1
00:00:19,436 --> 00:00:22,981
Det her er utroligt.
2
00:00:24,482 --> 00:00:27,694
Selvom det har været en kaotisk tur,
3
00:00:27,777 --> 00:00:31,030
kommer jeg virkelig til
at savne det her i Chicago.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
Det ville jeg netop tale med dig om.
5
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
Jeg tager ikke tilbage.
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,455
Hvad?
7
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
Selvfølgelig gør du det.
8
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Dit liv er i Chicago.
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
Dine venner, dit job.
10
00:00:45,003 --> 00:00:48,214
Jeg takkede faktisk ja
til et job i et fransk firma.
11
00:00:48,298 --> 00:00:49,674
Hvad?
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,927
Emily, du taler ikke engang fransk.
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
Tag det ikke ilde op,
14
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
men hvem ville være
dum nok til at hyre dig?
15
00:01:00,268 --> 00:01:01,436
Bonsoir, Madeline.
16
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
Det er løgn.
17
00:01:05,023 --> 00:01:06,274
Nej, det er sandt.
18
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
Nej, det er ikke sandt.
19
00:01:08,276 --> 00:01:09,235
Emily?
20
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Fortæl hende det.
21
00:01:12,822 --> 00:01:13,907
Emily.
22
00:01:14,616 --> 00:01:15,492
Tænk over det.
23
00:01:16,576 --> 00:01:18,203
Tænk selvstændigt.
24
00:01:18,787 --> 00:01:21,539
Vil du opgive alt det,
du har arbejdet for?
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,666
Det er dit liv, ikke hendes.
26
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
Stol ikke på hende.
27
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
Du må vælge.
28
00:01:26,669 --> 00:01:27,545
Jeg…
29
00:01:29,005 --> 00:01:30,507
Emily!
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
Vågn op!
31
00:01:43,812 --> 00:01:44,687
Madeline…
32
00:01:48,775 --> 00:01:53,530
Madeline, det er den sværeste beslutning,
jeg nogensinde har måttet træffe.
33
00:01:56,533 --> 00:02:00,787
Du har gjort så meget for mig,
og det er jeg så taknemlig for.
34
00:02:05,333 --> 00:02:08,211
Det er bare noget,
jeg er nødt til at gøre.
35
00:02:10,839 --> 00:02:11,881
Det er Paris!
36
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
Emily, nej!
37
00:02:24,686 --> 00:02:25,937
Jeg har kvalme.
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,481
Hun har været min mentor i årevis…
39
00:02:28,565 --> 00:02:29,983
Jeg hader at skuffe folk.
40
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Jeg har skuffet familien i årtier.
Du vænner dig til det.
41
00:02:33,736 --> 00:02:36,197
Ny nabo på vej. Vær cool.
42
00:02:36,281 --> 00:02:37,157
Hej.
43
00:02:37,740 --> 00:02:41,244
-Bonjour, nabo. Ça va?
-Bonjour, nabo.
44
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
Ja, fint.
45
00:02:42,453 --> 00:02:44,831
Jeg skal hente croissanter til Gabriel.
46
00:02:45,456 --> 00:02:48,251
Du er allerede hans morgenbolledame.
47
00:02:48,334 --> 00:02:49,169
Mindy.
48
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
Det er okay.
Han er altid ivrig efter at takke mig.
49
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
-Alle tiders.
-Dejligt.
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,343
Sylvie ringede i øvrigt til min mor.
51
00:02:57,427 --> 00:03:00,179
Hun vil have Champère med i sit nye firma.
52
00:03:01,264 --> 00:03:02,181
Hvad sker der?
53
00:03:02,265 --> 00:03:06,603
Det beklager jeg virkelig.
Jeg løser det hele i dag.
54
00:03:06,686 --> 00:03:10,273
Okay. Intet problem.
Hvor end du går hen, følger Champère med.
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,733
Jeg er loyal over for dig.
56
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
Tak.
57
00:03:13,776 --> 00:03:16,070
Og jeg elsker din nye frisure. Så chik.
58
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
Okay. Hav en god dag.
59
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
-Hej.
-Hej.
60
00:03:22,410 --> 00:03:23,286
Ny plan.
61
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Indgå en pagt
med Camille om intet at sige,
62
00:03:26,205 --> 00:03:27,373
og du er uden job.
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,542
Vi taler aldrig mere om den pagt!
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
Kom nu, jeg laver sjov, Em.
65
00:03:31,711 --> 00:03:34,213
Mit fokus er på Alfie.
66
00:03:34,923 --> 00:03:36,591
Selvom han tager til London,
67
00:03:36,674 --> 00:03:38,718
overvejer vi en løsning.
68
00:03:38,801 --> 00:03:39,969
En løsning på hvad?
69
00:03:40,053 --> 00:03:42,388
Sørg for at have et gyldigt togkort,
70
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
og tag dine p-piller.
71
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Du tager dem vel?
72
00:03:45,767 --> 00:03:46,809
-Ja.
-Okay.
73
00:03:59,781 --> 00:04:00,990
Emily, der er du.
74
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Jeg fandt Fritos.
Spørg ikke. Uden tvivl sortbørs.
75
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Du er et geni.
76
00:04:06,996 --> 00:04:07,830
Kan vi snakke?
77
00:04:08,414 --> 00:04:10,917
Ja, men hurtigt. Vi har et møde.
78
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
-Har vi?
-Ja. Kom.
79
00:04:12,543 --> 00:04:15,255
Klienterne skal vide, de er i gode hænder,
80
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
selvom alle franskmændene sagde op.
81
00:04:17,757 --> 00:04:19,092
Vi må stoppe blødningen.
82
00:04:19,175 --> 00:04:20,009
Kom så.
83
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
Mads, det kan ikke vente.
84
00:04:21,803 --> 00:04:22,929
Bonjour.
85
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
-Hej.
-Bonjour, Emily.
86
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
Bonjour.
87
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
Sikken overraskelse.
88
00:04:34,691 --> 00:04:39,279
Antoine, du har skabt
et eksklusivt elitebrand,
89
00:04:39,362 --> 00:04:42,865
men den tidligere ledelse
var ikke i stand til mere.
90
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Det er tid til
at få Maison Lavaux op på et nyt niveau.
91
00:04:47,453 --> 00:04:51,874
Gabriel, hvad angår din restaurant,
er det tid til at sige det magiske ord.
92
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
Franchising.
93
00:04:56,379 --> 00:04:59,841
Vi er her for at indfri alle jeres drømme.
94
00:05:02,593 --> 00:05:04,470
Og hvad koster disse drømme?
95
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
I vil tjene så meget,
96
00:05:06,222 --> 00:05:08,308
at vores gebyr er en dråbe i havet.
97
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
Jaså.
98
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
Hvordan vil to amerikanere navigere
på det franske luksusmarked?
99
00:05:15,815 --> 00:05:19,819
Vi er i gang med
at ansætte et nyt fransk personale,
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,114
og vi vil sørge for,
at overgangen bliver gnidningsløs,
101
00:05:23,197 --> 00:05:24,991
før vi vender tilbage til USA.
102
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Forlader du Paris?
103
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
Vi er ved at få styr på alt det.
104
00:05:33,374 --> 00:05:35,626
Men det vil ikke påvirke vores forhold.
105
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
Som jeres marketingbureau.
106
00:05:39,964 --> 00:05:40,840
Præcis.
107
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Denne branche handler om forhold,
108
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
og Emily har bygget et stærkt forhold her.
109
00:05:46,554 --> 00:05:49,348
Jeg er sikker på, I ved, hvad hun kan.
110
00:05:56,189 --> 00:05:57,231
Madeline, jeg…
111
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
Godt arbejde. Vi har dem vist.
112
00:05:59,275 --> 00:06:01,652
Du kan sno den chefkok om din lillefinger.
113
00:06:01,736 --> 00:06:03,404
Det er ikke sandt.
114
00:06:03,488 --> 00:06:04,822
Jeg siger det, som det er.
115
00:06:04,906 --> 00:06:06,449
Jeg skal tale med dig.
116
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
Nej, jeg skal tale med dig. Mig først.
117
00:06:11,996 --> 00:06:15,291
Em, dit arbejde her som min stedfortræder
118
00:06:16,584 --> 00:06:17,752
gør mig så stolt.
119
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Da du kom ind på mit kontor i Chicago,
120
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
vidste jeg, du var noget særligt,
121
00:06:22,882 --> 00:06:27,386
og jeg var så glad for
at kunne vejlede dig og give dig styrke,
122
00:06:27,470 --> 00:06:30,807
så du kan styrke
kvinders position fremover.
123
00:06:30,890 --> 00:06:32,892
Åh gud. Hormontsunami.
124
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Undskyld.
125
00:06:37,438 --> 00:06:38,564
Så stolt.
126
00:06:41,859 --> 00:06:44,195
Sikke tidligt. Den ringer. Doug?
127
00:06:44,779 --> 00:06:46,405
Jeg vidste ikke, I snakkede.
128
00:06:46,489 --> 00:06:48,825
Ikke i månedsvis. Nok et lommeopkald.
129
00:06:48,908 --> 00:06:50,409
Måske har han fortrudt.
130
00:06:50,493 --> 00:06:54,288
Netop som du er på vej hjem.
Det er måske skæbnen.
131
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
Det er det ikke.
132
00:06:55,581 --> 00:06:56,415
Vi får se.
133
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
Jeg har et Zoom-møde og et lægebesøg,
134
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
så du ser mig ikke mere i dag.
135
00:07:00,461 --> 00:07:03,422
Jeg har e-mailet de franske CV'er til dig,
136
00:07:03,506 --> 00:07:06,092
så kig på dem, og arranger jobsamtalerne
137
00:07:07,218 --> 00:07:09,053
hurtigst muligt. Hej.
138
00:07:09,637 --> 00:07:11,305
SYLVIE SPØRGER EFTER DIG.
139
00:07:15,268 --> 00:07:17,186
Doug, stop dine lommeopkald.
140
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Det er ikke min lomme.
Det er mig. Det var med vilje.
141
00:07:21,649 --> 00:07:22,483
Hvorfor?
142
00:07:22,567 --> 00:07:24,694
Okay, stor karrierenyhed.
143
00:07:24,777 --> 00:07:30,116
Sig hej til direktøren
for globale partnerskaber hos McDonald's.
144
00:07:30,825 --> 00:07:32,660
Sagde du globale?
145
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
Du har ikke engang været i Canada.
146
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
Det er det bedste.
147
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
Jeg er på hovedkontoret i Chicago.
148
00:07:38,124 --> 00:07:41,169
Jeg skulle ikke engang skifte tog.
Drømmejob, baby!
149
00:07:42,295 --> 00:07:45,006
Tillykke. Det fortjener du virkelig.
150
00:07:45,089 --> 00:07:46,382
Tak.
151
00:07:46,466 --> 00:07:49,635
Det er godt nyt for os begge to,
for nu skal du høre.
152
00:07:50,136 --> 00:07:53,181
McDonald's leder
efter et marketingbureau i Frankrig
153
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
til at sælge McBaguette.
154
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Det lyder som en stor konto.
155
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
Den er episk. Store penge.
156
00:07:59,353 --> 00:08:00,771
Du er den rette person.
157
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
Du kører den lige hjem.
158
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Jeg har sendt min chefs nummer.
Han er i Paris i morgen.
159
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
Alle vil have fingre i kontoen,
men den er til dig.
160
00:08:11,741 --> 00:08:12,617
Tak, Doug.
161
00:08:20,333 --> 00:08:22,710
Undskyld. Pardon.
162
00:08:24,337 --> 00:08:25,713
Emily, bonjour.
163
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Hej. Hvad er der sket?
164
00:08:27,173 --> 00:08:30,551
Vi har ingen kontorlokaler,
vi har intet firmanavn,
165
00:08:30,635 --> 00:08:33,638
og færre klienter,
end vi regnede med, fulgte med os.
166
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
Jeg kan måske hjælpe.
167
00:08:35,223 --> 00:08:36,182
Emily er her.
168
00:08:37,141 --> 00:08:39,227
Jeg tvivlede på, om du ville være med.
169
00:08:39,310 --> 00:08:41,270
Hvad? Selvfølgelig vil jeg det.
170
00:08:41,354 --> 00:08:45,024
Jeg er så meget med på team,
hvad det end hedder.
171
00:08:45,107 --> 00:08:48,861
Du kan hjælpe os med at vælge.
Jeg kan lide Usine d'Insolence.
172
00:08:48,945 --> 00:08:50,112
"Fræk fabrik."
173
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
Nej, noget mere heroisk.
174
00:08:52,740 --> 00:08:54,575
Såsom Les Gardiens de la Porte.
175
00:08:54,659 --> 00:08:55,993
Portvagterne.
176
00:08:56,077 --> 00:08:57,453
Som en Marvel-film.
177
00:08:57,537 --> 00:09:00,248
Stop. Jeg vil ikke
høre flere elendige navne.
178
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Det, du skal give mig,
er en sexet ny klient
179
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
i luksusbranchen samtidig med åbningen.
180
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
Jeg har løsningen.
181
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
McDonald's.
182
00:09:11,759 --> 00:09:13,553
De leder efter et fransk bureau,
183
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
der skal sælge McBaguette.
184
00:09:15,721 --> 00:09:18,391
Mais oui, De Gyldne Buer.
185
00:09:18,474 --> 00:09:22,228
Jeg er kun interesseret
i baguetteslebne diamanter.
186
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
Hvad med Boucheron-kontoen?
187
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
Julien. Le…
188
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
Præsentationen er næsten klar.
189
00:09:30,069 --> 00:09:31,445
-Vi kan mødes snart.
-Godt.
190
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
Sylvie, du bør overveje det.
191
00:09:33,864 --> 00:09:36,200
Klienten og gebyret er kæmpestore.
192
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
Jeg hørte dig den første gang, Emily.
193
00:09:39,912 --> 00:09:44,166
Vores prioritet er at sikre,
at alle klienter fra Savoir følger med os.
194
00:09:44,250 --> 00:09:45,543
Godmorgen, monsieur.
195
00:09:45,626 --> 00:09:50,965
Velkommen til næste kapitel
i vores formidable partnerskab.
196
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
Mine herrer og damer.
197
00:09:53,801 --> 00:09:54,677
Emily.
198
00:09:56,137 --> 00:09:57,179
Ja, hvad hun sagde.
199
00:10:05,813 --> 00:10:07,940
Tak, fordi I intet sagde. Jeg…
200
00:10:08,024 --> 00:10:09,108
Undersøger markedet?
201
00:10:09,859 --> 00:10:11,902
Sikrer dig den bedste aftale?
202
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Ligesom os.
203
00:10:13,696 --> 00:10:16,824
Det er ikke det, jeg gør.
Jeg er loyal over for Sylvie.
204
00:10:16,907 --> 00:10:18,409
Du er meget dygtig,
205
00:10:18,492 --> 00:10:20,703
men Sylvie bekymrer sig kun om én ting.
206
00:10:20,786 --> 00:10:21,621
Sylvie.
207
00:10:22,788 --> 00:10:24,457
Tænk lidt mere over det.
208
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
Jeg skal hen på kontoret.
209
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
Hav en god dag.
210
00:10:35,343 --> 00:10:36,427
Er du okay, Emily?
211
00:10:37,136 --> 00:10:39,263
-Og dit hår?
-Det er bare pandehår!
212
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Det får man også, selvom alt er fint!
213
00:10:45,019 --> 00:10:46,103
Undskyld, jeg er…
214
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
Jeg forsøgte at sige op hos Savoir
215
00:10:49,482 --> 00:10:52,735
og pitche McDonald's
som luksusklient til Sylvie.
216
00:10:52,818 --> 00:10:54,570
Så nej, jeg er ikke okay.
217
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
Det er ikke en dårlig idé.
218
00:10:58,282 --> 00:10:59,867
Det behøver du ikke sige.
219
00:10:59,950 --> 00:11:01,994
Har du været på McDonald's i Paris?
220
00:11:02,078 --> 00:11:03,204
Nej. Hvorfor?
221
00:11:04,622 --> 00:11:05,873
Lad mig invitere dig.
222
00:11:11,170 --> 00:11:12,463
-Okay.
-Værsgo.
223
00:11:13,047 --> 00:11:13,964
Merci.
224
00:11:21,180 --> 00:11:25,559
Her er så chikt.
Der er ingen Grimace, ingen Hamburglar.
225
00:11:26,268 --> 00:11:27,686
Hvad er en Hamburglar?
226
00:11:28,687 --> 00:11:29,605
Glem det.
227
00:11:34,693 --> 00:11:38,239
Det er stadig McDonald's,
men tilpasset fransk kultur.
228
00:11:38,322 --> 00:11:39,573
Som en, jeg kender.
229
00:11:40,199 --> 00:11:43,035
Tænk, at en fransk chefkok
er stamkunde her.
230
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
Jeg kommer ikke hver dag.
231
00:11:45,121 --> 00:11:48,207
Vi kalder det "un petit plaisir".
232
00:11:48,958 --> 00:11:49,917
En lille…
233
00:11:50,000 --> 00:11:50,876
Lækkerbisken.
234
00:11:52,670 --> 00:11:53,629
Fornøjelse?
235
00:11:54,922 --> 00:11:57,425
Eller en luksus.
236
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Se, du kan sælge det.
237
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Afgør, hvem du arbejder for.
238
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
Jeg valgte virkelig Sylvie.
239
00:12:03,806 --> 00:12:07,977
I morges ville jeg sige til Madeline,
at jeg sagde op, men kunne ikke.
240
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Måske ville du ikke.
241
00:12:11,939 --> 00:12:15,234
Du havde chancen for at sige det,
og du gjorde det ikke.
242
00:12:18,863 --> 00:12:20,531
Angående forleden…
243
00:12:21,782 --> 00:12:23,701
Bare jeg kunne sige meget mere.
244
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
Vi kan ikke fortsætte på den måde.
245
00:12:26,036 --> 00:12:27,580
Jeg har Camille, du har Alfie.
246
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
-Ja.
-Og Alfie er alle tiders.
247
00:12:30,624 --> 00:12:31,792
Jeg kan lide ham.
248
00:12:31,876 --> 00:12:33,169
Også til dig.
249
00:12:33,252 --> 00:12:34,295
Det kan jeg også.
250
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Det er kompliceret.
251
00:12:37,173 --> 00:12:39,258
Han tager til London i morgen aften.
252
00:12:41,093 --> 00:12:44,513
Jeg burde have planlagt noget,
men alt har været så kaotisk.
253
00:12:45,389 --> 00:12:49,143
Jeg kan reservere
et par borde på restauranten.
254
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
I morgen aften klokken 20?
255
00:12:51,562 --> 00:12:53,105
Vil du gøre det for mig?
256
00:12:53,689 --> 00:12:57,026
Og for mig.
Han scorede tre mål i sidste uge.
257
00:12:57,109 --> 00:12:58,068
Tak.
258
00:12:59,111 --> 00:12:59,987
For alt.
259
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Selvfølgelig.
260
00:13:02,865 --> 00:13:04,158
Sådan gør venner.
261
00:13:11,582 --> 00:13:14,835
Beskederne har rullet ind
siden Belleville.
262
00:13:14,919 --> 00:13:17,755
Hjælp mig med at vælge en.
Eller to. Højst tre.
263
00:13:17,838 --> 00:13:18,672
Du godeste.
264
00:13:19,381 --> 00:13:21,634
Får du den slags billeder på Instagram?
265
00:13:21,717 --> 00:13:24,678
Alt er en sexapp, hvis du ønsker det.
266
00:13:24,762 --> 00:13:27,139
Derfor har jeg stadig Facebook.
267
00:13:27,681 --> 00:13:28,974
Tak. Vi ses derhenne.
268
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Ja!
269
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Hej! Hvad var det for?
270
00:13:35,105 --> 00:13:37,066
Det var for vores gig i aften.
271
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Hvad?
272
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
Chefen på La Trompette Bleue,
en fed jazzklub her i St. Germain,
273
00:13:41,987 --> 00:13:43,572
så vores Belleville-video.
274
00:13:44,156 --> 00:13:45,950
Vi skal til open mic-aften.
275
00:13:46,033 --> 00:13:47,409
-Mener du det?
-Ja.
276
00:13:47,493 --> 00:13:50,788
-Vi skal synge på en jazzklub. Ja!
-Jazzklub!
277
00:13:53,415 --> 00:13:58,587
"At vælge, jeg vælger, du vælger,
278
00:13:58,671 --> 00:14:04,510
han og hun vælger,
vi vælger, I vælger, de vælger."
279
00:14:04,593 --> 00:14:05,970
Meget fint.
280
00:14:06,554 --> 00:14:08,472
Hvem kan oversætte det her?
281
00:14:10,057 --> 00:14:10,891
Emily?
282
00:14:12,851 --> 00:14:15,187
Ikke at vælge er stadig et valg?
283
00:14:15,271 --> 00:14:16,230
Glimrende.
284
00:14:16,313 --> 00:14:17,523
Men hvad betyder det?
285
00:14:17,606 --> 00:14:18,482
Du milde.
286
00:14:19,858 --> 00:14:22,027
Hvordan forklarer jeg eksistentialisme?
287
00:14:22,778 --> 00:14:24,196
Har du hørt om Sartre?
288
00:14:24,697 --> 00:14:27,533
Han mente,
at mennesket er dømt til at vælge
289
00:14:27,616 --> 00:14:30,578
og definere sig selv
i en absurd, regelløs verden.
290
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Ikke at vælge har konsekvenser
og er stadig et valg.
291
00:14:34,874 --> 00:14:36,792
Hvordan ved vi, vi vælger rigtigt?
292
00:14:36,876 --> 00:14:38,544
Intet er rigtigt eller forkert.
293
00:14:38,627 --> 00:14:41,171
Man vælger med overbevisning
og lever sit liv.
294
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
Det er ikke til nogen hjælp.
295
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
Eksistentialismen er ikke en hjælp.
296
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
Eksistentialisme?
297
00:14:46,927 --> 00:14:49,305
Jeg troede, det var niveau ét i fransk.
298
00:14:50,264 --> 00:14:52,099
Undskyld. Fransk un.
299
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Bonjour. Vil du være med?
300
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
Mine papirer skal skrives under.
301
00:14:57,062 --> 00:14:59,398
Du må vente, til timen er forbi.
302
00:15:00,024 --> 00:15:02,109
Ja. Jeg venter gerne.
303
00:15:03,736 --> 00:15:04,653
Det var løgn.
304
00:15:05,821 --> 00:15:06,947
Der er ingen papirer.
305
00:15:20,920 --> 00:15:24,006
Når bandet slutter,
bukker de og præsenterer jer.
306
00:15:24,089 --> 00:15:25,966
-I har 20 minutter.
-Forstået.
307
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
Tusind tak for muligheden.
308
00:15:27,885 --> 00:15:30,930
Hvis du kan lide os,
er vi altid til rådighed.
309
00:15:31,013 --> 00:15:33,265
Som afløser eller regelmæssigt.
310
00:15:33,849 --> 00:15:36,685
Ja, lad os se,
hvordan det går i aften. Okay?
311
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Bonne chance.
312
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
Er du okay?
313
00:15:43,984 --> 00:15:45,945
Du bliver ikke nervøs igen, vel?
314
00:15:46,028 --> 00:15:46,904
Jeg klarer mig.
315
00:15:46,987 --> 00:15:49,573
Hvis du ikke er okay, ser du bare på mig.
316
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
Så mange kys og ingen til Étienne.
317
00:16:00,918 --> 00:16:05,714
Jeg deler min kærlighed
318
00:16:05,798 --> 00:16:10,719
Mellem mit land og Paris
319
00:16:11,595 --> 00:16:16,058
De gør altid
320
00:16:17,184 --> 00:16:21,772
Mit hjerte glad
321
00:16:22,439 --> 00:16:27,486
Manhattan er smuk…
322
00:16:28,988 --> 00:16:33,242
Lad mig høre, Cooper,
hvad har du tænkt dig?
323
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
Jeg prøver at finde ud af det.
324
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Madeline slår mig ihjel,
325
00:16:37,746 --> 00:16:39,832
når hun hører det om Sylvie.
326
00:16:39,915 --> 00:16:41,917
Sylvie slår mig ihjel, når hun hører,
327
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
jeg stadig er hos Madeline.
328
00:16:44,294 --> 00:16:46,255
Jeg mente angående os to.
329
00:16:46,338 --> 00:16:48,132
Ja. Undskyld.
330
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Ja. Jeg rejser i morgen.
331
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
Vi kunne jo lægge en plan for,
332
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
hvornår vi måske skal ses igen.
333
00:16:55,431 --> 00:16:57,933
Jeg har ikke kunnet tjekke kalenderen.
334
00:16:58,559 --> 00:17:01,437
Kalendere! I flertal.
335
00:17:02,688 --> 00:17:06,108
Jeg arbejder bogstavelig talt
to steder på samme tid.
336
00:17:06,191 --> 00:17:08,402
De vil dræbe hinanden. Det er skørt.
337
00:17:09,236 --> 00:17:10,904
Jeg må tage en beslutning.
338
00:17:10,988 --> 00:17:13,365
Jeg forstår det. Det er stressende.
339
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Nå?
340
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
Tag med hjem. Jeg skal nok adsprede dig.
341
00:17:19,496 --> 00:17:21,331
Det lyder fantastisk,
342
00:17:21,999 --> 00:17:24,293
men jeg skal forberede en præsentation,
343
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
da Sylvie ellers ikke får klienten,
344
00:17:26,879 --> 00:17:28,630
og så dræber hun mig virkelig.
345
00:17:28,714 --> 00:17:31,383
Medmindre Madeline
kommer hende i forkøbet.
346
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
Men…
347
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
Jeg vil holde en afskedsfest
i morgen aften.
348
00:17:37,139 --> 00:17:38,932
Gabriel har reserveret borde.
349
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
Det lyder dejligt.
350
00:17:41,393 --> 00:17:43,228
Jeg troede bare, det blev os to…
351
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
Alle vil sige farvel til dig.
352
00:17:45,397 --> 00:17:47,524
Du har gjort et stort indtryk på byen,
353
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
selvom du ikke kan holde den ud.
354
00:17:50,194 --> 00:17:51,487
Det er ikke sandt.
355
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
Der er ting, jeg kan lide.
356
00:17:55,699 --> 00:17:56,825
Såsom…
357
00:17:59,119 --> 00:17:59,953
…det her.
358
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
Og…
359
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
…det her.
360
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Godt.
361
00:18:13,383 --> 00:18:14,551
Jeg afviser.
362
00:18:15,803 --> 00:18:16,762
Jeg lægger den væk.
363
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Okay.
364
00:18:19,056 --> 00:18:20,182
Hvor kom vi til?
365
00:18:25,646 --> 00:18:30,776
Manhattan er smuk
366
00:18:30,859 --> 00:18:36,448
Men hvorfor benægte det
367
00:18:36,532 --> 00:18:41,078
Den, der forhekser mig
368
00:18:41,161 --> 00:18:47,167
Det er Paris, hele Paris
369
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Hvordan var første dag?
370
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Den var okay.
371
00:18:54,675 --> 00:18:56,051
Har I fundet lokaler?
372
00:18:56,135 --> 00:18:57,052
Nej, ikke endnu.
373
00:18:59,638 --> 00:19:01,098
Har I valgt et navn?
374
00:19:01,181 --> 00:19:02,975
Ikke mere snak om arbejdet.
375
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
Hvad…
376
00:19:12,359 --> 00:19:14,153
Jeg vidste, de var her.
377
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
Sylvie…
378
00:19:15,195 --> 00:19:17,739
Jeg bad dem om ikke at gå herind, men…
379
00:19:19,575 --> 00:19:21,994
Du sagde ikke mere snak.
380
00:19:22,703 --> 00:19:27,291
Det er Paris, hele Paris
381
00:19:28,458 --> 00:19:32,254
At se byen en dag
382
00:19:33,172 --> 00:19:36,925
Det er min søde drøm
383
00:19:38,969 --> 00:19:43,807
Jeg deler min kærlighed
384
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Mellem mit land
385
00:19:50,022 --> 00:19:56,987
Og Paris
386
00:20:13,253 --> 00:20:17,466
Du godeste, er du stadig vågen?
387
00:20:17,549 --> 00:20:19,092
Hej. Hvordan gik det?
388
00:20:20,260 --> 00:20:21,637
Det var perfekt.
389
00:20:22,512 --> 00:20:24,181
Som jeg drømte, det ville være.
390
00:20:24,973 --> 00:20:26,183
Det er fantastisk.
391
00:20:26,266 --> 00:20:27,643
Undskyld, jeg ikke kom.
392
00:20:27,726 --> 00:20:30,062
Bare rolig. Det var i sidste øjeblik.
393
00:20:30,145 --> 00:20:33,106
Og forhåbentlig fører det
til noget mere permanent.
394
00:20:33,690 --> 00:20:36,235
Når det gør, kommer jeg.
395
00:20:36,318 --> 00:20:37,945
Midt på forreste række.
396
00:20:38,737 --> 00:20:41,782
Er det ikke lidt sent
at lege den lille iværksætter?
397
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
Jeg kigger på CV'er for Madeline
398
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
og forbereder en pitch for Sylvie.
399
00:20:48,372 --> 00:20:49,790
Hvad laver du?
400
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
Jeg tager med Sylvie,
401
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
men efterlader ikke Madeline barfodet.
402
00:20:53,669 --> 00:20:56,088
Barfodet? Hun har vildere sko end dig.
403
00:20:57,464 --> 00:21:00,634
Ved de, at du arbejder for dem begge to?
404
00:21:00,717 --> 00:21:01,802
Du godeste, nej.
405
00:21:02,386 --> 00:21:04,972
Jeg har været praktisk hele livet,
406
00:21:05,055 --> 00:21:08,183
og min eneste romantiske beslutning
bed mig i røven.
407
00:21:08,267 --> 00:21:10,811
Taler du om arbejdet eller Gabriel?
408
00:21:10,894 --> 00:21:12,854
Vi taler ikke om Gabriel.
409
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
-Nej, jeg…
-Aldrig mere.
410
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
Paris var den romantiske beslutning.
411
00:21:17,442 --> 00:21:21,113
Den er måske ikke realistisk,
men jeg finder en løsning.
412
00:21:21,780 --> 00:21:24,366
Jeg fortsætter,
til Madeline har hyret folk,
413
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
mens jeg hjælper Sylvie med
at starte firmaet.
414
00:21:27,244 --> 00:21:28,829
Ikke uden en amfetaminpusher.
415
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Hvad med Alfie?
416
00:21:33,250 --> 00:21:36,420
Jeg så ham i aften.
Vi holder fest for ham i morgen.
417
00:21:36,920 --> 00:21:37,754
Vi?
418
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
Gabriel og jeg.
419
00:21:41,466 --> 00:21:43,677
Jeg troede ikke, vi snakkede om ham.
420
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
Gabriel, min ven, og jeg
421
00:21:47,139 --> 00:21:51,310
holder fest for Alfie,
min kæreste, på hans restaurant.
422
00:21:52,102 --> 00:21:54,771
Du gør mig svimmel,
og jeg har drukket champagne.
423
00:22:07,909 --> 00:22:11,580
Excusez-moi,
jeg sagde vist nul spisning i lejligheden
424
00:22:11,663 --> 00:22:13,040
og nej til denne klient.
425
00:22:13,123 --> 00:22:16,043
Ja, men du skulle nødig begå en McFejl,
426
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
fordi du ikke overvejede det.
427
00:22:18,295 --> 00:22:20,797
Du kender det franske marked ud og ind,
428
00:22:20,881 --> 00:22:23,633
og I kan få en amerikaner til
at tilpasse sig.
429
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
En iøjnefaldende klient
bør lancere dit firma.
430
00:22:26,928 --> 00:22:30,515
Tænk på det som en petit plaisir.
Lidt luksus.
431
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
McBaguette er én af idéerne,
432
00:22:33,643 --> 00:22:37,439
men lad os ikke glemme
de baguetteslebne diamanter, du elsker.
433
00:22:37,522 --> 00:22:39,900
Luc, vis hende Boucheron-præsentationen.
434
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Den er ikke klar endnu.
435
00:22:42,569 --> 00:22:46,865
Og Emilys klient er kun kortvarigt i byen.
436
00:22:47,949 --> 00:22:48,992
Fint, lad os mødes.
437
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
Inviter ham på middag i aften.
438
00:22:52,412 --> 00:22:53,455
I aften?
439
00:22:53,538 --> 00:22:55,290
Har du vigtigere planer?
440
00:22:55,874 --> 00:22:58,251
Jeg holder afskedsfest for min kæreste.
441
00:23:00,337 --> 00:23:02,089
-Jeg klarer begge dele.
-Kom.
442
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Lad os se på præsentationen.
443
00:23:04,257 --> 00:23:05,926
Julien, reserver bord i aften
444
00:23:06,009 --> 00:23:08,970
klokken 20
på Resto Jules Verne i Eiffeltårnet.
445
00:23:09,054 --> 00:23:10,806
Amerikanerne elsker stedet.
446
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
-Eiffeltårnet?
-Se selv.
447
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
Det klarer jeg.
448
00:23:15,310 --> 00:23:18,438
Hvad laver du?
Hvad laver Sylvie? Det er vanvittigt!
449
00:23:18,522 --> 00:23:23,693
Er du for fin til McDonald's? Du spiste
din McBaguette og halvdelen af Emilys.
450
00:23:23,777 --> 00:23:25,445
Jeg trænede kardio i dag,
451
00:23:25,529 --> 00:23:26,530
og du ved, hvad jeg mener.
452
00:23:26,613 --> 00:23:28,740
Hvor er Boucheron-præsentationen?
453
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
-Jeg glemte min laptop hos Savoir.
-Hvad?
454
00:23:34,538 --> 00:23:39,876
Den er et krigsbytte.
Og jeg gemte intet i skyen.
455
00:23:40,710 --> 00:23:42,170
Jeg stoler ikke på skyen.
456
00:23:42,254 --> 00:23:44,548
Du er nødt til at hente den!
457
00:23:44,631 --> 00:23:50,303
Hos fjenden? Madeline kan få mig anholdt
for ulovlig indtrængning eller værre.
458
00:23:50,387 --> 00:23:52,514
Hvad tror du, Sylvie gør,
459
00:23:52,597 --> 00:23:55,267
når hun opdager,
du har mistet alle klientmapperne?
460
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Du har ret.
461
00:24:00,147 --> 00:24:02,649
Og Madeline er for gravid til
at jagte mig.
462
00:24:06,528 --> 00:24:08,822
Hvorfor er alle så dumme i dag?
463
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
Hej, Madeline, hvordan går det?
464
00:24:23,170 --> 00:24:24,588
Hvad laver du her?
465
00:24:24,671 --> 00:24:27,924
Jeg henter bare nogle personlige ejendele.
466
00:24:28,508 --> 00:24:30,886
Nåede du ikke at pakke under kuppet?
467
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Tag dine ting og gå. Jeg har meget travlt.
468
00:24:33,471 --> 00:24:36,933
Madeline, jeg er ked af,
vi efterlod dig helt alene.
469
00:24:37,017 --> 00:24:39,895
Vel er du ej.
Og jeg er ikke alene. Jeg har Emily.
470
00:24:39,978 --> 00:24:41,271
Nej, Emily er hos os.
471
00:24:42,564 --> 00:24:45,567
Emily arbejder hjemmefra i dag,
fordi hun er syg.
472
00:24:45,650 --> 00:24:48,236
Nej, hun arbejder for Sylvies nye firma.
473
00:24:50,030 --> 00:24:50,864
Det er sandt.
474
00:24:52,282 --> 00:24:54,409
-Sylvies nye firma.
-Ja.
475
00:24:54,492 --> 00:24:57,871
Lige nu arbejder hun
på McBaguette-præsentationen.
476
00:24:58,580 --> 00:25:01,708
Hendes forbindelser
i Chicago var en stor hjælp.
477
00:25:02,667 --> 00:25:03,501
Fantastisk.
478
00:25:03,585 --> 00:25:10,550
Og vi skal mødes
med McDonald's' repræsentant i aften.
479
00:25:12,969 --> 00:25:14,554
I pitcher for McDonald's…
480
00:25:18,016 --> 00:25:20,393
Undskyld. Det vidste jeg godt.
481
00:25:20,477 --> 00:25:25,148
Jeg vil gerne sende
en magnumflaske champagne til bordet
482
00:25:25,232 --> 00:25:26,733
for at ønske held og lykke.
483
00:25:26,816 --> 00:25:29,861
Det er meget storsindet af dig.
484
00:25:29,945 --> 00:25:31,571
Hold op, hun fortjener det.
485
00:25:32,239 --> 00:25:33,448
Hvor er middagen?
486
00:25:55,637 --> 00:25:56,554
Er du okay?
487
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Hvad?
488
00:25:58,014 --> 00:25:59,307
Ja, selvfølgelig.
489
00:25:59,933 --> 00:26:02,352
Bare lidt deja-vu.
490
00:26:02,435 --> 00:26:04,562
Og lidt eksistentiel angst.
491
00:26:05,397 --> 00:26:08,024
Mange vigtige beslutninger på det seneste.
492
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Ja, jeg ville spørge,
hvordan Madeline tog nyheden.
493
00:26:11,778 --> 00:26:13,947
Det kan ikke have været nemt.
494
00:26:15,115 --> 00:26:15,949
Nej…
495
00:26:16,533 --> 00:26:18,201
Hun var jo din mentor.
496
00:26:19,286 --> 00:26:20,954
Vores stil er forskellig,
497
00:26:21,037 --> 00:26:24,082
men jeg håber,
du vil se mig på samme måde en dag.
498
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Tak.
499
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
Det betyder meget.
500
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
Din succes er min succes.
501
00:26:31,756 --> 00:26:33,258
Vi er sammen om det her.
502
00:26:34,259 --> 00:26:36,803
Jeg ved, det er et stort spring for dig.
503
00:26:39,806 --> 00:26:41,141
Klienten er ankommet.
504
00:26:43,893 --> 00:26:45,270
Hvad er der med hende?
505
00:26:47,772 --> 00:26:48,773
Ingenting.
506
00:26:48,857 --> 00:26:50,608
Jeg har det fint. Alt er fint.
507
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Jeg må skrue op for Chicago-charmen.
508
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
Hvad det end betyder.
509
00:27:03,204 --> 00:27:04,372
Hej.
510
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
Her er han.
511
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
Godaften. Jeg giver første omgang.
512
00:27:07,751 --> 00:27:10,337
-Nej, i aften giver vi.
-Merci, søde.
513
00:27:11,296 --> 00:27:13,214
-Er Emily her?
-Hun kommer.
514
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
Hun skulle gøre noget arbejde færdigt.
515
00:27:15,508 --> 00:27:18,053
Ja, hun er her snart.
Hun elsker dig meget.
516
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Ja.
517
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
Undskyld mig, jeg bør svare.
518
00:27:24,100 --> 00:27:26,186
Jeg skal tjekke noget i køkkenet.
519
00:27:26,269 --> 00:27:27,729
Helt i orden, ven.
520
00:27:27,812 --> 00:27:29,647
Jeg vil præsentere dig for en.
521
00:27:29,731 --> 00:27:30,732
Kom.
522
00:27:30,815 --> 00:27:32,317
Antoine, det er Alfie.
523
00:27:32,400 --> 00:27:33,735
Alfie. Enchanté.
524
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
Det er en fornøjelse.
525
00:27:35,362 --> 00:27:37,280
Antoine har noget til dig.
526
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
En gave fra Maison Lavaux.
527
00:27:40,200 --> 00:27:43,745
Emily kunne huske,
det var din favorit til Lavaux-eventen…
528
00:27:43,828 --> 00:27:46,539
Tak… Den dufter fantastisk.
529
00:27:46,623 --> 00:27:48,083
Det glæder mig.
530
00:27:49,751 --> 00:27:51,336
Undskyld, jeg spørger,
531
00:27:51,419 --> 00:27:54,506
men hvorfor havde jeg ikke hørt
om Maison Lavaux før?
532
00:27:54,589 --> 00:27:55,840
Brandet er eksklusivt.
533
00:27:55,924 --> 00:27:58,176
Jeg har overvejet en masseproduktion,
534
00:27:58,259 --> 00:28:00,762
men det kan bringe
vores uafhængighed i fare.
535
00:28:01,346 --> 00:28:04,015
Og skattelovene her
er ikke for forretningsmænd.
536
00:28:04,099 --> 00:28:04,933
Det har jeg hørt.
537
00:28:05,016 --> 00:28:07,268
Man kan sagtens omgå skattesystemet.
538
00:28:07,352 --> 00:28:10,397
Tro mig.
Det sidste år har jeg lært alt om det.
539
00:28:10,480 --> 00:28:13,566
Min bank har finansieret
masser af franske firmaer,
540
00:28:13,650 --> 00:28:15,151
der ikke kunne få kapital.
541
00:28:16,694 --> 00:28:18,822
-Hvad vil du drikke?
-Whisky. Ren.
542
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
To, tak.
543
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
Undskyld, det larmer her. Kan du høre mig?
544
00:28:24,661 --> 00:28:25,495
Ja, perfekt.
545
00:28:26,663 --> 00:28:28,665
Nød du at optræde forleden aften?
546
00:28:28,748 --> 00:28:31,084
Ja, det var fantastisk.
547
00:28:31,167 --> 00:28:33,670
Hvad siger du til
at gøre det regelmæssigt?
548
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
-Du milde, mener du det?
-Selvfølgelig.
549
00:28:36,631 --> 00:28:39,342
Publikum var meget imponeret.
Det var jeg også.
550
00:28:40,385 --> 00:28:42,762
Du godeste, gutterne bliver ellevilde.
551
00:28:43,346 --> 00:28:45,223
Tilbuddet gælder kun dig.
552
00:28:45,306 --> 00:28:48,143
Det er et rigtig godt band,
men vi har et band.
553
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Pis.
554
00:28:51,229 --> 00:28:52,188
Undskyld?
555
00:28:52,272 --> 00:28:56,401
Jeg sagde, hvis…
Hvis jeg må tænke over det. Er det okay?
556
00:28:56,484 --> 00:28:58,611
Selvfølgelig. Giv besked, når du kan.
557
00:28:59,988 --> 00:29:02,407
-Hej. I kom.
-Mindy!
558
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
-Hej, skat,
-Hej, skat.
559
00:29:10,248 --> 00:29:14,294
Den gode nyhed er, at franskmændene
holder meget af McDonald's.
560
00:29:14,878 --> 00:29:16,755
De betragter det som lidt luksus.
561
00:29:16,838 --> 00:29:21,509
Derfor overvejer vi en elegant
og retroagtig vibe til kampagnen.
562
00:29:21,593 --> 00:29:23,762
Kender du Gershwins "'S Wonderful"?
563
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
Naturligvis.
564
00:29:25,054 --> 00:29:28,641
Hans sange var i En amerikaner i Paris,
og sangen er perfekt.
565
00:29:29,225 --> 00:29:31,895
Vi ændrer ordene fra "'S Wonderful" til:
566
00:29:31,978 --> 00:29:35,815
McWonderful, McMarvelous, McParadise…
567
00:29:35,899 --> 00:29:38,234
-McBaguette.
-Exactement.
568
00:29:39,360 --> 00:29:41,488
Jeg må sige: "I'm lovin' it."
569
00:29:41,571 --> 00:29:43,072
Det gør vi også.
570
00:29:44,574 --> 00:29:48,703
Doug sagde, I var de rette til jobbet,
og jeg tror, han havde ret.
571
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Undskyld mig.
572
00:29:52,373 --> 00:29:56,419
Scott Thomas, enchantée.
Madeline Wheeler, direktør for Savoir.
573
00:29:56,503 --> 00:29:58,922
Firmaet, du skulle mødes med i aften.
574
00:29:59,005 --> 00:30:00,882
Jeg troede, hun var chefen.
575
00:30:00,965 --> 00:30:03,134
Nej, hun arbejder ikke hos os mere.
576
00:30:03,218 --> 00:30:06,554
Og denne kvinde lider åbenbart
af Stockholmsyndromet?
577
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
Madeline, vent…
578
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
Emily kom til mig med klienten.
579
00:30:10,642 --> 00:30:13,186
Det er umuligt, da Emily arbejder for mig.
580
00:30:13,937 --> 00:30:16,022
Medmindre der er noget, jeg ikke ved?
581
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
Du sagde ikke op.
582
00:30:20,944 --> 00:30:22,278
Jeg forsøgte.
583
00:30:22,362 --> 00:30:26,658
Men hun er gravid og alene
i et fremmed land, okay?
584
00:30:26,741 --> 00:30:28,827
Jeg vil arbejde begge steder, indtil…
585
00:30:28,910 --> 00:30:32,664
Indtil du kan forlade mig?
Jeg har bygget din karriere.
586
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
Hvordan kunne du?
587
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Tis.
588
00:30:41,673 --> 00:30:42,841
Vent, nej.
589
00:30:44,092 --> 00:30:45,218
Du godeste.
590
00:30:45,802 --> 00:30:46,803
Mit vand er gået.
591
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
Ja, udover mine sko.
592
00:30:49,848 --> 00:30:53,560
Okay, jeg elsker det ikke så meget mere.
593
00:30:56,688 --> 00:30:58,606
Kør hende til
det amerikanske hospital i Neuilly.
594
00:30:59,482 --> 00:31:01,860
Du vil være i de bedste hænder.
595
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
Bare rolig.
596
00:31:03,319 --> 00:31:05,697
Jeg tager med hende. Mads, jeg tager med.
597
00:31:05,780 --> 00:31:08,741
Kald mig ikke Mads.
Jeg kan ikke engang se på dig.
598
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
Undskyld.
599
00:31:14,956 --> 00:31:17,584
Så det var din eksistentielle angst?
600
00:31:18,751 --> 00:31:20,628
Eller ville du have det hele?
601
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
Det er så amerikansk.
602
00:31:22,297 --> 00:31:27,302
Jeg vil virkelig gerne arbejde for dig.
Men alting blev så kompliceret.
603
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Lad mig gøre det enkelt.
604
00:31:33,308 --> 00:31:34,559
Du er fyret.
605
00:31:41,190 --> 00:31:44,402
KOMMER DU, KAMMERAT?
606
00:31:51,326 --> 00:31:54,120
Hej. Åh gud. Alfie, jeg er så ked af det.
607
00:31:55,038 --> 00:31:57,206
Madeline fik veer, Sylvie fyrede mig,
608
00:31:57,290 --> 00:31:58,875
og der var ingen taxaer.
609
00:31:58,958 --> 00:31:59,959
Emily, stop.
610
00:32:01,127 --> 00:32:04,005
Jeg forstår.
Din karriere er vigtig for dig.
611
00:32:05,465 --> 00:32:07,383
Men jeg troede, vi var vigtigere.
612
00:32:07,967 --> 00:32:11,596
Nej, du er meget vigtig for mig.
613
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
Virkelig?
614
00:32:14,515 --> 00:32:15,892
Hvornår ses vi i London?
615
00:32:17,644 --> 00:32:19,896
Det har jeg ikke besluttet endnu.
616
00:32:21,689 --> 00:32:22,857
Jo, det har du vist.
617
00:32:24,734 --> 00:32:27,236
Nej, hvor skal du hen? Kom nu.
618
00:32:27,320 --> 00:32:28,780
Hvordan er ordsproget?
619
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Fra ham Sartre?
620
00:32:33,076 --> 00:32:35,286
Ikke at vælge er stadig et valg.
621
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
Vent, jeg…
622
00:32:42,669 --> 00:32:45,880
Vær nu sød…
Kan vi ikke snakke om det? Jeg…
623
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Jeg er så ked af det.
624
00:32:51,260 --> 00:32:52,178
Vi ses, Cooper.
625
00:33:50,111 --> 00:33:55,116
Tekster af: Vibeke Petersen