1 00:00:19,436 --> 00:00:22,981 Det här är otroligt. 2 00:00:24,482 --> 00:00:27,694 Hur kaotisk den här resan än har varit, 3 00:00:27,777 --> 00:00:31,030 kommer jag att sakna det när vi åker tillbaka till Chicago. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,324 Det var det jag ville prata om. 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 Jag åker inte tillbaka. 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,455 Va? 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 Så klart du ska. 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Ditt liv är i Chicago. 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 Dina vänner, ditt jobb. 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 Jag har tagit ett jobb hos ett franskt företag. 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 Va? 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Du pratar inte ens franska. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 Ta inte illa upp, 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 men vem är så dum att de anställer dig i Paris? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Bonsoir, Madeline. 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 Du måste skämta. 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 Nej, det är sant. 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 Nej, det är inte sant. 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,235 Emily? 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Berätta, Emily. 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 Emily. 22 00:01:14,616 --> 00:01:15,492 Tänk på det. 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,203 Tänk själv. 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Vill du kasta bort allt du har jobbat för? 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,666 Det här är ditt liv, inte hennes. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Du kan inte lita på henne. 27 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 Du måste välja. 28 00:01:26,669 --> 00:01:27,545 Jag… 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 Emily! 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Vakna! 31 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 Madeline… 32 00:01:48,775 --> 00:01:53,530 Det här är det svåraste beslutet jag någonsin har tagit. 33 00:01:56,533 --> 00:02:00,787 Du har gjort så mycket för mig och det är jag så tacksam för. 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 Det är bara nåt jag måste göra. 35 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 Det är Paris! 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Emily, nej! 37 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 Jag mår illa. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,481 Hon har varit min mentor i åratal. 39 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Ingen får bli ledsen. 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Jag har gjort mina föräldrar besvikna många gånger. 41 00:02:33,736 --> 00:02:36,197 Ny granne kommer. Var cool. 42 00:02:36,281 --> 00:02:37,157 Hej. 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 -Bonjour, granne. Ça va? -Bonjour, granne. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 Ja, bra. 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 Jag hämtar croissanter åt Gabriel. 46 00:02:45,456 --> 00:02:48,251 Du har precis flyttat in och du är redan hans slav. 47 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 Mindy. 48 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 Det gör inget. Han tackar mig alltid. 49 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 -Vad bra. -Trevligt. 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,343 Min mamma fick ett samtal från Sylvie 51 00:02:57,427 --> 00:03:00,179 och bad oss ta Champère-kontot till hennes nya firma. 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,181 Vad händer? 53 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 Jag är så ledsen. Jag ska reda ut det idag. 54 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 Inga problem. Dit du går, följer Champère. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 Jag är lojal mot dig. 56 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 Tack. 57 00:03:13,776 --> 00:03:16,070 Och jag älskar din nya frisyr. Så chic. 58 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 Okej, hörni. Ha en bra dag. 59 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 -Hej då. -Hej då. 60 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 Ny plan. 61 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Om du gör en pakt med Camille om att hålla tyst 62 00:03:26,205 --> 00:03:27,373 blir du utan jobb. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 Vi pratar inte om den pakten igen! 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 Kom igen, jag skämtar. 65 00:03:31,711 --> 00:03:34,213 Mitt fokus är på Alfie. 66 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Trots att han åker till London, 67 00:03:36,674 --> 00:03:38,718 försöker vi få det att funka. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,969 Vad behöver funka? 69 00:03:40,053 --> 00:03:42,388 Se till att du har ett Eurail-kort 70 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 och p-piller. 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Du tar väl p-piller? 72 00:03:45,767 --> 00:03:46,809 -Ja. -Okej. 73 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 Emily, där är du. 74 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 Jag hittade Fritos i Frankrike. Säkert svarta marknaden. 75 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Du är ett geni. 76 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 Kan vi prata? 77 00:04:08,414 --> 00:04:10,917 Skynda på, vi har ett möte. 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 -Har vi? -Ja. Kom. 79 00:04:12,543 --> 00:04:15,255 Förvissa kunderna om att de är i goda händer, 80 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 trots att hela franska personalen gick. 81 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Hjälp mig stoppa blödningen. 82 00:04:19,175 --> 00:04:20,009 Kom. 83 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 Det här kan inte vänta. 84 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Bonjour. 85 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 Hej. Bonjour, Emily. 86 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Bonjour. 87 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 Vilken överraskning. 88 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Antoine, ni har byggt ett exklusivt varumärke, 89 00:04:39,362 --> 00:04:42,865 men den tidigare regimen kunde inte utveckla det längre. 90 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Det är dags att ta Maison Lavaux till nästa nivå. 91 00:04:47,453 --> 00:04:51,874 Och när det gäller restaurangen, är det dags att säga det magiska ordet. 92 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 Franchising. 93 00:04:56,379 --> 00:04:59,841 Vi är här för att få alla era drömmar att slå in. 94 00:05:02,593 --> 00:05:04,470 Hur mycket kostar de drömmarna? 95 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 Ni kommer att tjäna så mycket 96 00:05:06,222 --> 00:05:08,308 att vår avgift är en droppe i havet. 97 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Jag förstår. 98 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 Och hur ska två amerikaner navigera den franska lyxmarknaden? 99 00:05:15,815 --> 00:05:19,819 Vi förbereder oss på att ta ombord nya franska medarbetare 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,114 och vi ska se till att övergången blir sömlös 101 00:05:23,197 --> 00:05:24,991 innan vi åker till USA. 102 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Stannar du inte i Paris? 103 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Vi funderar fortfarande. 104 00:05:33,374 --> 00:05:35,626 Men det påverkar inte vår relation. 105 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 Som er marknadsföringsbyrå. 106 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Exakt. 107 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Relationer är vad det handlar om 108 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 och Emily har etablerat en stark relation här. 109 00:05:46,554 --> 00:05:49,348 Ni vet säkert båda vad hon är kapabel till. 110 00:05:56,189 --> 00:05:57,231 Madeline, jag… 111 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 Jag tror vi fick dem på kroken. 112 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 Du har kocken lindad kring ditt finger. 113 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Så är det inte. 114 00:06:03,488 --> 00:06:04,822 Jag säger bara vad jag ser. 115 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Jag måste prata med dig. 116 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 Nej, jag måste prata med dig. Jag först. 117 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 Em, hur du har klivit in här för mig 118 00:06:16,584 --> 00:06:17,752 har gjort mig så stolt. 119 00:06:17,835 --> 00:06:20,630 I samma sekund som du kom in på kontoret i Chicago, 120 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 visste jag hur speciell du är, 121 00:06:22,882 --> 00:06:27,386 och jag var så glad över att få vara din mentor 122 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 så att du kunde stärka en kommande generation av kvinnor. 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 Hormontsunami. 124 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Jag är ledsen. 125 00:06:37,438 --> 00:06:38,564 Så, så stolt. 126 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Det är tidigt. Det ringer. Doug? 127 00:06:44,779 --> 00:06:46,405 Har ni kontakt? 128 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 Vi har inte pratat på månader. 129 00:06:48,908 --> 00:06:50,409 Eller så saknar han dig. 130 00:06:50,493 --> 00:06:54,288 Precis när du ska åka tillbaka. Det kan vara ödet. 131 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 Det är det inte. 132 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Vi får se. 133 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 Jag har ett Zoom-möte och en läkartid, 134 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 så vi ses inte mer idag. 135 00:07:00,461 --> 00:07:03,422 Ansökningarna har skickats till din mejl, 136 00:07:03,506 --> 00:07:06,092 så gå igenom dem och gör intervjuerna… 137 00:07:07,218 --> 00:07:09,053 …så fort som möjligt. Hej då. 138 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 JULIEN SYLVIE FRÅGAR EFTER DIG 139 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 Doug, sluta fickringa mig. 140 00:07:17,270 --> 00:07:20,481 Det är inte min ficka. Jag försökte ringa dig. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,483 Varför? 142 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 Stort karriärmeddelande. 143 00:07:24,777 --> 00:07:30,116 Säg hej till biträdande chefen för Global partnerships för McDonald's. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 Sa du global? 145 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 Du har inte ens varit i Kanada. 146 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Det är det bästa. 147 00:07:36,038 --> 00:07:38,040 Jag är på företaget här i Chicago. 148 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 Jag behövde inte ens byta tåg. Ett drömjobb! 149 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 Grattis. Det är precis vad du förtjänar. 150 00:07:45,089 --> 00:07:46,382 Du, tack. 151 00:07:46,466 --> 00:07:49,635 Det är goda nyheter för oss båda, för, lyssna, 152 00:07:50,136 --> 00:07:53,181 McDonald's söker en marknadsföringsbyrå i Frankrike 153 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 som ska lansera McBaguette. 154 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 Det låter som ett stort konto. 155 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Det är episkt. Stor lönedag. 156 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 Du är rätt för det. 157 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 Du kommer att sätta det. 158 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Jag skickade chefens kontaktinfo. Han är i Paris imorgon. 159 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 Alla kommer att vilja få det här, men det passar dig. 160 00:08:11,741 --> 00:08:12,617 Tack, Doug. 161 00:08:20,333 --> 00:08:22,710 Förlåt. Pardon. 162 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 Emily, bonjour. 163 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Hejsan. Vad har jag missat? 164 00:08:27,173 --> 00:08:30,551 Vi har inget kontor eller ett namn på företaget, 165 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 vi har inte så många kunder som följer med som vi trodde. 166 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Jag kanske kan hjälpa. 167 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 Här är Emily. 168 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 Jag började undra om du skulle komma. 169 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 Vad? Så klart jag kommer. 170 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 Jag är så med i detta team vad-det-nu-heter. 171 00:08:45,107 --> 00:08:48,861 Du kan hjälpa oss välja. Jag gillar Usine d'Insolence. 172 00:08:48,945 --> 00:08:50,112 Fräckfabriken. 173 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 Nej, det måste vara mer hjälteaktigt. 174 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Som Les Gardiens de la Porte. 175 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 Det betyder Grindväktarna. 176 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 Låter som en Marvel-film. 177 00:08:57,537 --> 00:09:00,248 Snälla sluta. Inga fler hemska namn idag. 178 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Vad jag behöver är en sexig ny kund 179 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 inom lyxbranschen som är med från start. 180 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 Jag vet vad som passar. 181 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 McDonald's. 182 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 De söker fransk marknadsföring 183 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 till sin McBaguette. 184 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 Mais oui, Gyllene bågarna. 185 00:09:18,474 --> 00:09:22,228 De enda baguetterna jag är intresserad av är diamanter. 186 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 Hur går det med Boucheron-kontot? 187 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 Julien. Le… 188 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 Vi är nästan klara 189 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 -och ska ordna mötet. -Bra. 190 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 Jag tycker att du borde tänka om. 191 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 De är en stor kund och enorma summor. 192 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 Jag hörde dig första gången. 193 00:09:39,912 --> 00:09:44,166 Vår prioritet nu är att se till att alla konton följer med från Savoir. 194 00:09:44,250 --> 00:09:45,543 Godmorgon, monsieur. 195 00:09:45,626 --> 00:09:50,965 Välkomna till nästa kapitel i vårt formidabla partnerskap. 196 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Mina damer och herrar. 197 00:09:53,801 --> 00:09:54,677 Emily. 198 00:09:56,137 --> 00:09:57,179 Ja, vad hon sa. 199 00:10:05,813 --> 00:10:07,940 Tack för att ni inte sa nåt, jag försöker… 200 00:10:08,024 --> 00:10:09,108 Kolla utbudet? 201 00:10:09,859 --> 00:10:11,902 Ser till att du får bästa dealen? 202 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Som vi. 203 00:10:13,696 --> 00:10:16,824 Det är inte så. Jag håller fast vid Sylvie. 204 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 Du är talangfull, Emily, 205 00:10:18,492 --> 00:10:20,703 men Sylvie bryr sig bara om en sak. 206 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 Sylvie. 207 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Du borde tänka efter. 208 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 Jag måste till kontoret. 209 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Ha en bra dag. 210 00:10:35,343 --> 00:10:36,427 Mår du bra, Emily? 211 00:10:37,136 --> 00:10:39,263 -Vad har du gjort med håret? -Pannlugg! 212 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Ibland klipper man pannlugg fast allt är bra! 213 00:10:45,019 --> 00:10:46,103 Förlåt, jag bara… 214 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 Jag försökte sluta på Savoir i morse, 215 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 och sälja in McDonald's som en lyxkund till Sylvie. 216 00:10:52,818 --> 00:10:54,570 Så nej, jag mår inte bra. 217 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 Det är ingen dålig idé. 218 00:10:58,282 --> 00:10:59,867 Du måste inte säga det. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Har du varit på McDonald's i Paris? 220 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 Nej. Hur så? 221 00:11:04,622 --> 00:11:05,873 Låt mig bjuda på lunch. 222 00:11:11,170 --> 00:11:12,463 -Okej. -Efter dig. 223 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 Merci. 224 00:11:21,180 --> 00:11:25,559 Det här är så chict. Ingen Grimace eller Hamburglar. 225 00:11:26,268 --> 00:11:27,686 Vad är en Hamburglar? 226 00:11:28,687 --> 00:11:29,605 Glöm det. 227 00:11:34,693 --> 00:11:38,239 Det är fortfarande McDonald's men anpassat till fransk kultur. 228 00:11:38,322 --> 00:11:39,573 Låter som nån jag känner. 229 00:11:40,199 --> 00:11:43,035 En fransk kock som är stamkund på McDonald's? 230 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 Inte varje dag. 231 00:11:45,121 --> 00:11:48,207 Det är vad vi kallar "un petit plaisir". 232 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 En liten… 233 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Njutning. 234 00:11:52,670 --> 00:11:53,629 Nöje? 235 00:11:54,922 --> 00:11:57,425 Eller lyx. 236 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Du kan sälja in det. 237 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Du måste bestämma vem du jobbar för. 238 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 Jag har valt Sylvie. 239 00:12:03,806 --> 00:12:07,977 Jag var hos Madeline för att sluta i morse, och jag kunde inte. 240 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Du kanske inte ville säga det. 241 00:12:11,939 --> 00:12:15,234 Du fick en chans att säga det, och du kunde inte. 242 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 Häromdagen… 243 00:12:21,782 --> 00:12:23,701 Jag vill säga så mycket mer. 244 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 Vi kan inte fortsätta så här. 245 00:12:26,036 --> 00:12:27,580 Jag har Camille, du har Alfie. 246 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 -Jag vet. -Och Alfie är bra. 247 00:12:30,624 --> 00:12:31,792 Jag gillar honom. 248 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 Jag gillar honom för dig. 249 00:12:33,252 --> 00:12:34,295 Jag också. 250 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Det är komplicerat. 251 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 Han åker till London imorgon kväll. 252 00:12:41,093 --> 00:12:44,513 Jag borde ha planerat nåt, men allt har varit så kaotiskt. 253 00:12:45,389 --> 00:12:49,143 Jag kanske kan reservera några bord på restaurangen. 254 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 Imorgon? Klockan åtta? 255 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 Gör du det för mig? 256 00:12:53,689 --> 00:12:57,026 Och för mig. Han gjorde tre mål förra veckan. 257 00:12:57,109 --> 00:12:58,068 Tack. 258 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 För allt. 259 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Självklart. 260 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 Det är vad vänner gör. 261 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 Jag har fått så många meddelanden sen Belleville. 262 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 Hjälp mig välja ett. Eller två. Som mest tre. 263 00:13:17,838 --> 00:13:18,672 Herregud. 264 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 Skickar folk dig såna bilder på Instagram? 265 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 Allt är en sexapp om man vill det. 266 00:13:24,762 --> 00:13:27,139 Enda orsaken till att jag har Facebook. 267 00:13:27,681 --> 00:13:28,974 Tack. Vi ses där. 268 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Ja! 269 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Hej, vad handlar det om? 270 00:13:35,105 --> 00:13:37,066 Det var för spelningen ikväll. 271 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Vad? 272 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 Managern på La Trompette Bleue, en otrolig jazzklubb i St Germain, 273 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 såg Belleville-spelningen. 274 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 Han bjöd in oss på öppen scen. 275 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 -Skämtar du? -Nej. 276 00:13:47,493 --> 00:13:50,788 -Vi ska sjunga på en jazzklubb. Ja! -Jazzklubb! 277 00:13:53,415 --> 00:13:58,587 "Välja, jag väljer, du väljer, 278 00:13:58,671 --> 00:14:04,510 vi väljer, de väljer." 279 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 Mycket bra. 280 00:14:06,554 --> 00:14:08,472 Vem kan översätta det här? 281 00:14:10,057 --> 00:14:10,891 Emily? 282 00:14:12,851 --> 00:14:15,187 Att inte välja är också att välja? 283 00:14:15,271 --> 00:14:16,230 Utmärkt. 284 00:14:16,313 --> 00:14:17,523 Men vad betyder det? 285 00:14:17,606 --> 00:14:18,482 Oh, là-là. 286 00:14:19,858 --> 00:14:22,027 Hur förklarar man existentialism? 287 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 Har du hört om Sartre? 288 00:14:24,697 --> 00:14:27,533 Han trodde att människor är dömda att fatta beslut 289 00:14:27,616 --> 00:14:30,578 för att definiera sig i en absurd värld utan regler. 290 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Att inte välja har också konsekvenser, så det är ett val. 291 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 Men hur vet man att man gör det rätta? 292 00:14:36,876 --> 00:14:38,544 Rätt eller fel fanns inte. 293 00:14:38,627 --> 00:14:41,171 Man väljer med övertygelse och lever sitt liv. 294 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 Det var inte hjälpsamt alls. 295 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 Ingen sa att existentialism är hjälpsamt. 296 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 Existentialism? 297 00:14:46,927 --> 00:14:49,305 Jag trodde det här var Franska 1. 298 00:14:50,264 --> 00:14:52,099 Ursäkta. Franska "un". 299 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Bonjour, monsieur. Ska du vara med? 300 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 Jag måste få papper underskrivna. 301 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 Du får vänta tills vi är klara. 302 00:15:00,024 --> 00:15:02,109 Jag väntar gärna. 303 00:15:03,736 --> 00:15:04,653 Det var en lögn. 304 00:15:05,821 --> 00:15:06,947 Jag har inga papper. 305 00:15:20,920 --> 00:15:24,006 När bandet är klart, presenterar de er. 306 00:15:24,089 --> 00:15:25,966 -Ni har 20 minuter. -Uppfattat. 307 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 Tack för chansen. 308 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 Och om du gillar det du ser, är vi tillgängliga 309 00:15:31,013 --> 00:15:33,265 att hoppa in eller spela regelbundet. 310 00:15:33,849 --> 00:15:36,685 Vi börjar med ikväll och ser hur det går. 311 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Bonne chance. 312 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 Är det bra? 313 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Du kör väl ingen Kinesiska Idol? 314 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Det går bra. 315 00:15:46,987 --> 00:15:49,573 Om du vill, kan du titta på mig. 316 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 Så många kyssar och ingen till Étienne. 317 00:16:00,918 --> 00:16:05,714 Jag har två älskare 318 00:16:05,798 --> 00:16:10,719 Mitt land och Paris 319 00:16:11,595 --> 00:16:16,058 Hos dem är alltid 320 00:16:17,184 --> 00:16:21,772 Mitt hjärta lyckligt 321 00:16:22,439 --> 00:16:27,486 Manhattan är vackert 322 00:16:28,988 --> 00:16:33,242 Cooper, säg, vad tänker du på? 323 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 Jag försöker fatta det själv. 324 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 Madeline tar livet av mig 325 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 när hon hör att jag jobbar för Sylvie. 326 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 Sylvie tar livet av mig när hon hör 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 att jag jobbar för Madeline. 328 00:16:44,294 --> 00:16:46,255 Jag menar, vad tänker du om oss? 329 00:16:46,338 --> 00:16:48,132 Okej. Förlåt. 330 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Jag åker imorgon. 331 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 Jag tänkte att vi kunde ha en plan 332 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 om när vi kan ses igen. 333 00:16:55,431 --> 00:16:57,933 Jag har inte ens hunnit se i min kalender. 334 00:16:58,559 --> 00:17:01,437 Kalendrar! I plural. 335 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 Jag jobbar ju bokstavligen på två ställen samtidigt. 336 00:17:06,191 --> 00:17:08,402 Och de försöker båda ta livet av varandra. 337 00:17:09,236 --> 00:17:10,904 Jag måste ta ett beslut. 338 00:17:10,988 --> 00:17:13,365 Jag fattar. Det är stressigt. 339 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Så? 340 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 Kom till mig så lugnar jag dig. 341 00:17:19,496 --> 00:17:21,331 Det låter fantastiskt, 342 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 men jag måste förbereda en presentation 343 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 för annars missar Sylvie en kund 344 00:17:26,879 --> 00:17:28,630 och då mördar hon mig på riktigt. 345 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 Om inte Madeline gör det först. 346 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 Men… 347 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Jag vill ge dig en avskedsfest imorgon. 348 00:17:37,139 --> 00:17:38,932 Gabriel har reserverat bord. 349 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 Det låter bra. 350 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 Jag trodde att du och jag… 351 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 Alla vill säga hej då. 352 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Du har gjort intryck, 353 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 även om du inte gillar stan. 354 00:17:50,194 --> 00:17:51,487 Det är inte sant. 355 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 Vissa delar har jag börjat gilla. 356 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 Som… 357 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 …det här. 358 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 Och… 359 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 …det här. 360 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Okej. 361 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 Avvisar. 362 00:18:15,803 --> 00:18:16,762 Lägger undan den. 363 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Okej. 364 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 Var var vi? 365 00:18:25,646 --> 00:18:30,776 Manhattan är vackert 366 00:18:30,859 --> 00:18:36,448 Men varför förneka 367 00:18:36,532 --> 00:18:41,078 Vad det är som förtrollar mig 368 00:18:41,161 --> 00:18:47,167 Det är Paris, hela Paris 369 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 Hur var din första dag? 370 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Den var okej. 371 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 Har ni hittat ett kontor? 372 00:18:56,135 --> 00:18:57,052 Inte än. 373 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 Har ni ett namn? 374 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 Inget mer jobbsnack. 375 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Vad… 376 00:19:12,359 --> 00:19:14,153 Jag visste att de har varit här. 377 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 Sylvie… 378 00:19:15,195 --> 00:19:17,739 Jag sa att rummet var förbjudet, men… 379 00:19:19,575 --> 00:19:21,994 Du sa inget mer jobbsnack. 380 00:19:22,703 --> 00:19:27,291 Det är Paris, hela Paris 381 00:19:28,458 --> 00:19:32,254 Att se det en dag 382 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 Är min vackra dröm 383 00:19:38,969 --> 00:19:43,807 Jag har två älskare 384 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 Mitt land 385 00:19:50,022 --> 00:19:56,987 Och Paris 386 00:20:13,253 --> 00:20:17,466 Herregud, är du vaken fortfarande? 387 00:20:17,549 --> 00:20:19,092 Hej. Hur gick det? 388 00:20:20,260 --> 00:20:21,637 Det var perfekt. 389 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Precis som jag drömt om. 390 00:20:24,973 --> 00:20:26,183 Det är underbart. 391 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 Förlåt att jag missade det. 392 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 Ingen fara. Det var i sista minuten. 393 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 Och förhoppningsvis leder det till nåt permanent. 394 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 Då kommer jag att vara där. 395 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 På första raden, jag lovar. 396 00:20:38,737 --> 00:20:41,782 Är det inte lite sent att jobba? 397 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 Jag kollar ansökningar åt Madeline. 398 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 Och en presentation för Sylvie. 399 00:20:48,372 --> 00:20:49,790 Vad? Vad gör du? 400 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 Jag ska jobba för Sylvie, 401 00:20:51,416 --> 00:20:53,585 men Madeline är barfota och gravid. 402 00:20:53,669 --> 00:20:56,088 Barfota? Hon har konstigare skor än du. 403 00:20:57,464 --> 00:21:00,634 Vet de att du jobbar dubbelt? 404 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 Herregud, nej. 405 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 I hela mitt liv har jag varit praktisk. 406 00:21:05,055 --> 00:21:08,183 Jag tar ett romantiskt beslut och det går snett. 407 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 Pratar du om jobbet eller Gabriel? 408 00:21:10,894 --> 00:21:12,854 Vi pratar inte om Gabriel. 409 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 -Nej. Jag är… -Aldrig. 410 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 Paris var det romantiska beslutet. 411 00:21:17,442 --> 00:21:21,113 Det kanske inte är realistiskt, men jag kan fixa det. 412 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 Jag jobbar för Madeline tills hon anställer fler 413 00:21:24,449 --> 00:21:27,160 medan jag fortsätter hjälpa Sylvie. 414 00:21:27,244 --> 00:21:28,829 Inte utan droger. 415 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Vänta! Alfie då? 416 00:21:33,250 --> 00:21:36,420 Vi sågs ikväll. Vi ska ha fest för honom imorgon. 417 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 Vi? 418 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 Gabriel och jag. 419 00:21:41,466 --> 00:21:43,677 Jag trodde att vi inte skulle prata om honom. 420 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Min vän Gabriel och jag 421 00:21:47,139 --> 00:21:51,310 ska ha en fest för Alfie, min pojkvän. 422 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 Du ger mig champagneyrsel. 423 00:22:07,909 --> 00:22:11,580 Excusez-moi, inget ätande i lägenheten. 424 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 Nej till den här kunden. 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,043 Jag ville inte att du skulle göra ett McMisstag 426 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 innan du övervägt produkten. 427 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 Du känner den franska marknaden bättre än alla 428 00:22:20,881 --> 00:22:23,633 och kan hjälpa en amerikan att anpassa sig till stan. 429 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Du vill ha en uppseendeväckande kund till ditt företag. 430 00:22:26,928 --> 00:22:30,515 Se det som "petit plaisir". Lite lyx. 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 McBaguette är en idé, 432 00:22:33,643 --> 00:22:37,439 men glöm inte diamanterna som du älskar så mycket. 433 00:22:37,522 --> 00:22:39,900 Luc, visa henne allt om Boucheron. 434 00:22:39,983 --> 00:22:41,818 Det är inte klart än. 435 00:22:42,569 --> 00:22:46,865 Och Emilys kund är bara i stan en kort tid. 436 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 Vi ska träffa honom. 437 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 Bjud honom på middag ikväll. 438 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Ikväll? 439 00:22:53,538 --> 00:22:55,290 Om du inte har viktigare planer. 440 00:22:55,874 --> 00:22:58,251 Jag ska ha avskedsfest för min kille. 441 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 -Jag hinner med båda. -Kom. 442 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 Vi pratar om presentationen. 443 00:23:04,257 --> 00:23:05,926 Julien, gör en bokning 444 00:23:06,009 --> 00:23:08,970 klockan åtta på Resto Jules Verne i Eiffeltornet. 445 00:23:09,054 --> 00:23:10,806 Amerikaner älskar den platsen. 446 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 -Eiffeltornet? -Ser du? 447 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 Jag bokar. 448 00:23:15,310 --> 00:23:18,438 Vad gör du? Vad gör Sylvie? Det är helgalet! 449 00:23:18,522 --> 00:23:23,693 Är du för bra för McDo? Du åt din McBaguette och halva Emilys. 450 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 Jag tränade mycket idag 451 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 och du vet vad jag menar! 452 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Var är Boucheron-presentationen? 453 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 -Jag glömde min laptop på Savoir. -Va? 454 00:23:34,538 --> 00:23:39,876 Den är ett krigsbyte nu. Och jag har inte sparat i molnet. 455 00:23:40,710 --> 00:23:42,170 Jag litar inte på molnet. 456 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 Du måste hämta den! 457 00:23:44,631 --> 00:23:50,303 In i fiendeterritoriet? Madeline kan anmäla mig för inbrott. 458 00:23:50,387 --> 00:23:52,514 Och vad tror du att Sylvie gör 459 00:23:52,597 --> 00:23:55,267 när hon får veta att du har förlorat alla dina kundfiler? 460 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Du har rätt. 461 00:24:00,147 --> 00:24:02,649 Madeline är för gravid för att jaga mig. 462 00:24:06,528 --> 00:24:08,822 Varför är alla så korkade idag? 463 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 Hej, Madeline, hur är det? 464 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 Vad gör du här? 465 00:24:24,671 --> 00:24:27,924 Jag hämtar bara några saker som jag glömde. 466 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 Ingen tid att packa under kuppen? 467 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Ta dina saker och gå. Jag är upptagen. 468 00:24:33,471 --> 00:24:36,933 Jag är ledsen att vi lämnade dig ensam. 469 00:24:37,017 --> 00:24:39,895 Du är inte ledsen. Och jag har Emily. 470 00:24:39,978 --> 00:24:41,271 Nej, Emily är med oss. 471 00:24:42,564 --> 00:24:45,567 Emily jobbar på distans idag eftersom hon inte mår bra. 472 00:24:45,650 --> 00:24:48,236 Nej. Hon jobbar för Sylvies nya företag. 473 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 Visst. 474 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 -Sylvies nya företag. -Ja. 475 00:24:54,492 --> 00:24:57,871 Hon är där nu och jobbar på presentationen för McBaguette. 476 00:24:58,580 --> 00:25:01,708 Hennes Chicago-kontakter var en stor hjälp. 477 00:25:02,667 --> 00:25:03,501 Otroligt. 478 00:25:03,585 --> 00:25:10,550 Och vi träffar representanten för McDonald's ikväll. 479 00:25:12,969 --> 00:25:14,554 Ni försöker få Mickie D. 480 00:25:18,016 --> 00:25:20,393 Förlåt. Jag visste det. 481 00:25:20,477 --> 00:25:25,148 Jag vill skicka över en champagneflaska till bordet 482 00:25:25,232 --> 00:25:26,733 för att önska Emily lycka till. 483 00:25:26,816 --> 00:25:29,861 Så storsint av dig. 484 00:25:29,945 --> 00:25:31,571 Sluta, hon har förtjänat det. 485 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 Var är middagen? 486 00:25:55,637 --> 00:25:56,554 Mår du bra? 487 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 Vad? 488 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 Ja, så klart. 489 00:25:59,933 --> 00:26:02,352 Bara lite déjà vu. 490 00:26:02,435 --> 00:26:04,562 Tillsammans med existentiell ångest. 491 00:26:05,397 --> 00:26:08,024 Jag har fattat många stora livsbeslut på kort tid. 492 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 Jag tänkte fråga hur Madeline tog nyheterna. 493 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 Det var säkert inte lätt. 494 00:26:15,115 --> 00:26:15,949 Tja… 495 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Du såg henne som en mentor. 496 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 Fast våra stilar skiljer sig åt, 497 00:26:21,037 --> 00:26:24,082 hoppas jag att du ser mig på samma sätt. 498 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Tack. 499 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 Det betyder mycket. 500 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 Din framgång är min. 501 00:26:31,756 --> 00:26:33,258 Vi är i det här tillsammans. 502 00:26:34,259 --> 00:26:36,803 Genom att jobba för mig tar du ett stort steg. 503 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Kunden har kommit. 504 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 Vad är det med henne? 505 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 Ingenting. 506 00:26:48,857 --> 00:26:50,608 Jag mår bra. Allt är bra. 507 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Dags att slå på Chicago-charmen. 508 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 Vad nu det betyder. 509 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 Hej. 510 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 Här kommer han. 511 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 Godkväll. Jag bjuder på första rundan. 512 00:27:07,751 --> 00:27:10,337 -Vi bjuder på drinkarna. -Merci, raring. 513 00:27:11,296 --> 00:27:13,214 -Är Emily här? -Hon kommer. 514 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 Jag tror att hon jobbar. 515 00:27:15,508 --> 00:27:18,053 Ja, hon kommer snart. Hon avgudar dig. 516 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Ja. 517 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 Ursäkta, jag måste svara. 518 00:27:24,100 --> 00:27:26,186 Jag måste kolla en sak i köket. 519 00:27:26,269 --> 00:27:27,729 Ja, gör vad du ska. 520 00:27:27,812 --> 00:27:29,647 Jag måste presentera dig för nån. 521 00:27:29,731 --> 00:27:30,732 Kom. 522 00:27:30,815 --> 00:27:32,317 Antoine, det här är Alfie. 523 00:27:32,400 --> 00:27:33,735 -Antoine. -Alfie. Enchanté. 524 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 Ett stort nöje. 525 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 Antoine har nåt till dig. 526 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 En liten gåva från Maison Lavaux. 527 00:27:40,200 --> 00:27:43,745 Emily kom ihåg att det var din favorit på Labo Lavo-eventet. 528 00:27:43,828 --> 00:27:46,539 Tack… Den doftar gott. 529 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 Kul att du gillade den. 530 00:27:49,751 --> 00:27:51,336 Ursäkta att jag frågar, 531 00:27:51,419 --> 00:27:54,506 men varför har jag inte hört om Maison Lavaux förut? 532 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 Vi är ett exklusivt märke. 533 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Jag har lekt med tanken att expandera, 534 00:27:58,259 --> 00:28:00,762 men man kan förlora sitt självstyre. 535 00:28:01,346 --> 00:28:04,015 Skattelagarna är inte så vänliga mot affärsmän. 536 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 Jag håller med. 537 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 Det finns många sätt runt skattesystemet. 538 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Jag har lärt mig allt om det det senaste året. 539 00:28:10,480 --> 00:28:13,566 Min bank i London har finansierat många franska företag 540 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 som inte fick kapital här. 541 00:28:16,694 --> 00:28:18,822 -Vad dricker du? -Whisky. Ren. 542 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Då tar vi två. 543 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 Förlåt, det är högljutt här. Hör du mig? 544 00:28:24,661 --> 00:28:25,495 Ja, perfekt. 545 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Var det kul på scenen häromkvällen? 546 00:28:28,748 --> 00:28:31,084 Ja, det var fantastiskt. 547 00:28:31,167 --> 00:28:33,670 Skulle du vilja börja sjunga regelbundet? 548 00:28:33,753 --> 00:28:36,047 -Menar du allvar? -Absolut. 549 00:28:36,631 --> 00:28:39,342 Publiken var imponerad. Och jag också. 550 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 De andra kommer att bli så glada. 551 00:28:43,346 --> 00:28:45,223 Erbjudandet gäller bara dig. 552 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 Dina musiker är jättebra, men vi har ett husband. 553 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Fan. 554 00:28:51,229 --> 00:28:52,188 Vad sa du? 555 00:28:52,272 --> 00:28:56,401 Jag måste fundera. Är det okej? 556 00:28:56,484 --> 00:28:58,611 Så klart. Säg till så fort du kan. 557 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 -Hej. Du är här. -Mindy! 558 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 -Hej, älskling. -Hej. 559 00:29:10,248 --> 00:29:14,294 De goda nyheterna är att fransmännen gillar McDonald's. 560 00:29:14,878 --> 00:29:16,755 De ser det som en lyx. 561 00:29:16,838 --> 00:29:21,509 Därför funderar vi på retrovibbar för kampanjen. 562 00:29:21,593 --> 00:29:23,762 Känner du till låten "'S Wonderful"? 563 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 Så klart. 564 00:29:25,054 --> 00:29:28,641 En amerikan i Paris och sången är perfekt för kampanjen. 565 00:29:29,225 --> 00:29:31,895 Vi byter ut orden från 'S Wonderful till 566 00:29:31,978 --> 00:29:35,815 McWonderful, McMarvelous, McParadise… 567 00:29:35,899 --> 00:29:38,234 -McBaguette. -Exactement. 568 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 Jag älskar det. 569 00:29:41,571 --> 00:29:43,072 Det gör vi också. 570 00:29:44,574 --> 00:29:48,703 Doug sa att ni är rätt team för jobbet och han hade rätt. 571 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Ursäkta mig. 572 00:29:52,373 --> 00:29:56,419 Scott Thomas, enchantée. Madeline Wheeler, Savoirs chef. 573 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 Företaget du skulle träffa ikväll. 574 00:29:59,005 --> 00:30:00,882 Jag trodde hon var chef. 575 00:30:00,965 --> 00:30:03,134 Nej, hon jobbar inte längre för oss. 576 00:30:03,218 --> 00:30:06,554 Den här kvinnan lider tydligen av Stockholmssyndromet. 577 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 Madeline, vänta… 578 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 Emily tog den här kunden till mig. 579 00:30:10,642 --> 00:30:13,186 Det är omöjligt, för Emily jobbar för mig. 580 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 Om det inte är nåt som jag inte vet. 581 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 Du sa aldrig upp dig. 582 00:30:20,944 --> 00:30:22,278 Jag tänkte göra det. 583 00:30:22,362 --> 00:30:26,658 Men hon är gravid och ensam i ett främmande land, okej? 584 00:30:26,741 --> 00:30:28,827 Jag vill jobba med er båda tills… 585 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 Tills du kunde överge mig? Jag tog hand om hela din karriär. 586 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 Hur kunde du göra så här? 587 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Kiss. 588 00:30:41,673 --> 00:30:42,841 Vänta. Nej. 589 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 Herregud. 590 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Vattnet gick. 591 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Ja, över mina skor. 592 00:30:49,848 --> 00:30:53,560 Jag gillar det inte så mycket längre. 593 00:30:56,688 --> 00:30:58,606 Ta henne till amerikanska sjukhuset i Neuilly. 594 00:30:59,482 --> 00:31:01,860 Madeline, du är i goda händer. 595 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 Det kommer att bli bra. 596 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 Jag följer med henne. Mads, jag följer med. 597 00:31:05,780 --> 00:31:08,741 Kalla mig inte för Mads. Jag kan inte ens se på dig. 598 00:31:10,827 --> 00:31:11,661 Förlåt. 599 00:31:14,956 --> 00:31:17,584 Var det här din existentiella ångest? 600 00:31:18,751 --> 00:31:20,628 Eller försökte du få allt? 601 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 Så amerikanskt. 602 00:31:22,297 --> 00:31:27,302 Jag vill jobba med dig. Men det blev så komplicerat. 603 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Låt mig göra det enkelt för dig. 604 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 Du är avskedad. 605 00:31:41,190 --> 00:31:44,402 MINDY KOMMER DU? 606 00:31:51,326 --> 00:31:54,120 Hej. Herregud, Alfie. Förlåt. 607 00:31:55,038 --> 00:31:57,206 Madeline började föda, Sylvie sparkade mig 608 00:31:57,290 --> 00:31:58,875 och jag fick ingen taxi. 609 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 Emily, sluta. 610 00:32:01,127 --> 00:32:04,005 Jag fattar. Din karriär betyder mycket för dig. 611 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 Den betyder tydligen mer än vi. 612 00:32:07,967 --> 00:32:11,596 Nej, du betyder så mycket för mig. 613 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 Jaså? 614 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 När kommer du till London? 615 00:32:17,644 --> 00:32:19,896 Jag har inte bestämt mig. 616 00:32:21,689 --> 00:32:22,857 Det tror jag du har. 617 00:32:24,734 --> 00:32:27,236 Nej, vart går du? 618 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 Hur är det franska ordspråket? 619 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Från Satre-killen? 620 00:32:33,076 --> 00:32:35,286 Att inte välja är också ett val. 621 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 Vänta, jag… 622 00:32:42,669 --> 00:32:45,880 Snälla, jag… Kan vi prata om det? 623 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 Jag är så ledsen. 624 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 Vi ses, Cooper. 625 00:33:50,111 --> 00:33:55,116 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis