:39,342 Publikum var meget imponeret. Det var jeg også. 550 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 Du godeste, gutterne bliver ellevilde. 551 00:28:43,346 --> 00:28:45,223 Tilbuddet gælder kun dig. 552 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 Det er et rigtig godt band, men vi har et band. 553 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Pis. 554 00:28:51,229 --> 00:28:52,188 Undskyld? 555 00:28:52,272 --> 00:28:56,401 Jeg sagde, hvis… Hvis jeg må tænke over det. Er det okay? 556 00:28:56,484 --> 00:28:58,611 Selvfølgelig. Giv besked, når du kan. 557 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 -Hej. I kom. -Mindy! 558 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 -Hej, skat, -Hej, skat. 559 00:29:10,248 --> 00:29:14,294 Den gode nyhed er, at franskmændene holder meget af McDonald's. 560 00:29:14,878 --> 00:29:16,755 De betragter det som lidt luksus. 561 00:29:16,838 --> 00:29:21,509 Derfor overvejer vi en elegant og retroagtig vibe til kampagnen. 562 00:29:21,593 --> 00:29:23,762 Kender du Gershwins "'S Wonderful"? 563 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 Naturligvis. 564 00:29:25,054 --> 00:29:28,641 Hans sange var i En amerikaner i Paris, og sangen er perfekt. 565 00:29:29,225 --> 00:29:31,895 Vi ændrer ordene fra "'S Wonderful" til: 566 00:29:31,978 --> 00:29:35,815 McWonderful, McMarvelous, McParadise… 567 00:29:35,899 --> 00:29:38,234 -McBaguette. -Exactement. 568 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 Jeg må sige: "I'm lovin' it." 569 00:29:41,571 --> 00:29:43,072 Det gør vi også. 570 00:29:44,574 --> 00:29:48,703 Doug sagde, I var de rette til jobbet, og jeg tror, han havde ret. 571 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Undskyld mig. 572 00:29:52,373 --> 00:29:56,419 Scott Thomas, enchantée. Madeline Wheeler, direktør for Savoir. 573 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 Firmaet, du skulle mødes med i aften. 574 00:29:59,005 --> 00:30:00,882 Jeg troede, hun var chefen. 575 00:30:00,965 --> 00:30:03,134 Nej, hun arbejder ikke hos os mere. 576 00:30:03,218 --> 00:30:06,554 Og denne kvinde lider åbenbart af Stockholmsyndromet? 577 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 Madeline, vent… 578 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 Emily kom til mig med klienten. 579 00:30:10,642 --> 00:30:13,186 Det er umuligt, da Emily arbejder for mig. 580 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 Medmindre der er noget, jeg ikke ved? 581 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 Du sagde ikke op. 582 00:30:20,944 --> 00:30:22,278 Jeg forsøgte. 583 00:30:22,362 --> 00:30:26,658 Men hun er gravid og alene i et fremmed land, okay? 584 00:30:26,741 --> 00:30:28,827 Jeg vil arbejde begge steder, indtil… 585 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 Indtil du kan forlade mig? Jeg har bygget din karriere. 586 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 Hvordan kunne du? 587 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Tis. 588 00:30:41,673 --> 00:30:42,841 Vent, nej. 589 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 Du godeste. 590 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Mit vand er gået. 591 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Ja, udover mine sko. 592 00:30:49,848 --> 00:30:53,560 Okay, jeg elsker det ikke så meget mere. 593 00:30:56,688 --> 00:30:58,606 Kør hende til det amerikanske hospital i Neuilly. 594 00:30:59,482 --> 00:31:01,860 Du vil være i de bedste hænder. 595 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 Bare rolig. 596 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 Jeg tager med hende. Mads, jeg tager med. 597 00:31:05,780 --> 00:31:08,741 Kald mig ikke Mads. Jeg kan ikke engang se på dig. 598 00:31:10,827 --> 00:31:11,661 Undskyld. 599 00:31:14,956 --> 00:31:17,584 Så det var din eksistentielle angst? 600 00:31:18,751 --> 00:31:20,628 Eller ville du have det hele? 601 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 Det er så amerikansk. 602 00:31:22,297 --> 00:31:27,302 Jeg vil virkelig gerne arbejde for dig. Men alting blev så kompliceret. 603 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Lad mig gøre det enkelt. 604 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 Du er fyret. 605 00:31:41,190 --> 00:31:44,402 KOMMER DU, KAMMERAT? 606 00:31:51,326 --> 00:31:54,120 Hej. Åh gud. Alfie, jeg er så ked af det. 607 00:31:55,038 --> 00:31:57,206 Madeline fik veer, Sylvie fyrede mig, 608 00:31:57,290 --> 00:31:58,875 og der var ingen taxaer. 609 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 Emily, stop. 610 00:32:01,127 --> 00:32:04,005 Jeg forstår. Din karriere er vigtig for dig. 611 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 Men jeg troede, vi var vigtigere. 612 00:32:07,967 --> 00:32:11,596 Nej, du er meget vigtig for mig. 613 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 Virkelig? 614 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 Hvornår ses vi i London? 615 00:32:17,644 --> 00:32:19,896 Det har jeg ikke besluttet endnu. 616 00:32:21,689 --> 00:32:22,857 Jo, det har du vist. 617 00:32:24,734 --> 00:32:27,236 Nej, hvor skal du hen? Kom nu. 618 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 Hvordan er ordsproget? 619 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Fra ham Sartre? 620 00:32:33,076 --> 00:32:35,286 Ikke at vælge er stadig et valg. 621 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 Vent, jeg… 622 00:32:42,669 --> 00:32:45,880 Vær nu sød… Kan vi ikke snakke om det? Jeg… 623 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Jeg er så ked af det. 624 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 Vi ses, Cooper. 625 00:33:50,111 --> 00:33:55,116 Tekster af: Vibeke Petersen