1 00:00:19,394 --> 00:00:22,939 Hau sinestezina da. 2 00:00:24,482 --> 00:00:27,694 Bidaia kaotikoa izan arren, 3 00:00:27,777 --> 00:00:31,031 faltan botako dut hau guztia Chicagora bueltatzean. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,324 Horretaz hitz egin nahi nizun. 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 Ez naiz itzuliko. 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,455 Zer? 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 Noski baietz. 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Zure bizitza Chicagon dago. 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 Zure lagunak, zure lana. 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 Egia esan, enpresa frantses batek lana eskaini dit. 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 Zer? 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Emily, ez dakizu frantsesez. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 Ez zaitut mindu nahi, 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 baina nork nahi zintuzke kontratatu? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Bonsoir, Madeline. 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 Txantxetan ari zara. 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 Ez, egia da. 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 Ez, ez da egia. 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,235 Emily? 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Kontaiozu, Emily. 21 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Emily. 22 00:01:14,616 --> 00:01:15,492 Pentsa ezazu. 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,203 Zure erabakia da. 24 00:01:18,703 --> 00:01:21,539 Lortu duzun guztia pikutara bota nahi duzu? 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,666 Zure bizitza da, Emily, ez berea. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Ez zaitez beraz fidatu. 27 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 Aukeratu behar duzu. 28 00:01:26,669 --> 00:01:27,545 Ni… 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,465 Emily! 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Esna zaitez! 31 00:01:48,733 --> 00:01:49,609 Madeline… 32 00:01:50,443 --> 00:01:53,822 Inoiz hartu dudan erabakirik zailena da. 33 00:01:56,533 --> 00:02:00,787 Asko lagundu didazu, eta benetan eskertzen dizut. 34 00:02:05,458 --> 00:02:08,336 Egin behar dudan zerbait da. 35 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 Parisen nago! 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Ez, Emily! 37 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 Oka egingo dut. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 Asko irakatsi dit urteetan zehar. Gorroto dut… 39 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 jendea dezepzionatzea. 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,278 Urteak daramatzat nire gurasoak huts egiten. Ohitu egingo zara. 41 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Hortik dator auzoko berria. Egon lasai. 42 00:02:36,406 --> 00:02:37,240 Kaixo. 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 - Bonjour, auzoko. Ça va? - Bonjour, auzoko. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 Oso ondo. 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 Gabrielek croissant pare bat nahi ditu. 46 00:02:44,914 --> 00:02:48,251 Iritsi berri zara eta mandatuak egiten zaude? 47 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 Mindy. 48 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Berdin zait. Gero sutsuki eskertzen nau. 49 00:02:53,131 --> 00:02:55,049 - Ze ondo. - Bikain. 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,927 Aizu, Sylvie-k ama deitu eta Champère kontua 51 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 bere enpresa berrira eramateko eskatu digu. 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,182 Zer gertatu da? 53 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 Barkatu, horretaz arduratuko naiz gaur. 54 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 Noski. Arazorik ez. Champère beti jarraituko zaitu. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 Leialak gara, Emily. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 Mila esker. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 Ile berria maite dut. Oso dotore. 58 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 Tira, neskak, ondo segi. 59 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 - Agur. - Agur. 60 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 Plan berria. 61 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Ituna Camillerekin egin Madelineri ez esateko, 62 00:03:26,206 --> 00:03:27,373 eta kalean geratuko zara. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 Ez dugu ituna berriro aipatuko! 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 Txantxetan nabil, Em. 65 00:03:31,711 --> 00:03:34,214 Nire arreta Alfien dago orain. 66 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 Londresera joango da, beraz, 67 00:03:36,674 --> 00:03:38,718 gurea funtzionatzeko modua aurkitu behar dugu. 68 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Ez da hain zaila. 69 00:03:40,094 --> 00:03:42,430 Eurail baimena eta antisorgailuak 70 00:03:42,513 --> 00:03:43,681 besterik ez dituzu behar. 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Hartzen dituzu ezta? 72 00:03:45,767 --> 00:03:46,809 - Bai. - Bale. 73 00:03:59,739 --> 00:04:00,949 Hemen zaude, Emily. 74 00:04:01,449 --> 00:04:04,744 Fritos poltsa bat aurkitu dut. Merkatu beltzatik aterata, seguru. 75 00:04:04,827 --> 00:04:05,703 Jenioa zara. 76 00:04:07,038 --> 00:04:08,122 Hitz egin dezagun? 77 00:04:08,206 --> 00:04:10,667 Azkar, bilera bat dugu biltzar-gelan. 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,210 - A, bai? - Bai. Zatoz. 79 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 Bezeroak esku onetan daudela bermatu behar diegu, 80 00:04:15,296 --> 00:04:18,091 Frantziako langile guztiak joan badira ere. 81 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 Hobe da sahiestea. 82 00:04:19,676 --> 00:04:20,510 Goazen. 83 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 Ezin dut gehiago itxaron. 84 00:04:22,053 --> 00:04:22,929 Bonjour. 85 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 Kaixo. Bonjour, Emily. 86 00:04:26,474 --> 00:04:27,308 Bonjour. 87 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 A ze ustekabea. 88 00:04:34,774 --> 00:04:39,362 Antoine, marka esklusibo bat eraiki duzu, 89 00:04:39,862 --> 00:04:43,116 baina ohiko enpresak ez dio potentzial guztia atera. 90 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Maison Lavaux hurrengo mailara eraman behar dugu. 91 00:04:47,453 --> 00:04:51,874 Eta, Gabriel, jatetxeari dagokionez, gako-hitza aipatu behar dut: 92 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 frankizia. 93 00:04:56,379 --> 00:04:59,799 Zure ametsak egi bihurtzeko gaude hemen. 94 00:05:02,593 --> 00:05:04,470 Zenbat balio dute amets hauek? 95 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 Hainbeste diru irabaziko duzu 96 00:05:06,222 --> 00:05:08,308 gure kuota huskeria irudituko zaizula. 97 00:05:09,934 --> 00:05:10,935 Ulertzen dut. 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 Bi estatubatuarrak Frantziako luxuzko merkatua nabigatzen? 99 00:05:15,815 --> 00:05:19,819 Langile frantses berriak kontratatuko ditugu, 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,114 trantsizio egokia bermatuz, 101 00:05:23,197 --> 00:05:24,991 AEBetara joan aurretik. 102 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Ez zara geratuko? 103 00:05:30,538 --> 00:05:32,749 Oraindik erabakiteke dago. 104 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Baina ez du gure harremanan eraginik izango. 105 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 Lan-arloan. 106 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Horixe. 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Axola zaigun gauza bakarra gure harremanak dira, 108 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 eta Emilyk harreman estua ezarri du. 109 00:05:46,554 --> 00:05:49,349 Biek dakizue talentu handia duela. 110 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 Madeline, ni-- 111 00:05:57,273 --> 00:05:59,150 Oso ondo. Txunditu ditugu. 112 00:05:59,233 --> 00:06:01,611 Chef hori liluratuta daukazu. 113 00:06:01,694 --> 00:06:03,363 Hori ez da egia. 114 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 Ba kontrakoa dirudi. 115 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 Zerbait esan behar dizut. 116 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 Ez, ni lehenago. Zurekin hitz egin behar dut. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,333 Em, aurpegia nire alde atera izateak 118 00:06:16,584 --> 00:06:17,752 harrotu egin nau. 119 00:06:17,835 --> 00:06:20,630 Chicagoko bulegoan sartu zinen momentutik, 120 00:06:20,713 --> 00:06:22,757 berezia izango zinela jakin nuen. 121 00:06:22,840 --> 00:06:27,387 Zure mentore izateko irrikan nengoen. Ahaldundu nahi nizun, 122 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 beste neskak ahalduntzeko aukera izateko. 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 Ene. Hormonen tsunamia. 124 00:06:33,768 --> 00:06:34,769 Barkatu. 125 00:06:37,438 --> 00:06:38,564 Oso harro nago. 126 00:06:41,859 --> 00:06:43,778 Goizegi da negar egiteko. Hara, Doug? 127 00:06:43,861 --> 00:06:44,695 MUGIKORRA 128 00:06:44,779 --> 00:06:46,406 Ez nekien hitz egiten zenutela. 129 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 Orain dela hilabate asko. Okertu egin da. 130 00:06:48,908 --> 00:06:50,410 Edo galdu duenaz jabetu da. 131 00:06:50,493 --> 00:06:54,414 Justu bueltatzear zaudenean. Patua izan daiteke. 132 00:06:54,497 --> 00:06:55,623 Ez, ez. 133 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Ikusiko dugu. 134 00:06:56,624 --> 00:06:58,709 Zoom bilera eta mediku zita ditut gaur, 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,420 beraz, ez naiz itzuliko. 136 00:07:00,503 --> 00:07:03,464 Curriculum frantsesak bidaliko dizkizut. 137 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Berrikusi eta elkarrizketak prestatu… 138 00:07:07,218 --> 00:07:09,053 Azkar, mesedez. Agur. 139 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 JULIEN: SYLVIE ZUTAZ GALDEZKA ARI DA 140 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 Doug, okertu zara. 141 00:07:17,270 --> 00:07:20,481 Ez naiz okertu, Em. Zurekin hitz egin nahi nuen. 142 00:07:21,649 --> 00:07:22,483 Zertarako? 143 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 Tira, lan-berri itzela dakart. 144 00:07:24,777 --> 00:07:30,116 McDonald's global elkarteko kudeatzaile berria izendatu naute. 145 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 Globala esan duzu? 146 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 Ez zara ezta Kanadara joan. 147 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Hori da onena. 148 00:07:36,038 --> 00:07:37,957 Hemen geratuko naiz, Chicagon. 149 00:07:38,040 --> 00:07:41,169 Ez dut ezta metroz aldatu behar. Nire ametsetako lana! 150 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 Ba zorionak. Merezi duzuna da, hain zuzen ere. 151 00:07:45,089 --> 00:07:46,382 Mila esker. 152 00:07:46,466 --> 00:07:49,635 Ondo datorkigu bioi, McDonald's marketin agentzia 153 00:07:49,719 --> 00:07:53,181 bilatzen ari baita Frantzian, 154 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 McBaguette-a sustatzeko. 155 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 Kontu itzela dirudi. 156 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Egundoko eskaintza. Eta diru piloa. 157 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 Pertsona egokia zara. 158 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 Lan aparta egingo duzu. 159 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Nire nagusiaren zenbakia bidali dizut. Parisen izango da bihar. 160 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 Denek nahi izango dute, baina zuretzat izango da. 161 00:08:11,699 --> 00:08:12,617 Milesker, Doug. 162 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 Barkatu. Pardon. 163 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 Emily, bonjour. 164 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Kaixo. Zer galdu dut? 165 00:08:27,173 --> 00:08:30,551 Ez dugu ez bulegorik ez izenik, 166 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 eta ez ditugu uste genuen adina bezero. 167 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Ideia bat dut. 168 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 Hemen zaude. 169 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 Beldur nintzen etorriko ote zinen. 170 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 Zer? Noski baietz. 171 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 Denak emanda nago izengabeko talde honekin. 172 00:08:45,107 --> 00:08:48,861 Lagundu iezaguzu aukeratzen. Nik Usine d'Insolence maite dut. 173 00:08:48,945 --> 00:08:50,112 "Ausarkeria-fabrika". 174 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 Ez, zerbait heroikoagoa. 175 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Les Gardiens de la Porte, adibidez. 176 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 "Atearen zaindariak". 177 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 Marvel filma dirudi. 178 00:08:57,537 --> 00:09:00,248 Geldi, mesedez. Ez ditut izen gehiagorik entzun nahi. 179 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Luxu sektoreko bezero sexy berri bat 180 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 behar dut inauguraziorako. 181 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 Badaukat. 182 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 McDonald's. 183 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 Enpresa frantses baten atzetik dabil 184 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 McBaguette-a sustatzeko. 185 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 Urrezko arkuak, jakina. 186 00:09:18,474 --> 00:09:22,228 Interesatzen zaidan baguette bakarrak diamanteak dira, Emily. 187 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 Nola doa Boucheron kontua? 188 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 Julien. Le… 189 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Aurkezpena ia amaituta dago. 190 00:09:29,986 --> 00:09:31,445 - Bilera finkatzear dago. - Ondo. 191 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 Berriz pentsatu beharko zenuke. 192 00:09:33,364 --> 00:09:35,700 Bezero garrantzitsua eta kuota handia da. 193 00:09:35,783 --> 00:09:38,494 Entzun zaitut, Emily. 194 00:09:39,161 --> 00:09:43,416 Gure lehentasuna kontu guztiek jarraitzen gaituztela ziurtatzea da. 195 00:09:44,208 --> 00:09:45,501 Egun on, monsieur. 196 00:09:45,585 --> 00:09:50,923 Ongi etorri gure lankidetza zoragarriaren hurrengo kapitulura. 197 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Jaun-andreok. 198 00:09:53,801 --> 00:09:54,677 Emily. 199 00:09:55,970 --> 00:09:57,013 Bai, hori bera. 200 00:10:05,980 --> 00:10:08,107 Eskerrik asko ez esategatik, oraindik… 201 00:10:08,190 --> 00:10:09,275 Aukerak hausnartzen? 202 00:10:09,900 --> 00:10:11,944 Akordio onena lortu nahi duzu. 203 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 Guk bezala. 204 00:10:13,696 --> 00:10:16,824 Hori ez da nire asmoa. Sylvierekin lan egin nahi dut. 205 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 Talentu handia duzu, Emily, 206 00:10:18,492 --> 00:10:20,703 baina Sylvie-ri gauza bat baino ez zaio axola. 207 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 Sylvie. 208 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Pentsa ezazu ondo. 209 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 Bulegoan behar naute. 210 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Ondo segi. 211 00:10:35,343 --> 00:10:36,427 Ondo zaude, Emily? 212 00:10:37,094 --> 00:10:39,263 - Ile berria? - Kopeta-ilea besterik ez da! 213 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Batzuetan neska batek ilea moztu behar du! 214 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Barkatu, ni… 215 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Goizean Savoir uzten saiatu naiz, 216 00:10:49,523 --> 00:10:52,777 eta gero McDonald's luxuzko bezero gisa Sylvieri saldu. 217 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 Beraz, ez nago batere ondo. 218 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 Ez da ideia txarra. 219 00:10:58,282 --> 00:10:59,867 Ez duzu zertan esan behar. 220 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Pariseko McDonald's batera joan zara? 221 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 Ez. Zergatik? 222 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 Eramango zaitut. 223 00:11:11,003 --> 00:11:12,505 - Bale. - Sar zaitez. 224 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Merci. 225 00:11:21,180 --> 00:11:25,559 Ze dotore. Hanburgesa lapurrik gabe. 226 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 Hanburgesa zer? 227 00:11:28,646 --> 00:11:29,563 Berdin dio. 228 00:11:34,694 --> 00:11:38,239 McDonald's bat da, baina kultura frantsesari egokituta. 229 00:11:38,322 --> 00:11:39,573 Zu bezala. 230 00:11:40,199 --> 00:11:43,035 Ezin dut sinetsi chef frantses batek hona etortzen denik. 231 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 Ez naiz maiz etortzen. 232 00:11:45,121 --> 00:11:48,207 "Un petit plaisir" besterik ez da. 233 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 Hau da… 234 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Kapritxo bat. 235 00:11:52,670 --> 00:11:53,629 Bizio bat? 236 00:11:54,964 --> 00:11:57,425 Edo… luxu bat? 237 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Ikusten? Sal dezakezu. 238 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Norekin lan egin erabakitzea besterik ez duzu. 239 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 Sylvie aukeratu nuen. 240 00:12:03,848 --> 00:12:08,018 Madeline-ri esatera joan naiz, baina… ezin izan dut. 241 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Agian ez zenion esan nahi. 242 00:12:11,939 --> 00:12:15,651 Nola sentitu zinen esateko aukera izan zenuen… eta ez duzu egin. 243 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 Gertatutakoa… 244 00:12:21,782 --> 00:12:23,701 Hainbat gauza esatea nahiko nuke. 245 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 Emily, ezin dugu horrela jarraitu. 246 00:12:26,036 --> 00:12:27,580 Camillerekin nago eta… 247 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 - Badakit. - Alfie aparta da. 248 00:12:30,708 --> 00:12:31,917 Gustuko dut. 249 00:12:32,001 --> 00:12:33,294 Zuretzat diot. 250 00:12:33,377 --> 00:12:34,420 Baita nik ere. 251 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Baina zaila da. 252 00:12:37,214 --> 00:12:39,258 Londresera itzuliko da bihar. 253 00:12:41,093 --> 00:12:45,181 Zerbait planeatu beharko nuke, baina dena hain kaotikoa izan da. 254 00:12:45,264 --> 00:12:49,018 Mahai pare bat gorde ditzaket jatetxean. 255 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 Bihar? 20:00etan? 256 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 Nigatik egingo zenuke? 257 00:12:53,189 --> 00:12:56,525 Eta nigatik. Hiru gol sartu zituen pasa den astean. 258 00:12:57,109 --> 00:12:58,068 Eskerrik asko. 259 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Denagatik. 260 00:13:01,614 --> 00:13:02,782 Jakina. 261 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 Lagunak gara. 262 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Bellevilletik ez diot mezuak jasotzeari utzi. 263 00:13:14,877 --> 00:13:17,880 Tira, lagundu bat aukeratzen. Edo bi. Hiru gehienez. 264 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Ai, ama. 265 00:13:19,548 --> 00:13:21,759 Horrelako argazkiak bidaltzen dizkizute? 266 00:13:21,842 --> 00:13:24,804 Sexu-app gisa erabiltzen dute. 267 00:13:24,887 --> 00:13:27,264 Horregatik ez dut Facebook-a itxi. 268 00:13:27,765 --> 00:13:29,099 Milesker. Egongo gara. 269 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Bai! 270 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Kaixo, zer da? 271 00:13:35,105 --> 00:13:37,066 Kontzertua lortu dut gaurko! 272 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Zer? 273 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 La Trompette Bleue-ren arduradunak, St- Germaineko jazz kluba, 274 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 Beleville-ren bideo ikusi zuen. 275 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 Gaur abestera gonbidatu gaitu. 276 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 - Benetan? - Bai. 277 00:13:47,493 --> 00:13:50,788 - Jazz kluban joko dugu! - Jazz kluba! 278 00:13:54,667 --> 00:13:59,839 "Aukeratu, nik aukeratzen dut, zuk aukeratzen duzu, 279 00:13:59,922 --> 00:14:04,510 guk aukeratzen dugu, haiek aukeratzen dute". 280 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 Primeran. 281 00:14:06,595 --> 00:14:08,514 Orain nork itzuli dezake? 282 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Emily? 283 00:14:12,852 --> 00:14:15,187 Ez aukeratzea, aukeratzea da? 284 00:14:15,271 --> 00:14:16,230 Oso ondo. 285 00:14:16,313 --> 00:14:17,523 Zer esan nahi du? 286 00:14:17,606 --> 00:14:18,482 Oh, là-là. 287 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Nola azaldu existentzialismoa? 288 00:14:22,903 --> 00:14:24,196 Sartreri buruz entzun? 289 00:14:24,697 --> 00:14:27,533 Gizakiak araurik gabeko mundu batean definitzeko 290 00:14:27,616 --> 00:14:30,578 erabakiak hartzera kondenatuta daudela uste zuen. 291 00:14:31,203 --> 00:14:34,331 Ez aukeratzea, ondorioak dakar. Beraz, aukera ere da. 292 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 Eta nola jakin ez garela okertuko? 293 00:14:36,876 --> 00:14:38,460 Ez dago zuzen edo gaizki. 294 00:14:38,544 --> 00:14:41,171 Konbentzimenduz aukeratu eta bizi behar dugu. 295 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 Bale, horrek ez nau laguntzen. 296 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 Existentzialismoa ez da lagungarria. 297 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 Existentzialismoa? 298 00:14:46,927 --> 00:14:49,305 Lehenengo maila zela uste nuen. 299 00:14:50,264 --> 00:14:52,099 Barkatu, maila "un". 300 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Bonjour, monsieur. Geratuko zara? 301 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 Paper batzuk sinatu behar ditut. 302 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 Orduan itxaron beharko duzu. 303 00:15:00,774 --> 00:15:02,860 Bai. Noski. 304 00:15:03,736 --> 00:15:04,653 Gezurra zen. 305 00:15:05,738 --> 00:15:06,864 Ez ditut paperarik. 306 00:15:20,920 --> 00:15:24,006 Taldea amaitzean, erregu bat hartu eta aukertuzko zaituzte. 307 00:15:24,089 --> 00:15:25,925 - Hogei minutu dituzue. - Ondo. 308 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 Eskerrik asko aukeragatik. 309 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 Gustatzen bazaizu, eskuragarri gaude edozein unetan, 310 00:15:31,013 --> 00:15:33,265 aldizka edo postu bat betetzeko. 311 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 Has gaitezen gaurkoarekin. Ea nola moldatzen zareten. 312 00:15:37,937 --> 00:15:38,854 Bonne chance. 313 00:15:43,108 --> 00:15:45,945 - Ondo zaude? - Ez zara berriro desagertuko, ezta? 314 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Ez kezkatu. 315 00:15:46,987 --> 00:15:49,573 Horrela ez bada, begira iezadazu. 316 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 Musuak alde guztietatik, eta ni zer? 317 00:16:00,918 --> 00:16:05,714 Maitasun bi ditut, 318 00:16:05,798 --> 00:16:10,719 nire herria eta Paris. 319 00:16:10,803 --> 00:16:15,265 Haiekin beti 320 00:16:16,684 --> 00:16:21,271 pozten da nire bihotza. 321 00:16:22,439 --> 00:16:27,486 Manhattan ederra da. 322 00:16:28,904 --> 00:16:33,158 Tira, Cooper, zer daukazu buruan? 323 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 Hori jakin nahiko nuke. 324 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 Madelinek hilko nau, 325 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 Sylvierekin lan egingo dudala jakitean. 326 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 Eta Sylviek hilko nau, 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,961 Madelinekin lan egiten dudala jakitean. 328 00:16:44,044 --> 00:16:46,005 Beno, niri buruz ari nintzen. 329 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 Noski. Barkatu. 330 00:16:48,340 --> 00:16:50,009 Bai. Bihar joango naiz. 331 00:16:50,592 --> 00:16:52,553 Berriro elkar noiz ikusiko dugun 332 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 pentsatu beharko dugu. 333 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 Egutegia begiratzeko aukerarik ere ez dut izan. 334 00:16:58,642 --> 00:17:01,520 Egutegiak. Pluralean, egutegiak. 335 00:17:02,312 --> 00:17:05,733 Bi lekutan ari naiz lanean aldi berean. 336 00:17:06,233 --> 00:17:08,694 Eta biak elkar hiltzen saiatzen ari dira. 337 00:17:09,361 --> 00:17:11,030 Erabaki bat hartu behar dut. 338 00:17:11,113 --> 00:17:13,490 Ulertzen dut. Estresagarria da. 339 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 Orduan? 340 00:17:16,618 --> 00:17:19,496 Etorri etxera, ea zalantzak argitzen dizkizudan. 341 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Primeran legoke, 342 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 baina aurkezpena prestatu behar dut. 343 00:17:24,376 --> 00:17:26,462 Bestela, Sylviek bezero berria galdu 344 00:17:26,962 --> 00:17:28,672 eta gero ni hilko nau. 345 00:17:28,756 --> 00:17:31,425 Madelinek ez badu lehenago egiten. 346 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 Baina… 347 00:17:33,969 --> 00:17:36,555 Agur-afari bat antolatu dizut. 348 00:17:37,139 --> 00:17:39,058 Gabrielek mahai pare bat gorde ditu. 349 00:17:39,641 --> 00:17:40,642 Primeran legoke, 350 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 baina bakarrik egongo ginela uste nuen… 351 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 Tira, denek agur esan nahi dizute. 352 00:17:45,481 --> 00:17:47,608 Hiriak maite zaitu, 353 00:17:47,691 --> 00:17:49,568 zuk ez maite arren. 354 00:17:50,235 --> 00:17:51,445 Hori ez da egia. 355 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 Gauza batzuk atsegin ditut. 356 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 Adibidez… 357 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 hau. 358 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Eta… 359 00:18:04,374 --> 00:18:05,209 beste hau. 360 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 MUGIKORRA 361 00:18:12,091 --> 00:18:12,925 Bale. 362 00:18:13,425 --> 00:18:14,593 Ukatu. 363 00:18:15,969 --> 00:18:16,929 Eta gordeko dut. 364 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Ondo. 365 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 Non geratu gara? 366 00:18:25,646 --> 00:18:30,776 Manhattan ederra da. 367 00:18:30,859 --> 00:18:36,448 Baina zergatik ukatu 368 00:18:36,532 --> 00:18:41,078 maitemintzen nauena? 369 00:18:41,161 --> 00:18:47,167 Paris, Paris osoa. 370 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Nola joan da lehen eguna? 371 00:18:52,005 --> 00:18:53,382 Tira, ondo. 372 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 Bulegorik aurkitu? 373 00:18:58,011 --> 00:18:58,929 Oraindik ez. 374 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 Eta izena? 375 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 Lana alde batera utziko dugu. 376 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Zer… 377 00:19:12,442 --> 00:19:14,236 Banekien hemen egon direla. 378 00:19:14,319 --> 00:19:15,195 Sylvie… 379 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Gelan ez sartzeko esan diet, baina… 380 00:19:19,616 --> 00:19:22,035 Utz dezagun lana alde batera, ezta? 381 00:19:22,703 --> 00:19:27,291 Paris, Paris osoa. 382 00:19:28,167 --> 00:19:31,962 Nire ametsa 383 00:19:33,213 --> 00:19:36,925 egunen batean ikustea da. 384 00:19:38,969 --> 00:19:43,807 Maitasun bi ditut. 385 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 Nire herria 386 00:19:50,022 --> 00:19:56,987 eta Paris. 387 00:20:13,420 --> 00:20:17,633 Ai ene, neska! Oraindik esnatuta? 388 00:20:17,716 --> 00:20:19,218 Kaixo. Nola joan da? 389 00:20:20,385 --> 00:20:21,762 Itzel. 390 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Amestu nuen bezala. 391 00:20:24,932 --> 00:20:26,183 Pozten naiz. 392 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 Barkatu ez joateagatik. 393 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 Lasai, azken orduko zerbait izan da. 394 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 Zorionez, iraunkor bihurtuko da. 395 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 Hori gertatzen denean, hor egongo naiz. 396 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 Lehenengo lerroan, zin dagizut. 397 00:20:38,737 --> 00:20:41,782 Ez da oso berandu lan egiteko? 398 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 Curriculumak birpasatzen ari naiz. 399 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 Eta aurkezpen bat Sylvierentzat. 400 00:20:48,372 --> 00:20:49,790 Zer? Zertan ari zara? 401 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 Sylvierentzat lan egingo dut, 402 00:20:51,416 --> 00:20:53,585 baina ezin dut Madeline oinutsik utzi. 403 00:20:53,669 --> 00:20:56,088 Oinutsik? Zu baino zapata hobeak ditu. 404 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Itxaron. Badakite txanda bikoitza egiten ari zarela? 405 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 Ene, ez. 406 00:21:02,302 --> 00:21:04,888 Beti izan naiz neska praktikoa. 407 00:21:04,972 --> 00:21:08,058 Erabaki erromantiko bat hartu eta gaizki ateratzen da. 408 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 Gabrieli buruz ari zara? 409 00:21:10,894 --> 00:21:12,854 Ez naiz Gabrieli buruz ari. 410 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 - Ez. Ni… - Inoiz ez. 411 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 Parisi buruz hitz egiten dut. 412 00:21:17,442 --> 00:21:21,113 Agian ez da errealista izango, baina konpondu dezaket. 413 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 Madelinekin lan egingo dut norbait kontratatu arte, 414 00:21:24,449 --> 00:21:27,160 Sylvieren enpresa berria sustatzen dudan bitartean. 415 00:21:27,244 --> 00:21:28,829 Anfetaminarik gabe, zaila. 416 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Itxaron! Eta Alfie? 417 00:21:33,250 --> 00:21:36,420 Gaur ikusi dut. Agur-afaria antolatuko diogu bihar. 418 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 Diogu? 419 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 Gabriel eta biok. 420 00:21:41,466 --> 00:21:43,677 Aipaezina zela uste nuen. 421 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Nire lagun ona Gabriel eta biok 422 00:21:47,139 --> 00:21:51,310 agur-afaria antolatuko diogu Alfieri, nire mutila. 423 00:21:52,269 --> 00:21:54,938 Zorabiatuko nauzu eta xanpaina gehiegi hartu dut. 424 00:22:07,951 --> 00:22:11,580 Excusez-moi, hemen ez jateko esan nizuen. 425 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 Eta ez dut bezero hau nahi. 426 00:22:13,123 --> 00:22:16,043 Badakit, baina produktua probatu gabe erabakitzea 427 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 McAkatsa handia izango litzateke. 428 00:22:18,337 --> 00:22:20,839 Frantziako merkatua inork baino hobeto ezagutzen duzu. 429 00:22:20,922 --> 00:22:23,633 Baita estatubatuarrei nola laguntzea ere. 430 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Bezero deigarria behar duzu enpresa sustatzeko, beraz, 431 00:22:26,928 --> 00:22:30,515 luxu txikitzat hartu, "un petit plaisir". 432 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 McBaguette-a ez dago txarto, 433 00:22:33,643 --> 00:22:37,439 baina ezin ditugu benetako diamanteak alde batera utzi. 434 00:22:37,522 --> 00:22:39,900 Luc, erakutsi Boucheron-en aurkezpena. 435 00:22:39,983 --> 00:22:41,818 Oraindik ez dago prest. 436 00:22:42,569 --> 00:22:46,865 Eta Emily-ren bezeroa ez da denbora askotarako hemen geratuko. 437 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 Ondo da. 438 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 Afaltzera gonbidatuko dugu. 439 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Gaur? 440 00:22:53,538 --> 00:22:55,290 Ba al duzu plan hoberik? 441 00:22:55,874 --> 00:22:58,251 Agur-afaria antolatu dut nire mutilarentzat. 442 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 - Hor egongo naiz. - Zatoz. 443 00:23:02,714 --> 00:23:04,216 Ikus dezagun aurkezpena. 444 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 Julien, erreserbatu mahaia 445 00:23:06,009 --> 00:23:08,970 20:00etan Resto Jules Verne jatetxean, Eiffel dorrean. 446 00:23:09,054 --> 00:23:10,806 Estatubatuarrek maite dute. 447 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 - Eiffel dorrea? - Ikusten? 448 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 Noski, banoa 449 00:23:15,310 --> 00:23:18,438 Burutik jota zaude! Baita Sylvie ere! 450 00:23:18,522 --> 00:23:23,693 Ez zaizu gustatzen? McBaguette osoa eta Emily-ren erdia jan duzu. 451 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 Cardio asko egin dut gaur, 452 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 eta ulertu nauzu! 453 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Non dago Boucheronen aurkezpena? 454 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 - Ordenagailua Savoir-en ahaztu dut. - Zer? 455 00:23:34,538 --> 00:23:39,876 Gerrako harrapakina da orain. Eta ez nuen ezer hodeian gorde. 456 00:23:40,710 --> 00:23:42,170 Ez naiz hodeiaz fidatzen. 457 00:23:42,754 --> 00:23:45,048 Zoaz berreskuratzera! 458 00:23:45,132 --> 00:23:50,303 Baina etsaiak gara. Indarrez sartzeagatik atxilotu ahal didate! 459 00:23:50,387 --> 00:23:52,514 Zer uste duzu egingo duela Sylviek 460 00:23:52,597 --> 00:23:55,267 dokumentu guztiak galdu duzula jakitean? 461 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Egia da. 462 00:24:00,147 --> 00:24:02,649 Madeline haurdunegi dago nire atzetik joateko. 463 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 Zer gertatzen zaio jendeari gaur? 464 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 Kaixo, Madeline, zer moduz? 465 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 Zer zabiltza hemen? 466 00:24:24,671 --> 00:24:27,924 Gauza pertsonal batzuk hartzen. 467 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 Estatu-kolpe baten erdian gauzak ahazten dira. 468 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Tira, hartu zure gauzak eta ospa hemendik. 469 00:24:33,472 --> 00:24:36,933 Sentitzen dut bakarrik utzi zaitugula, Madeline. 470 00:24:37,017 --> 00:24:39,895 Gezurtia. Eta ez nago bakarrik. Emily daukat. 471 00:24:39,978 --> 00:24:41,271 Ez, Emily gurekin dago. 472 00:24:42,689 --> 00:24:46,067 Gaur etxetik lan egingo du ondo sentitzen ez baita. 473 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 Sylvie-ren enpresa berrian lan egiten du. 474 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 Noski. 475 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 - Sylvieren enpresa berria. - Bai. 476 00:24:54,493 --> 00:24:57,871 McBaguette-ren aurkezpena prestatzen ari da. 477 00:24:58,622 --> 00:25:01,750 Chicagoko taldeak mesede itzela egin digute. 478 00:25:02,667 --> 00:25:03,502 Egundokoa. 479 00:25:04,544 --> 00:25:11,468 Eta McDonald's-eko ordezkariarekin elkartuko gara gaur gauean. 480 00:25:13,094 --> 00:25:14,679 Mickie D's nahi duzue? 481 00:25:18,016 --> 00:25:20,393 Barkatu. Banekien, bai. 482 00:25:20,477 --> 00:25:25,148 Xanpain botila bat bidaltzea gustatuko litzaidake, 483 00:25:25,232 --> 00:25:26,733 Emilyri zorte ona opa nahi diot. 484 00:25:26,816 --> 00:25:29,861 Oso keinu polita, Madeline. 485 00:25:29,945 --> 00:25:31,905 Tira, merezi du. 486 00:25:31,988 --> 00:25:33,448 Non izango da afaria? 487 00:25:55,637 --> 00:25:56,555 Ondo zaude? 488 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Zer? 489 00:25:58,056 --> 00:25:59,349 Bai, jakina. 490 00:25:59,933 --> 00:26:02,352 Déjà vu bat, besterik ez. 491 00:26:02,435 --> 00:26:04,563 Eta larritasun existentziala. 492 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 Azkenaldian erabaki asko hartu behar izan ditut. 493 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Bai, nola dago Madeline? 494 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 Badakit ez dela erraza izan. 495 00:26:15,115 --> 00:26:15,949 Beno… 496 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Badakit mentoretzat zeneukala. 497 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 Estilo desberdinak izan arren, 498 00:26:21,037 --> 00:26:24,082 etorkizunean ni horrela ikustea espero dut. 499 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Eskerrik asko. 500 00:26:27,002 --> 00:26:28,003 Benetan. 501 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 Zure arrakasta nire arrakasta da. 502 00:26:31,756 --> 00:26:33,258 Elkarrekin gaude, ezta? 503 00:26:34,259 --> 00:26:36,803 Badakit nirekin etortzea jauzi handia izan dela. 504 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Bezeroa iritsi da. 505 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 Zer gertatzen zaio? 506 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 Ezer ez. 507 00:26:48,857 --> 00:26:50,609 Ondo nago. Dena primeran doa. 508 00:26:53,403 --> 00:26:55,363 Chicago-xarma ateratzeko ordua. 509 00:26:57,365 --> 00:26:58,908 Hori esaten baduzu. 510 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 Aupa. 511 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 Hemen da. 512 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 Kaixo. Lehenengo erronda nirea da. 513 00:27:07,751 --> 00:27:10,337 - Ez, gu arduratuko gara. - Merci, maite. 514 00:27:11,296 --> 00:27:13,256 - Non dago Emily? - Oraintxe dator. 515 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 Oso lanpetuta zebilen gaur. 516 00:27:15,508 --> 00:27:18,053 Laster etorriko da. Asko maite zaitu. 517 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Noski. 518 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 Barkatu, erantzun behar dut. 519 00:27:24,267 --> 00:27:26,353 Sukaldera itzuli behar naiz. 520 00:27:26,436 --> 00:27:27,771 Lasai, motel. 521 00:27:27,854 --> 00:27:29,689 Norbait aurkeztu behar dizut. 522 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 Zatoz. 523 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 Antoine, hau Alfie da. 524 00:27:32,400 --> 00:27:33,735 - Alfie. - Alfie. Enchanté. 525 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 Urte askotarako, lagun. 526 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 Antoinek zerbait ekarri dizu. 527 00:27:37,364 --> 00:27:39,115 Oparitxo bat Maison Lavaux-en partez. 528 00:27:40,325 --> 00:27:43,870 Emilyk Labo Lavo ekitaldian gogoko zenuela gogoratu zuen. 529 00:27:43,953 --> 00:27:46,706 Eskerrik asko… Usain aparta. 530 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 Milesker. Pozten nau. 531 00:27:49,751 --> 00:27:51,336 Galdetu behar dizut, 532 00:27:51,419 --> 00:27:54,506 zergatik ez dut inoiz Maison Lavaux-i buruz entzun? 533 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 Marka esklusiboa gara. 534 00:27:55,924 --> 00:27:58,134 Merkatua zabaltzeko ideia kontuan hartu dut, 535 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 baina haztea independentzia mantenduz zaila da. 536 00:28:00,845 --> 00:28:04,015 Gure zerga-legeak ez dira oso lagungarriak. 537 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 Badakit. 538 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 Zerga-sistema saihesteko modu asko daude. 539 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Benetan. Azken urtea eman dut zokoak ikasten. 540 00:28:10,480 --> 00:28:13,566 Nire bankuak hemen kapitalizatu ezin izan duten 541 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 enpresa asko diruztatu ditu. 542 00:28:16,736 --> 00:28:18,863 - Tragorik nahi? - Whiskia, bakarrik. 543 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Egin bi. 544 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 Zarata handia dago. Entzuten nauzu? 545 00:28:24,661 --> 00:28:25,495 Bai, oso ondo. 546 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Ondo pasatu zenuen kluban abesten? 547 00:28:28,748 --> 00:28:31,084 Bai, gau aparta izan zen. 548 00:28:31,167 --> 00:28:33,670 Aldizka egitea gustatuko litzaizuke? 549 00:28:33,753 --> 00:28:36,047 - Benetan ari zara? - Jakina. 550 00:28:36,673 --> 00:28:39,342 Publikoa harrituta utzi zenuen. Baita ni ere. 551 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 Ene, mutilak poz-pozik jarriko dira. 552 00:28:43,346 --> 00:28:45,223 Egia esan, eskaintza zuretzat da. 553 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 Zure lagunak bikainak dira, baina talde bat dugu. 554 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Arraoia. 555 00:28:51,229 --> 00:28:52,188 Zer? 556 00:28:52,272 --> 00:28:56,401 Pentsatu behar dudala esan dut. Ondo dirudizu? 557 00:28:56,484 --> 00:28:58,611 Noski. Esadazu ahal duzun bezain pronto. 558 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 - Hor zaude! - Mindy! 559 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 - Kaixo, pitxin. - Kaixo. 560 00:29:10,248 --> 00:29:14,294 Gainera, frantsesek McDonald's maite dute. 561 00:29:14,878 --> 00:29:16,755 Luxu txikitzat hartzen dute. 562 00:29:16,838 --> 00:29:21,509 Horregatik, retro-ukitua eman nahi diogu kanpainari. 563 00:29:21,593 --> 00:29:23,762 George Gerswhin-en abestia ezagutzen? 564 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 Jakina. 565 00:29:25,054 --> 00:29:28,641 Abesti ezinhobea da kanpaina honetarako. 566 00:29:29,142 --> 00:29:31,895 Kasu honetan, letra aldatuko genuke, adibidez, 567 00:29:31,978 --> 00:29:35,815 McEzinhobea, McIzugarria, McParadisua… 568 00:29:35,899 --> 00:29:38,234 - McBaguette. - Horixe. 569 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 Tira, maite dut. 570 00:29:41,571 --> 00:29:43,072 Guk ere maite dugu. 571 00:29:44,574 --> 00:29:48,703 Dougek aukerarik onena zinetela esan zidan, eta arrazoi zuen. 572 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Barkatu. 573 00:29:52,373 --> 00:29:56,419 Scott Thomas, enchantée. Madeline Wheeler, Savoir-en burua. 574 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 Ezagutu behar izango zenukeen enpresa. 575 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Arduraduna bera zela uste nuen. 576 00:30:01,007 --> 00:30:03,134 Ez, emakune honek ez du gurekin lan egiten. 577 00:30:03,218 --> 00:30:06,554 Eta neska honek… Stockholmgo sindromea du, dirudienez. 578 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 Madeline, itxaron… 579 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 Emilyk bezero hau lortu du niretzat. 580 00:30:10,642 --> 00:30:13,186 Ezinezkoa, Emilyk niretzat lan egiten du. 581 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 Zerbait galdu ez badut, behintzat. 582 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 Ez zenuen lana utzi. 583 00:30:20,944 --> 00:30:22,278 Saiatu nintzen. 584 00:30:22,362 --> 00:30:26,658 Baina haurdun, bakarrik eta atzerrian dago, bale? 585 00:30:26,741 --> 00:30:28,827 Biekin lan egin nahi nuen-- 586 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 Ni utzi ahal izan arte? Zurekin egon naiz karrera osoan. 587 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 Nola egin didazu hau? 588 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Txisa. 589 00:30:41,756 --> 00:30:42,924 Itxaron. Ez. 590 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 Ene. 591 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Urak egin dut. 592 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Bai, nire oinetakoetan. 593 00:30:49,848 --> 00:30:53,560 Hau ez dut hainbeste maite. 594 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 Eraman estatubatuarra ospitalera. 595 00:30:59,482 --> 00:31:01,860 Madeline, esku onetan egongo zara. 596 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 Ondo egongo zara. 597 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 Berarekin joango naiz. Mads, zurekin noa. 598 00:31:05,780 --> 00:31:08,741 Ez deitu "Mads". Ez zaitut ikusi nahi! 599 00:31:10,827 --> 00:31:11,661 Barkatu. 600 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Orduan, hau zen zure larritasun existentziala? 601 00:31:18,751 --> 00:31:20,628 Saiatu al zara dena izaten? 602 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 Ze estatubatuarra zaren. 603 00:31:22,297 --> 00:31:27,302 Zurekin lan egin nahi dut, baina gauzak zaildu dira. 604 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Sinple jarriko dizut. 605 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 Kaleratuta zaude. 606 00:31:40,440 --> 00:31:43,651 MINDY: ETORRIKO ZARA ALA ZER? 607 00:31:51,409 --> 00:31:54,203 Kaixo. Ene, barkatu, Alfie. 608 00:31:55,038 --> 00:31:57,206 Madelinek umea izan du eta Sylviek kaleratu nau, 609 00:31:57,290 --> 00:31:58,875 eta ezin nuen taxi bat aurkitu. 610 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 Aski da, Emily. 611 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Ulertzen dut. Lana garrantzitsua zela nekien, 612 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 ez gu baino garrantzitsuagoa. 613 00:32:07,967 --> 00:32:11,596 Ez. Maite zaitut. 614 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 Benetan? 615 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 Noiz etorriko zara Londresera? 616 00:32:17,644 --> 00:32:19,896 Oraindik ez dut erabaki. 617 00:32:21,689 --> 00:32:22,857 Erabaki duzu. 618 00:32:24,734 --> 00:32:27,236 Ez, nora zoaz? Tira. 619 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 Zer zioen frantses horrek? 620 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Sartre tipo hura? 621 00:32:33,159 --> 00:32:35,370 Ez aukeratzea, aukeratzea da. 622 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 Itxaron, ni… 623 00:32:42,669 --> 00:32:45,880 Mesedez… Hitz egin dezakegu? 624 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Sentitzen dut. 625 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 Agur, Cooper. 626 00:33:48,067 --> 00:33:53,072 Azpitituluak: A. M.