1
00:00:19,394 --> 00:00:22,939
Hau sinestezina da.
2
00:00:24,482 --> 00:00:27,694
Bidaia kaotikoa izan arren,
3
00:00:27,777 --> 00:00:31,031
faltan botako dut hau guztia
Chicagora bueltatzean.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
Horretaz hitz egin nahi nizun.
5
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
Ez naiz itzuliko.
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,455
Zer?
7
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
Noski baietz.
8
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Zure bizitza Chicagon dago.
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,419
Zure lagunak, zure lana.
10
00:00:45,003 --> 00:00:48,214
Egia esan,
enpresa frantses batek lana eskaini dit.
11
00:00:48,298 --> 00:00:49,674
Zer?
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,927
Emily, ez dakizu frantsesez.
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
Ez zaitut mindu nahi,
14
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
baina nork nahi zintuzke kontratatu?
15
00:01:00,268 --> 00:01:01,436
Bonsoir, Madeline.
16
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
Txantxetan ari zara.
17
00:01:05,023 --> 00:01:06,274
Ez, egia da.
18
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
Ez, ez da egia.
19
00:01:08,276 --> 00:01:09,235
Emily?
20
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Kontaiozu, Emily.
21
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Emily.
22
00:01:14,616 --> 00:01:15,492
Pentsa ezazu.
23
00:01:16,576 --> 00:01:18,203
Zure erabakia da.
24
00:01:18,703 --> 00:01:21,539
Lortu duzun guztia
pikutara bota nahi duzu?
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,666
Zure bizitza da, Emily, ez berea.
26
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
Ez zaitez beraz fidatu.
27
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
Aukeratu behar duzu.
28
00:01:26,669 --> 00:01:27,545
Ni…
29
00:01:29,005 --> 00:01:30,465
Emily!
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
Esna zaitez!
31
00:01:48,733 --> 00:01:49,609
Madeline…
32
00:01:50,443 --> 00:01:53,822
Inoiz hartu dudan erabakirik zailena da.
33
00:01:56,533 --> 00:02:00,787
Asko lagundu didazu,
eta benetan eskertzen dizut.
34
00:02:05,458 --> 00:02:08,336
Egin behar dudan zerbait da.
35
00:02:10,839 --> 00:02:11,881
Parisen nago!
36
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
Ez, Emily!
37
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
Oka egingo dut.
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,439
Asko irakatsi dit urteetan zehar.
Gorroto dut…
39
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
jendea dezepzionatzea.
40
00:02:30,066 --> 00:02:33,278
Urteak daramatzat nire gurasoak
huts egiten. Ohitu egingo zara.
41
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
Hortik dator auzoko berria. Egon lasai.
42
00:02:36,406 --> 00:02:37,240
Kaixo.
43
00:02:37,740 --> 00:02:41,244
- Bonjour, auzoko. Ça va?
- Bonjour, auzoko.
44
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
Oso ondo.
45
00:02:42,453 --> 00:02:44,831
Gabrielek croissant pare bat nahi ditu.
46
00:02:44,914 --> 00:02:48,251
Iritsi berri zara
eta mandatuak egiten zaude?
47
00:02:48,334 --> 00:02:49,169
Mindy.
48
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
Berdin zait. Gero sutsuki eskertzen nau.
49
00:02:53,131 --> 00:02:55,049
- Ze ondo.
- Bikain.
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,927
Aizu, Sylvie-k ama deitu
eta Champère kontua
51
00:02:58,011 --> 00:03:00,180
bere enpresa berrira
eramateko eskatu digu.
52
00:03:01,264 --> 00:03:02,182
Zer gertatu da?
53
00:03:02,265 --> 00:03:06,603
Barkatu, horretaz arduratuko naiz gaur.
54
00:03:06,686 --> 00:03:10,273
Noski. Arazorik ez.
Champère beti jarraituko zaitu.
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,733
Leialak gara, Emily.
56
00:03:12,233 --> 00:03:13,651
Mila esker.
57
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
Ile berria maite dut. Oso dotore.
58
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
Tira, neskak, ondo segi.
59
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
- Agur.
- Agur.
60
00:03:22,410 --> 00:03:23,286
Plan berria.
61
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Ituna Camillerekin egin
Madelineri ez esateko,
62
00:03:26,206 --> 00:03:27,373
eta kalean geratuko zara.
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,542
Ez dugu ituna berriro aipatuko!
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
Txantxetan nabil, Em.
65
00:03:31,711 --> 00:03:34,214
Nire arreta Alfien dago orain.
66
00:03:34,964 --> 00:03:36,591
Londresera joango da, beraz,
67
00:03:36,674 --> 00:03:38,718
gurea funtzionatzeko modua
aurkitu behar dugu.
68
00:03:38,801 --> 00:03:40,011
Ez da hain zaila.
69
00:03:40,094 --> 00:03:42,430
Eurail baimena eta antisorgailuak
70
00:03:42,513 --> 00:03:43,681
besterik ez dituzu behar.
71
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Hartzen dituzu ezta?
72
00:03:45,767 --> 00:03:46,809
- Bai.
- Bale.
73
00:03:59,739 --> 00:04:00,949
Hemen zaude, Emily.
74
00:04:01,449 --> 00:04:04,744
Fritos poltsa bat aurkitu dut.
Merkatu beltzatik aterata, seguru.
75
00:04:04,827 --> 00:04:05,703
Jenioa zara.
76
00:04:07,038 --> 00:04:08,122
Hitz egin dezagun?
77
00:04:08,206 --> 00:04:10,667
Azkar, bilera bat dugu biltzar-gelan.
78
00:04:10,750 --> 00:04:12,210
- A, bai?
- Bai. Zatoz.
79
00:04:12,293 --> 00:04:15,213
Bezeroak esku onetan daudela
bermatu behar diegu,
80
00:04:15,296 --> 00:04:18,091
Frantziako langile guztiak
joan badira ere.
81
00:04:18,174 --> 00:04:19,592
Hobe da sahiestea.
82
00:04:19,676 --> 00:04:20,510
Goazen.
83
00:04:20,593 --> 00:04:21,970
Ezin dut gehiago itxaron.
84
00:04:22,053 --> 00:04:22,929
Bonjour.
85
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
Kaixo. Bonjour, Emily.
86
00:04:26,474 --> 00:04:27,308
Bonjour.
87
00:04:27,809 --> 00:04:29,269
A ze ustekabea.
88
00:04:34,774 --> 00:04:39,362
Antoine, marka esklusibo bat eraiki duzu,
89
00:04:39,862 --> 00:04:43,116
baina ohiko enpresak
ez dio potentzial guztia atera.
90
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Maison Lavaux
hurrengo mailara eraman behar dugu.
91
00:04:47,453 --> 00:04:51,874
Eta, Gabriel, jatetxeari dagokionez,
gako-hitza aipatu behar dut:
92
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
frankizia.
93
00:04:56,379 --> 00:04:59,799
Zure ametsak egi bihurtzeko gaude hemen.
94
00:05:02,593 --> 00:05:04,470
Zenbat balio dute amets hauek?
95
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
Hainbeste diru irabaziko duzu
96
00:05:06,222 --> 00:05:08,308
gure kuota huskeria irudituko zaizula.
97
00:05:09,934 --> 00:05:10,935
Ulertzen dut.
98
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
Bi estatubatuarrak Frantziako
luxuzko merkatua nabigatzen?
99
00:05:15,815 --> 00:05:19,819
Langile frantses berriak
kontratatuko ditugu,
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,114
trantsizio egokia bermatuz,
101
00:05:23,197 --> 00:05:24,991
AEBetara joan aurretik.
102
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Ez zara geratuko?
103
00:05:30,538 --> 00:05:32,749
Oraindik erabakiteke dago.
104
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Baina ez du gure harremanan
eraginik izango.
105
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
Lan-arloan.
106
00:05:39,964 --> 00:05:40,840
Horixe.
107
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Axola zaigun gauza bakarra
gure harremanak dira,
108
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
eta Emilyk harreman estua ezarri du.
109
00:05:46,554 --> 00:05:49,349
Biek dakizue talentu handia duela.
110
00:05:56,147 --> 00:05:57,190
Madeline, ni--
111
00:05:57,273 --> 00:05:59,150
Oso ondo. Txunditu ditugu.
112
00:05:59,233 --> 00:06:01,611
Chef hori liluratuta daukazu.
113
00:06:01,694 --> 00:06:03,363
Hori ez da egia.
114
00:06:03,446 --> 00:06:04,781
Ba kontrakoa dirudi.
115
00:06:04,864 --> 00:06:06,449
Zerbait esan behar dizut.
116
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
Ez, ni lehenago.
Zurekin hitz egin behar dut.
117
00:06:12,038 --> 00:06:15,333
Em, aurpegia nire alde atera izateak
118
00:06:16,584 --> 00:06:17,752
harrotu egin nau.
119
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Chicagoko bulegoan sartu zinen momentutik,
120
00:06:20,713 --> 00:06:22,757
berezia izango zinela jakin nuen.
121
00:06:22,840 --> 00:06:27,387
Zure mentore izateko irrikan nengoen.
Ahaldundu nahi nizun,
122
00:06:27,470 --> 00:06:30,807
beste neskak ahalduntzeko aukera izateko.
123
00:06:30,890 --> 00:06:32,892
Ene. Hormonen tsunamia.
124
00:06:33,768 --> 00:06:34,769
Barkatu.
125
00:06:37,438 --> 00:06:38,564
Oso harro nago.
126
00:06:41,859 --> 00:06:43,778
Goizegi da negar egiteko. Hara, Doug?
127
00:06:43,861 --> 00:06:44,695
MUGIKORRA
128
00:06:44,779 --> 00:06:46,406
Ez nekien hitz egiten zenutela.
129
00:06:46,489 --> 00:06:48,825
Orain dela hilabate asko. Okertu egin da.
130
00:06:48,908 --> 00:06:50,410
Edo galdu duenaz jabetu da.
131
00:06:50,493 --> 00:06:54,414
Justu bueltatzear zaudenean.
Patua izan daiteke.
132
00:06:54,497 --> 00:06:55,623
Ez, ez.
133
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Ikusiko dugu.
134
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
Zoom bilera eta mediku zita ditut gaur,
135
00:06:58,793 --> 00:07:00,420
beraz, ez naiz itzuliko.
136
00:07:00,503 --> 00:07:03,464
Curriculum frantsesak bidaliko dizkizut.
137
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
Berrikusi eta elkarrizketak prestatu…
138
00:07:07,218 --> 00:07:09,053
Azkar, mesedez. Agur.
139
00:07:09,637 --> 00:07:11,305
JULIEN: SYLVIE ZUTAZ GALDEZKA ARI DA
140
00:07:15,268 --> 00:07:17,186
Doug, okertu zara.
141
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Ez naiz okertu, Em.
Zurekin hitz egin nahi nuen.
142
00:07:21,649 --> 00:07:22,483
Zertarako?
143
00:07:22,567 --> 00:07:24,694
Tira, lan-berri itzela dakart.
144
00:07:24,777 --> 00:07:30,116
McDonald's global elkarteko
kudeatzaile berria izendatu naute.
145
00:07:30,825 --> 00:07:32,660
Globala esan duzu?
146
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
Ez zara ezta Kanadara joan.
147
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
Hori da onena.
148
00:07:36,038 --> 00:07:37,957
Hemen geratuko naiz, Chicagon.
149
00:07:38,040 --> 00:07:41,169
Ez dut ezta metroz aldatu behar.
Nire ametsetako lana!
150
00:07:42,295 --> 00:07:45,006
Ba zorionak.
Merezi duzuna da, hain zuzen ere.
151
00:07:45,089 --> 00:07:46,382
Mila esker.
152
00:07:46,466 --> 00:07:49,635
Ondo datorkigu bioi,
McDonald's marketin agentzia
153
00:07:49,719 --> 00:07:53,181
bilatzen ari baita Frantzian,
154
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
McBaguette-a sustatzeko.
155
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Kontu itzela dirudi.
156
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
Egundoko eskaintza. Eta diru piloa.
157
00:07:59,353 --> 00:08:00,771
Pertsona egokia zara.
158
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
Lan aparta egingo duzu.
159
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Nire nagusiaren zenbakia bidali dizut.
Parisen izango da bihar.
160
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
Denek nahi izango dute,
baina zuretzat izango da.
161
00:08:11,699 --> 00:08:12,617
Milesker, Doug.
162
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
Barkatu. Pardon.
163
00:08:24,337 --> 00:08:25,713
Emily, bonjour.
164
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Kaixo. Zer galdu dut?
165
00:08:27,173 --> 00:08:30,551
Ez dugu ez bulegorik ez izenik,
166
00:08:30,635 --> 00:08:33,638
eta ez ditugu uste genuen adina bezero.
167
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
Ideia bat dut.
168
00:08:35,223 --> 00:08:36,182
Hemen zaude.
169
00:08:37,141 --> 00:08:39,227
Beldur nintzen etorriko ote zinen.
170
00:08:39,310 --> 00:08:41,270
Zer? Noski baietz.
171
00:08:41,354 --> 00:08:45,024
Denak emanda nago
izengabeko talde honekin.
172
00:08:45,107 --> 00:08:48,861
Lagundu iezaguzu aukeratzen.
Nik Usine d'Insolence maite dut.
173
00:08:48,945 --> 00:08:50,112
"Ausarkeria-fabrika".
174
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
Ez, zerbait heroikoagoa.
175
00:08:52,740 --> 00:08:54,575
Les Gardiens de la Porte, adibidez.
176
00:08:54,659 --> 00:08:55,993
"Atearen zaindariak".
177
00:08:56,077 --> 00:08:57,453
Marvel filma dirudi.
178
00:08:57,537 --> 00:09:00,248
Geldi, mesedez.
Ez ditut izen gehiagorik entzun nahi.
179
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Luxu sektoreko bezero sexy berri bat
180
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
behar dut inauguraziorako.
181
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
Badaukat.
182
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
McDonald's.
183
00:09:11,759 --> 00:09:13,553
Enpresa frantses baten atzetik dabil
184
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
McBaguette-a sustatzeko.
185
00:09:15,721 --> 00:09:18,391
Urrezko arkuak, jakina.
186
00:09:18,474 --> 00:09:22,228
Interesatzen zaidan baguette bakarrak
diamanteak dira, Emily.
187
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
Nola doa Boucheron kontua?
188
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
Julien. Le…
189
00:09:28,234 --> 00:09:29,902
Aurkezpena ia amaituta dago.
190
00:09:29,986 --> 00:09:31,445
- Bilera finkatzear dago.
- Ondo.
191
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
Berriz pentsatu beharko zenuke.
192
00:09:33,364 --> 00:09:35,700
Bezero garrantzitsua eta kuota handia da.
193
00:09:35,783 --> 00:09:38,494
Entzun zaitut, Emily.
194
00:09:39,161 --> 00:09:43,416
Gure lehentasuna kontu guztiek
jarraitzen gaituztela ziurtatzea da.
195
00:09:44,208 --> 00:09:45,501
Egun on, monsieur.
196
00:09:45,585 --> 00:09:50,923
Ongi etorri gure lankidetza
zoragarriaren hurrengo kapitulura.
197
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
Jaun-andreok.
198
00:09:53,801 --> 00:09:54,677
Emily.
199
00:09:55,970 --> 00:09:57,013
Bai, hori bera.
200
00:10:05,980 --> 00:10:08,107
Eskerrik asko ez esategatik, oraindik…
201
00:10:08,190 --> 00:10:09,275
Aukerak hausnartzen?
202
00:10:09,900 --> 00:10:11,944
Akordio onena lortu nahi duzu.
203
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
Guk bezala.
204
00:10:13,696 --> 00:10:16,824
Hori ez da nire asmoa.
Sylvierekin lan egin nahi dut.
205
00:10:16,907 --> 00:10:18,409
Talentu handia duzu, Emily,
206
00:10:18,492 --> 00:10:20,703
baina Sylvie-ri gauza bat
baino ez zaio axola.
207
00:10:20,786 --> 00:10:21,621
Sylvie.
208
00:10:22,788 --> 00:10:24,457
Pentsa ezazu ondo.
209
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
Bulegoan behar naute.
210
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
Ondo segi.
211
00:10:35,343 --> 00:10:36,427
Ondo zaude, Emily?
212
00:10:37,094 --> 00:10:39,263
- Ile berria?
- Kopeta-ilea besterik ez da!
213
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Batzuetan neska batek ilea moztu behar du!
214
00:10:44,977 --> 00:10:46,062
Barkatu, ni…
215
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Goizean Savoir uzten saiatu naiz,
216
00:10:49,523 --> 00:10:52,777
eta gero McDonald's
luxuzko bezero gisa Sylvieri saldu.
217
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
Beraz, ez nago batere ondo.
218
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
Ez da ideia txarra.
219
00:10:58,282 --> 00:10:59,867
Ez duzu zertan esan behar.
220
00:10:59,950 --> 00:11:01,994
Pariseko McDonald's batera joan zara?
221
00:11:02,078 --> 00:11:03,204
Ez. Zergatik?
222
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
Eramango zaitut.
223
00:11:11,003 --> 00:11:12,505
- Bale.
- Sar zaitez.
224
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Merci.
225
00:11:21,180 --> 00:11:25,559
Ze dotore. Hanburgesa lapurrik gabe.
226
00:11:26,060 --> 00:11:27,478
Hanburgesa zer?
227
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Berdin dio.
228
00:11:34,694 --> 00:11:38,239
McDonald's bat da,
baina kultura frantsesari egokituta.
229
00:11:38,322 --> 00:11:39,573
Zu bezala.
230
00:11:40,199 --> 00:11:43,035
Ezin dut sinetsi chef frantses batek
hona etortzen denik.
231
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
Ez naiz maiz etortzen.
232
00:11:45,121 --> 00:11:48,207
"Un petit plaisir" besterik ez da.
233
00:11:48,958 --> 00:11:49,917
Hau da…
234
00:11:50,000 --> 00:11:50,876
Kapritxo bat.
235
00:11:52,670 --> 00:11:53,629
Bizio bat?
236
00:11:54,964 --> 00:11:57,425
Edo… luxu bat?
237
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Ikusten? Sal dezakezu.
238
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Norekin lan egin erabakitzea
besterik ez duzu.
239
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
Sylvie aukeratu nuen.
240
00:12:03,848 --> 00:12:08,018
Madeline-ri esatera joan naiz,
baina… ezin izan dut.
241
00:12:08,978 --> 00:12:10,521
Agian ez zenion esan nahi.
242
00:12:11,939 --> 00:12:15,651
Nola sentitu zinen esateko
aukera izan zenuen… eta ez duzu egin.
243
00:12:18,863 --> 00:12:20,531
Gertatutakoa…
244
00:12:21,782 --> 00:12:23,701
Hainbat gauza esatea nahiko nuke.
245
00:12:23,784 --> 00:12:25,953
Emily, ezin dugu horrela jarraitu.
246
00:12:26,036 --> 00:12:27,580
Camillerekin nago eta…
247
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
- Badakit.
- Alfie aparta da.
248
00:12:30,708 --> 00:12:31,917
Gustuko dut.
249
00:12:32,001 --> 00:12:33,294
Zuretzat diot.
250
00:12:33,377 --> 00:12:34,420
Baita nik ere.
251
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Baina zaila da.
252
00:12:37,214 --> 00:12:39,258
Londresera itzuliko da bihar.
253
00:12:41,093 --> 00:12:45,181
Zerbait planeatu beharko nuke,
baina dena hain kaotikoa izan da.
254
00:12:45,264 --> 00:12:49,018
Mahai pare bat gorde ditzaket jatetxean.
255
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
Bihar? 20:00etan?
256
00:12:51,562 --> 00:12:53,105
Nigatik egingo zenuke?
257
00:12:53,189 --> 00:12:56,525
Eta nigatik.
Hiru gol sartu zituen pasa den astean.
258
00:12:57,109 --> 00:12:58,068
Eskerrik asko.
259
00:12:59,111 --> 00:12:59,987
Denagatik.
260
00:13:01,614 --> 00:13:02,782
Jakina.
261
00:13:02,865 --> 00:13:04,158
Lagunak gara.
262
00:13:11,540 --> 00:13:14,794
Bellevilletik ez diot
mezuak jasotzeari utzi.
263
00:13:14,877 --> 00:13:17,880
Tira, lagundu bat aukeratzen.
Edo bi. Hiru gehienez.
264
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Ai, ama.
265
00:13:19,548 --> 00:13:21,759
Horrelako argazkiak bidaltzen dizkizute?
266
00:13:21,842 --> 00:13:24,804
Sexu-app gisa erabiltzen dute.
267
00:13:24,887 --> 00:13:27,264
Horregatik ez dut Facebook-a itxi.
268
00:13:27,765 --> 00:13:29,099
Milesker. Egongo gara.
269
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Bai!
270
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Kaixo, zer da?
271
00:13:35,105 --> 00:13:37,066
Kontzertua lortu dut gaurko!
272
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Zer?
273
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
La Trompette Bleue-ren arduradunak,
St- Germaineko jazz kluba,
274
00:13:41,987 --> 00:13:43,572
Beleville-ren bideo ikusi zuen.
275
00:13:44,156 --> 00:13:45,950
Gaur abestera gonbidatu gaitu.
276
00:13:46,033 --> 00:13:47,409
- Benetan?
- Bai.
277
00:13:47,493 --> 00:13:50,788
- Jazz kluban joko dugu!
- Jazz kluba!
278
00:13:54,667 --> 00:13:59,839
"Aukeratu, nik aukeratzen dut,
zuk aukeratzen duzu,
279
00:13:59,922 --> 00:14:04,510
guk aukeratzen dugu,
haiek aukeratzen dute".
280
00:14:04,593 --> 00:14:05,970
Primeran.
281
00:14:06,595 --> 00:14:08,514
Orain nork itzuli dezake?
282
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Emily?
283
00:14:12,852 --> 00:14:15,187
Ez aukeratzea, aukeratzea da?
284
00:14:15,271 --> 00:14:16,230
Oso ondo.
285
00:14:16,313 --> 00:14:17,523
Zer esan nahi du?
286
00:14:17,606 --> 00:14:18,482
Oh, là-là.
287
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Nola azaldu existentzialismoa?
288
00:14:22,903 --> 00:14:24,196
Sartreri buruz entzun?
289
00:14:24,697 --> 00:14:27,533
Gizakiak araurik gabeko
mundu batean definitzeko
290
00:14:27,616 --> 00:14:30,578
erabakiak hartzera
kondenatuta daudela uste zuen.
291
00:14:31,203 --> 00:14:34,331
Ez aukeratzea, ondorioak dakar.
Beraz, aukera ere da.
292
00:14:34,874 --> 00:14:36,792
Eta nola jakin ez garela okertuko?
293
00:14:36,876 --> 00:14:38,460
Ez dago zuzen edo gaizki.
294
00:14:38,544 --> 00:14:41,171
Konbentzimenduz
aukeratu eta bizi behar dugu.
295
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
Bale, horrek ez nau laguntzen.
296
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
Existentzialismoa ez da lagungarria.
297
00:14:45,759 --> 00:14:46,844
Existentzialismoa?
298
00:14:46,927 --> 00:14:49,305
Lehenengo maila zela uste nuen.
299
00:14:50,264 --> 00:14:52,099
Barkatu, maila "un".
300
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Bonjour, monsieur. Geratuko zara?
301
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
Paper batzuk sinatu behar ditut.
302
00:14:57,062 --> 00:14:59,398
Orduan itxaron beharko duzu.
303
00:15:00,774 --> 00:15:02,860
Bai. Noski.
304
00:15:03,736 --> 00:15:04,653
Gezurra zen.
305
00:15:05,738 --> 00:15:06,864
Ez ditut paperarik.
306
00:15:20,920 --> 00:15:24,006
Taldea amaitzean,
erregu bat hartu eta aukertuzko zaituzte.
307
00:15:24,089 --> 00:15:25,925
- Hogei minutu dituzue.
- Ondo.
308
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
Eskerrik asko aukeragatik.
309
00:15:27,885 --> 00:15:30,930
Gustatzen bazaizu,
eskuragarri gaude edozein unetan,
310
00:15:31,013 --> 00:15:33,265
aldizka edo postu bat betetzeko.
311
00:15:33,349 --> 00:15:36,101
Has gaitezen gaurkoarekin.
Ea nola moldatzen zareten.
312
00:15:37,937 --> 00:15:38,854
Bonne chance.
313
00:15:43,108 --> 00:15:45,945
- Ondo zaude?
- Ez zara berriro desagertuko, ezta?
314
00:15:46,028 --> 00:15:46,904
Ez kezkatu.
315
00:15:46,987 --> 00:15:49,573
Horrela ez bada, begira iezadazu.
316
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
Musuak alde guztietatik, eta ni zer?
317
00:16:00,918 --> 00:16:05,714
Maitasun bi ditut,
318
00:16:05,798 --> 00:16:10,719
nire herria eta Paris.
319
00:16:10,803 --> 00:16:15,265
Haiekin beti
320
00:16:16,684 --> 00:16:21,271
pozten da nire bihotza.
321
00:16:22,439 --> 00:16:27,486
Manhattan ederra da.
322
00:16:28,904 --> 00:16:33,158
Tira, Cooper, zer daukazu buruan?
323
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
Hori jakin nahiko nuke.
324
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Madelinek hilko nau,
325
00:16:37,746 --> 00:16:39,832
Sylvierekin lan egingo dudala jakitean.
326
00:16:39,915 --> 00:16:41,917
Eta Sylviek hilko nau,
327
00:16:42,001 --> 00:16:43,961
Madelinekin lan egiten dudala jakitean.
328
00:16:44,044 --> 00:16:46,005
Beno, niri buruz ari nintzen.
329
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
Noski. Barkatu.
330
00:16:48,340 --> 00:16:50,009
Bai. Bihar joango naiz.
331
00:16:50,592 --> 00:16:52,553
Berriro elkar noiz ikusiko dugun
332
00:16:52,636 --> 00:16:54,805
pentsatu beharko dugu.
333
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
Egutegia begiratzeko
aukerarik ere ez dut izan.
334
00:16:58,642 --> 00:17:01,520
Egutegiak. Pluralean, egutegiak.
335
00:17:02,312 --> 00:17:05,733
Bi lekutan ari naiz lanean aldi berean.
336
00:17:06,233 --> 00:17:08,694
Eta biak elkar hiltzen saiatzen ari dira.
337
00:17:09,361 --> 00:17:11,030
Erabaki bat hartu behar dut.
338
00:17:11,113 --> 00:17:13,490
Ulertzen dut. Estresagarria da.
339
00:17:14,491 --> 00:17:15,492
Orduan?
340
00:17:16,618 --> 00:17:19,496
Etorri etxera,
ea zalantzak argitzen dizkizudan.
341
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
Primeran legoke,
342
00:17:21,999 --> 00:17:24,293
baina aurkezpena prestatu behar dut.
343
00:17:24,376 --> 00:17:26,462
Bestela, Sylviek bezero berria galdu
344
00:17:26,962 --> 00:17:28,672
eta gero ni hilko nau.
345
00:17:28,756 --> 00:17:31,425
Madelinek ez badu lehenago egiten.
346
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
Baina…
347
00:17:33,969 --> 00:17:36,555
Agur-afari bat antolatu dizut.
348
00:17:37,139 --> 00:17:39,058
Gabrielek mahai pare bat gorde ditu.
349
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
Primeran legoke,
350
00:17:41,393 --> 00:17:43,228
baina bakarrik egongo ginela uste nuen…
351
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
Tira, denek agur esan nahi dizute.
352
00:17:45,481 --> 00:17:47,608
Hiriak maite zaitu,
353
00:17:47,691 --> 00:17:49,568
zuk ez maite arren.
354
00:17:50,235 --> 00:17:51,445
Hori ez da egia.
355
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
Gauza batzuk atsegin ditut.
356
00:17:55,699 --> 00:17:56,825
Adibidez…
357
00:17:59,119 --> 00:17:59,953
hau.
358
00:18:01,830 --> 00:18:03,123
Eta…
359
00:18:04,374 --> 00:18:05,209
beste hau.
360
00:18:07,711 --> 00:18:09,922
MUGIKORRA
361
00:18:12,091 --> 00:18:12,925
Bale.
362
00:18:13,425 --> 00:18:14,593
Ukatu.
363
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
Eta gordeko dut.
364
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Ondo.
365
00:18:19,056 --> 00:18:20,182
Non geratu gara?
366
00:18:25,646 --> 00:18:30,776
Manhattan ederra da.
367
00:18:30,859 --> 00:18:36,448
Baina zergatik ukatu
368
00:18:36,532 --> 00:18:41,078
maitemintzen nauena?
369
00:18:41,161 --> 00:18:47,167
Paris, Paris osoa.
370
00:18:50,087 --> 00:18:51,338
Nola joan da lehen eguna?
371
00:18:52,005 --> 00:18:53,382
Tira, ondo.
372
00:18:55,008 --> 00:18:56,426
Bulegorik aurkitu?
373
00:18:58,011 --> 00:18:58,929
Oraindik ez.
374
00:18:59,638 --> 00:19:01,098
Eta izena?
375
00:19:01,181 --> 00:19:02,975
Lana alde batera utziko dugu.
376
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
Zer…
377
00:19:12,442 --> 00:19:14,236
Banekien hemen egon direla.
378
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Sylvie…
379
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
Gelan ez sartzeko esan diet, baina…
380
00:19:19,616 --> 00:19:22,035
Utz dezagun lana alde batera, ezta?
381
00:19:22,703 --> 00:19:27,291
Paris, Paris osoa.
382
00:19:28,167 --> 00:19:31,962
Nire ametsa
383
00:19:33,213 --> 00:19:36,925
egunen batean ikustea da.
384
00:19:38,969 --> 00:19:43,807
Maitasun bi ditut.
385
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Nire herria
386
00:19:50,022 --> 00:19:56,987
eta Paris.
387
00:20:13,420 --> 00:20:17,633
Ai ene, neska! Oraindik esnatuta?
388
00:20:17,716 --> 00:20:19,218
Kaixo. Nola joan da?
389
00:20:20,385 --> 00:20:21,762
Itzel.
390
00:20:22,512 --> 00:20:24,181
Amestu nuen bezala.
391
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
Pozten naiz.
392
00:20:26,266 --> 00:20:27,643
Barkatu ez joateagatik.
393
00:20:27,726 --> 00:20:30,062
Lasai, azken orduko zerbait izan da.
394
00:20:30,145 --> 00:20:33,106
Zorionez, iraunkor bihurtuko da.
395
00:20:33,690 --> 00:20:36,235
Hori gertatzen denean, hor egongo naiz.
396
00:20:36,318 --> 00:20:37,945
Lehenengo lerroan, zin dagizut.
397
00:20:38,737 --> 00:20:41,782
Ez da oso berandu lan egiteko?
398
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
Curriculumak birpasatzen ari naiz.
399
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
Eta aurkezpen bat Sylvierentzat.
400
00:20:48,372 --> 00:20:49,790
Zer? Zertan ari zara?
401
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
Sylvierentzat lan egingo dut,
402
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
baina ezin dut Madeline oinutsik utzi.
403
00:20:53,669 --> 00:20:56,088
Oinutsik? Zu baino zapata hobeak ditu.
404
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Itxaron. Badakite txanda bikoitza
egiten ari zarela?
405
00:21:00,717 --> 00:21:01,802
Ene, ez.
406
00:21:02,302 --> 00:21:04,888
Beti izan naiz neska praktikoa.
407
00:21:04,972 --> 00:21:08,058
Erabaki erromantiko bat hartu
eta gaizki ateratzen da.
408
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Gabrieli buruz ari zara?
409
00:21:10,894 --> 00:21:12,854
Ez naiz Gabrieli buruz ari.
410
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
- Ez. Ni…
- Inoiz ez.
411
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
Parisi buruz hitz egiten dut.
412
00:21:17,442 --> 00:21:21,113
Agian ez da errealista izango,
baina konpondu dezaket.
413
00:21:21,780 --> 00:21:24,366
Madelinekin lan egingo dut
norbait kontratatu arte,
414
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
Sylvieren enpresa berria
sustatzen dudan bitartean.
415
00:21:27,244 --> 00:21:28,829
Anfetaminarik gabe, zaila.
416
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Itxaron! Eta Alfie?
417
00:21:33,250 --> 00:21:36,420
Gaur ikusi dut.
Agur-afaria antolatuko diogu bihar.
418
00:21:36,920 --> 00:21:37,754
Diogu?
419
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
Gabriel eta biok.
420
00:21:41,466 --> 00:21:43,677
Aipaezina zela uste nuen.
421
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
Nire lagun ona Gabriel eta biok
422
00:21:47,139 --> 00:21:51,310
agur-afaria antolatuko diogu
Alfieri, nire mutila.
423
00:21:52,269 --> 00:21:54,938
Zorabiatuko nauzu
eta xanpaina gehiegi hartu dut.
424
00:22:07,951 --> 00:22:11,580
Excusez-moi, hemen ez jateko esan nizuen.
425
00:22:11,663 --> 00:22:13,040
Eta ez dut bezero hau nahi.
426
00:22:13,123 --> 00:22:16,043
Badakit,
baina produktua probatu gabe erabakitzea
427
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
McAkatsa handia izango litzateke.
428
00:22:18,337 --> 00:22:20,839
Frantziako merkatua
inork baino hobeto ezagutzen duzu.
429
00:22:20,922 --> 00:22:23,633
Baita estatubatuarrei nola laguntzea ere.
430
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
Bezero deigarria behar duzu
enpresa sustatzeko, beraz,
431
00:22:26,928 --> 00:22:30,515
luxu txikitzat hartu, "un petit plaisir".
432
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
McBaguette-a ez dago txarto,
433
00:22:33,643 --> 00:22:37,439
baina ezin ditugu
benetako diamanteak alde batera utzi.
434
00:22:37,522 --> 00:22:39,900
Luc, erakutsi Boucheron-en aurkezpena.
435
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Oraindik ez dago prest.
436
00:22:42,569 --> 00:22:46,865
Eta Emily-ren bezeroa
ez da denbora askotarako hemen geratuko.
437
00:22:47,949 --> 00:22:48,992
Ondo da.
438
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
Afaltzera gonbidatuko dugu.
439
00:22:52,412 --> 00:22:53,455
Gaur?
440
00:22:53,538 --> 00:22:55,290
Ba al duzu plan hoberik?
441
00:22:55,874 --> 00:22:58,251
Agur-afaria antolatu dut
nire mutilarentzat.
442
00:23:00,337 --> 00:23:02,089
- Hor egongo naiz.
- Zatoz.
443
00:23:02,714 --> 00:23:04,216
Ikus dezagun aurkezpena.
444
00:23:04,299 --> 00:23:05,926
Julien, erreserbatu mahaia
445
00:23:06,009 --> 00:23:08,970
20:00etan Resto Jules Verne jatetxean,
Eiffel dorrean.
446
00:23:09,054 --> 00:23:10,806
Estatubatuarrek maite dute.
447
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
- Eiffel dorrea?
- Ikusten?
448
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
Noski, banoa
449
00:23:15,310 --> 00:23:18,438
Burutik jota zaude! Baita Sylvie ere!
450
00:23:18,522 --> 00:23:23,693
Ez zaizu gustatzen? McBaguette osoa
eta Emily-ren erdia jan duzu.
451
00:23:23,777 --> 00:23:25,445
Cardio asko egin dut gaur,
452
00:23:25,529 --> 00:23:26,530
eta ulertu nauzu!
453
00:23:26,613 --> 00:23:28,740
Non dago Boucheronen aurkezpena?
454
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
- Ordenagailua Savoir-en ahaztu dut.
- Zer?
455
00:23:34,538 --> 00:23:39,876
Gerrako harrapakina da orain.
Eta ez nuen ezer hodeian gorde.
456
00:23:40,710 --> 00:23:42,170
Ez naiz hodeiaz fidatzen.
457
00:23:42,754 --> 00:23:45,048
Zoaz berreskuratzera!
458
00:23:45,132 --> 00:23:50,303
Baina etsaiak gara. Indarrez sartzeagatik
atxilotu ahal didate!
459
00:23:50,387 --> 00:23:52,514
Zer uste duzu egingo duela Sylviek
460
00:23:52,597 --> 00:23:55,267
dokumentu guztiak galdu duzula jakitean?
461
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Egia da.
462
00:24:00,147 --> 00:24:02,649
Madeline haurdunegi dago
nire atzetik joateko.
463
00:24:06,611 --> 00:24:08,905
Zer gertatzen zaio jendeari gaur?
464
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
Kaixo, Madeline, zer moduz?
465
00:24:23,170 --> 00:24:24,588
Zer zabiltza hemen?
466
00:24:24,671 --> 00:24:27,924
Gauza pertsonal batzuk hartzen.
467
00:24:28,508 --> 00:24:30,886
Estatu-kolpe baten erdian
gauzak ahazten dira.
468
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Tira, hartu zure gauzak eta ospa hemendik.
469
00:24:33,472 --> 00:24:36,933
Sentitzen dut
bakarrik utzi zaitugula, Madeline.
470
00:24:37,017 --> 00:24:39,895
Gezurtia. Eta ez nago bakarrik.
Emily daukat.
471
00:24:39,978 --> 00:24:41,271
Ez, Emily gurekin dago.
472
00:24:42,689 --> 00:24:46,067
Gaur etxetik lan egingo du
ondo sentitzen ez baita.
473
00:24:46,151 --> 00:24:48,737
Sylvie-ren enpresa berrian lan egiten du.
474
00:24:50,155 --> 00:24:50,989
Noski.
475
00:24:52,282 --> 00:24:54,409
- Sylvieren enpresa berria.
- Bai.
476
00:24:54,493 --> 00:24:57,871
McBaguette-ren aurkezpena
prestatzen ari da.
477
00:24:58,622 --> 00:25:01,750
Chicagoko taldeak
mesede itzela egin digute.
478
00:25:02,667 --> 00:25:03,502
Egundokoa.
479
00:25:04,544 --> 00:25:11,468
Eta McDonald's-eko ordezkariarekin
elkartuko gara gaur gauean.
480
00:25:13,094 --> 00:25:14,679
Mickie D's nahi duzue?
481
00:25:18,016 --> 00:25:20,393
Barkatu. Banekien, bai.
482
00:25:20,477 --> 00:25:25,148
Xanpain botila bat bidaltzea
gustatuko litzaidake,
483
00:25:25,232 --> 00:25:26,733
Emilyri zorte ona opa nahi diot.
484
00:25:26,816 --> 00:25:29,861
Oso keinu polita, Madeline.
485
00:25:29,945 --> 00:25:31,905
Tira, merezi du.
486
00:25:31,988 --> 00:25:33,448
Non izango da afaria?
487
00:25:55,637 --> 00:25:56,555
Ondo zaude?
488
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
Zer?
489
00:25:58,056 --> 00:25:59,349
Bai, jakina.
490
00:25:59,933 --> 00:26:02,352
Déjà vu bat, besterik ez.
491
00:26:02,435 --> 00:26:04,563
Eta larritasun existentziala.
492
00:26:05,313 --> 00:26:07,941
Azkenaldian erabaki asko
hartu behar izan ditut.
493
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
Bai, nola dago Madeline?
494
00:26:11,778 --> 00:26:13,947
Badakit ez dela erraza izan.
495
00:26:15,115 --> 00:26:15,949
Beno…
496
00:26:16,533 --> 00:26:18,201
Badakit mentoretzat zeneukala.
497
00:26:19,286 --> 00:26:20,954
Estilo desberdinak izan arren,
498
00:26:21,037 --> 00:26:24,082
etorkizunean
ni horrela ikustea espero dut.
499
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Eskerrik asko.
500
00:26:27,002 --> 00:26:28,003
Benetan.
501
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
Zure arrakasta nire arrakasta da.
502
00:26:31,756 --> 00:26:33,258
Elkarrekin gaude, ezta?
503
00:26:34,259 --> 00:26:36,803
Badakit nirekin etortzea
jauzi handia izan dela.
504
00:26:39,806 --> 00:26:41,141
Bezeroa iritsi da.
505
00:26:43,893 --> 00:26:45,270
Zer gertatzen zaio?
506
00:26:47,772 --> 00:26:48,773
Ezer ez.
507
00:26:48,857 --> 00:26:50,609
Ondo nago. Dena primeran doa.
508
00:26:53,403 --> 00:26:55,363
Chicago-xarma ateratzeko ordua.
509
00:26:57,365 --> 00:26:58,908
Hori esaten baduzu.
510
00:27:03,204 --> 00:27:04,372
Aupa.
511
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
Hemen da.
512
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
Kaixo. Lehenengo erronda nirea da.
513
00:27:07,751 --> 00:27:10,337
- Ez, gu arduratuko gara.
- Merci, maite.
514
00:27:11,296 --> 00:27:13,256
- Non dago Emily?
- Oraintxe dator.
515
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
Oso lanpetuta zebilen gaur.
516
00:27:15,508 --> 00:27:18,053
Laster etorriko da. Asko maite zaitu.
517
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Noski.
518
00:27:20,597 --> 00:27:23,099
Barkatu, erantzun behar dut.
519
00:27:24,267 --> 00:27:26,353
Sukaldera itzuli behar naiz.
520
00:27:26,436 --> 00:27:27,771
Lasai, motel.
521
00:27:27,854 --> 00:27:29,689
Norbait aurkeztu behar dizut.
522
00:27:29,773 --> 00:27:30,774
Zatoz.
523
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
Antoine, hau Alfie da.
524
00:27:32,400 --> 00:27:33,735
- Alfie.
- Alfie. Enchanté.
525
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
Urte askotarako, lagun.
526
00:27:35,362 --> 00:27:37,280
Antoinek zerbait ekarri dizu.
527
00:27:37,364 --> 00:27:39,115
Oparitxo bat Maison Lavaux-en partez.
528
00:27:40,325 --> 00:27:43,870
Emilyk Labo Lavo ekitaldian
gogoko zenuela gogoratu zuen.
529
00:27:43,953 --> 00:27:46,706
Eskerrik asko… Usain aparta.
530
00:27:46,790 --> 00:27:48,041
Milesker. Pozten nau.
531
00:27:49,751 --> 00:27:51,336
Galdetu behar dizut,
532
00:27:51,419 --> 00:27:54,506
zergatik ez dut inoiz
Maison Lavaux-i buruz entzun?
533
00:27:54,589 --> 00:27:55,840
Marka esklusiboa gara.
534
00:27:55,924 --> 00:27:58,134
Merkatua zabaltzeko ideia
kontuan hartu dut,
535
00:27:58,218 --> 00:28:00,762
baina haztea
independentzia mantenduz zaila da.
536
00:28:00,845 --> 00:28:04,015
Gure zerga-legeak
ez dira oso lagungarriak.
537
00:28:04,099 --> 00:28:04,933
Badakit.
538
00:28:05,016 --> 00:28:07,268
Zerga-sistema saihesteko modu asko daude.
539
00:28:07,352 --> 00:28:10,397
Benetan.
Azken urtea eman dut zokoak ikasten.
540
00:28:10,480 --> 00:28:13,566
Nire bankuak
hemen kapitalizatu ezin izan duten
541
00:28:13,650 --> 00:28:15,151
enpresa asko diruztatu ditu.
542
00:28:16,736 --> 00:28:18,863
- Tragorik nahi?
- Whiskia, bakarrik.
543
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Egin bi.
544
00:28:22,158 --> 00:28:24,577
Zarata handia dago. Entzuten nauzu?
545
00:28:24,661 --> 00:28:25,495
Bai, oso ondo.
546
00:28:26,663 --> 00:28:28,665
Ondo pasatu zenuen kluban abesten?
547
00:28:28,748 --> 00:28:31,084
Bai, gau aparta izan zen.
548
00:28:31,167 --> 00:28:33,670
Aldizka egitea gustatuko litzaizuke?
549
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
- Benetan ari zara?
- Jakina.
550
00:28:36,673 --> 00:28:39,342
Publikoa harrituta utzi zenuen.
Baita ni ere.
551
00:28:40,385 --> 00:28:42,762
Ene, mutilak poz-pozik jarriko dira.
552
00:28:43,346 --> 00:28:45,223
Egia esan, eskaintza zuretzat da.
553
00:28:45,306 --> 00:28:48,143
Zure lagunak bikainak dira,
baina talde bat dugu.
554
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Arraoia.
555
00:28:51,229 --> 00:28:52,188
Zer?
556
00:28:52,272 --> 00:28:56,401
Pentsatu behar dudala esan dut.
Ondo dirudizu?
557
00:28:56,484 --> 00:28:58,611
Noski. Esadazu ahal duzun bezain pronto.
558
00:28:59,988 --> 00:29:02,407
- Hor zaude!
- Mindy!
559
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
- Kaixo, pitxin.
- Kaixo.
560
00:29:10,248 --> 00:29:14,294
Gainera, frantsesek McDonald's maite dute.
561
00:29:14,878 --> 00:29:16,755
Luxu txikitzat hartzen dute.
562
00:29:16,838 --> 00:29:21,509
Horregatik, retro-ukitua
eman nahi diogu kanpainari.
563
00:29:21,593 --> 00:29:23,762
George Gerswhin-en abestia ezagutzen?
564
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
Jakina.
565
00:29:25,054 --> 00:29:28,641
Abesti ezinhobea da kanpaina honetarako.
566
00:29:29,142 --> 00:29:31,895
Kasu honetan,
letra aldatuko genuke, adibidez,
567
00:29:31,978 --> 00:29:35,815
McEzinhobea, McIzugarria, McParadisua…
568
00:29:35,899 --> 00:29:38,234
- McBaguette.
- Horixe.
569
00:29:39,360 --> 00:29:41,488
Tira, maite dut.
570
00:29:41,571 --> 00:29:43,072
Guk ere maite dugu.
571
00:29:44,574 --> 00:29:48,703
Dougek aukerarik onena
zinetela esan zidan, eta arrazoi zuen.
572
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Barkatu.
573
00:29:52,373 --> 00:29:56,419
Scott Thomas, enchantée.
Madeline Wheeler, Savoir-en burua.
574
00:29:56,503 --> 00:29:58,922
Ezagutu behar izango zenukeen enpresa.
575
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Arduraduna bera zela uste nuen.
576
00:30:01,007 --> 00:30:03,134
Ez, emakune honek
ez du gurekin lan egiten.
577
00:30:03,218 --> 00:30:06,554
Eta neska honek…
Stockholmgo sindromea du, dirudienez.
578
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
Madeline, itxaron…
579
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
Emilyk bezero hau lortu du niretzat.
580
00:30:10,642 --> 00:30:13,186
Ezinezkoa, Emilyk niretzat lan egiten du.
581
00:30:14,020 --> 00:30:16,105
Zerbait galdu ez badut, behintzat.
582
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
Ez zenuen lana utzi.
583
00:30:20,944 --> 00:30:22,278
Saiatu nintzen.
584
00:30:22,362 --> 00:30:26,658
Baina haurdun,
bakarrik eta atzerrian dago, bale?
585
00:30:26,741 --> 00:30:28,827
Biekin lan egin nahi nuen--
586
00:30:28,910 --> 00:30:32,664
Ni utzi ahal izan arte?
Zurekin egon naiz karrera osoan.
587
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
Nola egin didazu hau?
588
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Txisa.
589
00:30:41,756 --> 00:30:42,924
Itxaron. Ez.
590
00:30:44,092 --> 00:30:45,218
Ene.
591
00:30:45,802 --> 00:30:46,803
Urak egin dut.
592
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
Bai, nire oinetakoetan.
593
00:30:49,848 --> 00:30:53,560
Hau ez dut hainbeste maite.
594
00:30:56,479 --> 00:30:58,398
Eraman estatubatuarra ospitalera.
595
00:30:59,482 --> 00:31:01,860
Madeline, esku onetan egongo zara.
596
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
Ondo egongo zara.
597
00:31:03,319 --> 00:31:05,697
Berarekin joango naiz. Mads, zurekin noa.
598
00:31:05,780 --> 00:31:08,741
Ez deitu "Mads". Ez zaitut ikusi nahi!
599
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
Barkatu.
600
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Orduan,
hau zen zure larritasun existentziala?
601
00:31:18,751 --> 00:31:20,628
Saiatu al zara dena izaten?
602
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
Ze estatubatuarra zaren.
603
00:31:22,297 --> 00:31:27,302
Zurekin lan egin nahi dut,
baina gauzak zaildu dira.
604
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Sinple jarriko dizut.
605
00:31:33,308 --> 00:31:34,559
Kaleratuta zaude.
606
00:31:40,440 --> 00:31:43,651
MINDY: ETORRIKO ZARA ALA ZER?
607
00:31:51,409 --> 00:31:54,203
Kaixo. Ene, barkatu, Alfie.
608
00:31:55,038 --> 00:31:57,206
Madelinek umea izan du
eta Sylviek kaleratu nau,
609
00:31:57,290 --> 00:31:58,875
eta ezin nuen taxi bat aurkitu.
610
00:31:58,958 --> 00:31:59,959
Aski da, Emily.
611
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Ulertzen dut.
Lana garrantzitsua zela nekien,
612
00:32:05,465 --> 00:32:07,383
ez gu baino garrantzitsuagoa.
613
00:32:07,967 --> 00:32:11,596
Ez. Maite zaitut.
614
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
Benetan?
615
00:32:14,515 --> 00:32:15,892
Noiz etorriko zara Londresera?
616
00:32:17,644 --> 00:32:19,896
Oraindik ez dut erabaki.
617
00:32:21,689 --> 00:32:22,857
Erabaki duzu.
618
00:32:24,734 --> 00:32:27,236
Ez, nora zoaz? Tira.
619
00:32:27,320 --> 00:32:28,780
Zer zioen frantses horrek?
620
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Sartre tipo hura?
621
00:32:33,159 --> 00:32:35,370
Ez aukeratzea, aukeratzea da.
622
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
Itxaron, ni…
623
00:32:42,669 --> 00:32:45,880
Mesedez… Hitz egin dezakegu?
624
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
Sentitzen dut.
625
00:32:51,260 --> 00:32:52,178
Agur, Cooper.
626
00:33:48,067 --> 00:33:53,072
Azpitituluak: A. M.