1
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Bonjour, tässä Emily Pariisista.
2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
Tänään on hauskan työnteon
ensimmäinen päivä.
3
00:00:22,313 --> 00:00:25,442
Kertokaa, mitä haluatte nähdä.
4
00:00:25,525 --> 00:00:30,572
Olen silmänne ja korvanne
tässä kauniissa kaupungissa.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Teitä onkin paljon. Katsotaan.
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
"Haluan nähdä Monet'n Lumpeet."
7
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
Niin minäkin.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Voitko maistaa Angelinan kaakaota?"
9
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Siihen en tarvitse tekosyytä.
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
Ja: "Palaa Amerikkaan."
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Tämä taisi olla tässä. Toistaiseksi.
12
00:00:49,507 --> 00:00:52,552
Voitte lähettää yksityisviestejä. Nähdään.
13
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
Merci!
14
00:01:25,752 --> 00:01:27,629
Esittelemme teille ylpeänä -
15
00:01:27,712 --> 00:01:30,924
Edgard & Cooper- lemmikkifiltterin.
16
00:01:32,634 --> 00:01:37,305
Omistajat usein näyttävät lemmikeiltään.
17
00:01:38,056 --> 00:01:40,850
Emme tiedä miten, mutta niin käy.
18
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Lapsuuteni villakoira. Jeanne d'Arc.
19
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
Mikä yhdennäköisyys.
20
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
Pelottavaa.
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,691
Tässä kampanjassa -
22
00:01:48,775 --> 00:01:53,029
ihmisistä voi tulla lemmikkejään
Edgard & Cooper -avatarfiltterin avulla.
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Hei, olen Jeanne D'Arc.
24
00:01:58,284 --> 00:01:59,410
Hauska tavata.
25
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
Uskomme, että persoonallinen filtteri -
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
lisää some-vuorovaikutusta.
27
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
Tämä on globaali
ja taloudellinen nettikampanja.
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
Pakko myöntää,
29
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
etten ollut varma, sopisitteko meille.
30
00:02:15,885 --> 00:02:17,053
Mutta vaikutuin.
31
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
Agence Grateau pyrkii miellyttämään.
32
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
Hyvin tehty.
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Se meni hyvin.
34
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Vai mitä?
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,108
Olin huolissani.
36
00:02:30,191 --> 00:02:32,569
En ollut mukana luomispuolessa.
37
00:02:32,986 --> 00:02:33,945
Rehellisesti…
38
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Itse asiassa…
39
00:02:38,158 --> 00:02:42,370
Emme voi ottaa kunniaa ideasta.
40
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
Emily paljasti esityksensä,
41
00:02:45,081 --> 00:02:48,001
kun hän kosiskeli asiakasta Savoirille.
42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Anteeksi?
43
00:02:49,002 --> 00:02:49,836
Sylvie…
44
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Et voi olla yllättynyt.
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Se on tyypillinen ehdotus Emilyltä.
46
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Vai mitä?
47
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Viimeistelemme vain sen,
minkä hän aloitti.
48
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Siinä kaikki.
49
00:03:01,681 --> 00:03:03,266
Tehkää se loppuun. Ilman häntä.
50
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Älkää tukeutuko ideoihin joltakulta,
51
00:03:05,977 --> 00:03:07,645
joka ei työskentele täällä.
52
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Näen varmaan unta!
53
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Nämä lomakkeet
tulivat työvoimatoimistosta.
54
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Nämä ovat vakuutusta varten.
55
00:03:22,702 --> 00:03:24,203
Ja nämä veroja varten.
56
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Bonne chance.
57
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Hienoa, että olet täällä.
58
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
Galleriassa on aiemmin ollut
vain maalauksia.
59
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Olet suuri voitto minulle.
60
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
Eli ei paineita.
61
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
Ei lainkaan.
Rukoilin saadakseni sinut tänne.
62
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Todellako?
63
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
Taidat aina saada haluamasi.
64
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Muuten,
65
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
tässä on kutsu näyttelyyn.
66
00:04:00,198 --> 00:04:01,324
TUNNUSTUKSIA
67
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Kansi Rousseaun teoksesta Tunnustuksia.
68
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Nerokasta.
69
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
Hän näyttää yksinäiseltä.
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Niin. Salaisuuksien kanssa on sellaista.
71
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Totta. Mutta jos kertoo salaisuudet,
on vähemmän yksinäinen.
72
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
Näytän miten.
73
00:04:18,549 --> 00:04:19,592
Istu.
74
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Hei.
75
00:04:29,811 --> 00:04:33,940
Jos sinulla on tunnustettavaa,
tämä on oikea paikka sille.
76
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
En salaa mitään.
77
00:04:39,737 --> 00:04:42,573
Sitten voin lainata
yhden salaisuuksistani.
78
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
Anteeksi.
-Niin.
79
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
Anteeksi.
80
00:05:17,483 --> 00:05:19,444
Nyt keskityn sinuun.
81
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Ei hätää. Tuo on tuttua.
82
00:05:22,739 --> 00:05:26,409
Raskasta raadantaa
yhtenä koneiston rattaana.
83
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
Olet ollut työttömänä 72 tuntia, eikö?
84
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
Puhumme työn ja muun elämän tasapainosta.
85
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
Nyt keskityn elämään.
86
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Eilen kävelin 20 000 askelta -
87
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
ja olen tehnyt
monta asiaa työttömyyslistaltani.
88
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
Voinko nähdä listan?
89
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Älä tuomitse.
90
00:05:43,092 --> 00:05:46,429
Katakombit. Hyvä.
91
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Musée Carnavalet. Kiintoisaa.
92
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Theodora-oranki?
93
00:05:51,350 --> 00:05:52,769
Se on kuuluisa.
94
00:05:55,354 --> 00:05:57,690
Cooper, senkin vosu.
95
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
S:ää keskellä päivää?
96
00:06:01,527 --> 00:06:03,279
Tarkoittaako S, mitä luulen?
97
00:06:03,362 --> 00:06:04,447
Sisäfileepihviä.
98
00:06:05,031 --> 00:06:06,240
Pidän niistä.
99
00:06:13,247 --> 00:06:14,582
Pitääkö sinun vastata?
-Ei.
100
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Vitsailetko? Mitä minä nyt teen?
101
00:06:25,093 --> 00:06:26,719
Hyvä on. Hienoa.
102
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
Torstainen makronikurssi on vahvistettu.
103
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
Ja kai menemme Segway-kierrokselle?
104
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
Sain tarjoushinnan.
105
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
Etkö ole väsynyt? Minä olen.
106
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Takamus on yhä hellänä
Riemukaareen kipuamisesta.
107
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
Eli kyllä Segwaylle?
108
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Täysi kalenteri on
huonoin tapa olla työtön.
109
00:06:47,406 --> 00:06:48,241
Hei.
110
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
Onko kaikki hyvin?
111
00:06:49,784 --> 00:06:51,410
Tarjoilijan isoisä kuoli.
112
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Voi ei. Olen pahoillani.
113
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Hän kuoli kolmatta kertaa tänä vuonna.
114
00:06:55,331 --> 00:06:58,376
Tyttöystävän somen mukaan
he ovat lomalla Korsikalla.
115
00:06:59,961 --> 00:07:03,589
Kielsin tulemasta takaisin,
ja nyt ravintolassa on alimiehitys.
116
00:07:05,466 --> 00:07:06,592
Voin tuurata.
117
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
Tarjoilin opiskeluaikoina.
118
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Sinäkö? Ei onnistu.
119
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Anna hänelle tekemistä. Ole kiltti.
120
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Olin kuukauden työntekijä.
121
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Kahdesti.
122
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Laita minut töihin.
123
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Et edes ymmärrä ruokalistaa.
124
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
Pardonnez-moi,
mutta ranskani on trés parempi.
125
00:07:25,528 --> 00:07:26,362
Dis-lui, Mindy.
126
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Se ei ole huonontunut.
127
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Ja olen pätevä.
128
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
Missä esiliinat ovat?
129
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Anteeksi.
130
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Eipä kestä.
131
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
Minulle pippuripihvi puoliraakana.
132
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
Hän haluaa omansa raakana.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Hitaammin.
134
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Pippuri…
135
00:07:54,682 --> 00:07:56,601
…pihvi…
136
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
…puoliraakana.
137
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Ja hänelle -
138
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
raakana. Sama annos.
139
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
Merci.
140
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Hyvä on.
141
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Merci.
142
00:08:15,119 --> 00:08:17,872
Kiitos paljon. Oli hauska tavata.
143
00:08:17,955 --> 00:08:20,166
Heippa. Tuokaa lapset ensi kerralla.
144
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Heippa.
145
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Olet luonnonlahjakkuus. Yllättävää.
146
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Harmi, ettei ole tippejä.
He ihastuivat minuun.
147
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
Eikä edes väsytä.
148
00:08:29,258 --> 00:08:30,760
Dopamiinitasoni on korkea,
149
00:08:30,843 --> 00:08:33,387
koska tein paljon pieniä asioita
yhdessä illassa.
150
00:08:33,471 --> 00:08:36,182
Tuo on tarjoilun jälkeistä euforiaa.
151
00:08:36,265 --> 00:08:39,268
Kuin koko tehtävälista kerralla.
Mahtava tunne.
152
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
En vitsaillut. Olen tosissani.
153
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
Mitä on tekeillä?
154
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Miksi sinulla on esiliina?
155
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Tuuraan tarjoilijaa.
156
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
Claude lähti pysyvälle lomalle.
157
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
Entä oikea työsi?
158
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Irtisanouduin.
159
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
Lähdit Savoirista? Miksi?
160
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
Olisin joutunut palaamaan Chicagoon -
161
00:08:58,246 --> 00:09:00,414
ja rakastan Pariisia liikaa.
162
00:09:00,498 --> 00:09:03,709
Ehkä mielesi muuttuu
työskenneltyäsi täällä viikon.
163
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
VEROVIRASTO
164
00:09:33,197 --> 00:09:34,949
PÄÄSETKÖ PARIISIIN PARIKSI PÄIVÄKSI?
165
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
ONKO KAIKKI HYVIN?
166
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
HUKUN BYROKRATIAAN.
167
00:09:41,455 --> 00:09:44,375
SEKSIKÄSTÄ.
168
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
OIKEASTI. TARVITSEN APUA.
169
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
TULEN HETI.
170
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
MAISTELUMENU
171
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
Canard.
172
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Connard.
173
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
Canard.
174
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Sanoin juuri niin. Mikä ero siinä on?
175
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Yksi on ankka, toinen kusipää.
176
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Etkö käy ranskan tunneilla?
-Käyn.
177
00:10:11,986 --> 00:10:14,488
Jos listalla on lentokenttäsanastoa,
178
00:10:14,572 --> 00:10:15,406
sen minä osaan.
179
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Myönnä, että olen petrannut.
180
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Sinä olet.
181
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Muistisi on uskomaton,
mutta ääntäminen ei suju.
182
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
Kaikki puhuvat nopeasti.
183
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
Me puhumme nopeasti?
184
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
Lähden Segway-kierrokselle.
Harjoittelen myöhemmin.
185
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
Nähdään.
186
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Niin minä sanoin!
187
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Uusi näyttely galleriassani
avataan tänään. Tulkaa ihmeessä.
188
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
Olen kuullut siitä hyvää. Kiitos, Camille.
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Missä Emily on?
190
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Eikö hän ole yhteyshenkilömme?
191
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Pahoittelut.
192
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Emily ei työskentele täällä enää.
193
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
Todellako?
194
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Mitä tapahtui?
195
00:10:54,111 --> 00:10:55,363
Hän palasi entisen työnantajan luo.
196
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
Chicagoon.
197
00:10:57,657 --> 00:10:58,908
Emily ei ole Chicagossa.
198
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
Etkö seuraa häntä Instassa?
199
00:11:02,870 --> 00:11:04,121
Hän on livenä lähes joka päivä.
200
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Näytä hänelle. Katso.
201
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Katso.
202
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
Tuolla takanani -
203
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
on Notre-Dame.
204
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Tai kuten me Keskilännessä sanomme,
Notre Deim.
205
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Hän tulee Notre-Damen kautta
Tullessaan
206
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Tullessaan!
207
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Hyvä. Yläfemma, horo!
208
00:11:23,432 --> 00:11:26,477
Pakko myöntää,
että Emily ei ole koskaan tylsä.
209
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
Laita se pois.
210
00:11:28,562 --> 00:11:30,189
Ei kuulu meille,
mitä Emily tekee vapaa-ajallaan.
211
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Keskitytään tähän.
212
00:11:32,900 --> 00:11:36,278
Domaine de Lalissen
seuraava luku Agence Grateaussa.
213
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Onneksi olkoon.
214
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Yllätyin kuullessani Emilystä.
215
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Miksi hän jäi Pariisiin,
jos ei tee töitä Sylvielle?
216
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Hänen elämänsä on täällä.
217
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Ystävät, poikaystävä.
218
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Poikaystävä?
-Niin.
219
00:11:50,376 --> 00:11:51,669
Ihanaa!
220
00:11:52,169 --> 00:11:53,879
Sitten Gabrielin kanssa ei ole ongelmaa.
221
00:11:54,880 --> 00:11:55,714
Huomaatko?
222
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Sanoin, että kaikki järjestyy.
223
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Älä muistuta minua.
224
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
Tekoni tuntuu silti pahalta.
225
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
Tein sopimuksen Emilyn kanssa
ja rikoin sen.
226
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Mikä ongelma siinä on?
227
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
Sait elämäsi rakkauden takaisin.
228
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
Unohdetaan se
ja mennään drinkeille ennen illallista.
229
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Pariisissa on uusi keittiömestari,
230
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
josta olen kuullut.
231
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
Minulla on töitä ennen avajaisia.
Syökää ilman minua.
232
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
Nähdään galleriassa.
233
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
Hyvä on. Nähdään pian.
234
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Tule.
235
00:12:38,757 --> 00:12:40,301
Hyvä, että tekstasit.
236
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
Ikävöin teitä.
-Todellako?
237
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Näytät olleen kiireinen.
238
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Luulin, että sait töitä turistioppaana.
239
00:12:48,434 --> 00:12:49,351
Herrat, neiti.
240
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Oletteko päättäneet?
241
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Otamme Kir Royalet.
242
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
Hyvä on.
243
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Pysyn kiireisenä, jotta en sekoa.
244
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
En voi olla joutilaana.
245
00:13:00,237 --> 00:13:03,657
Voisitko siis palata töihin?
246
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Onko se mahdollista?
247
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Ei. Kysyin vain. Älä toivo liikoja.
248
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
Sylvietä ei kannata muistuttaa
olemassaolostasi.
249
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Hitsi. Kiitos.
250
00:13:13,876 --> 00:13:17,963
On ranskalainen sanonta:
"Reculer pour mieux sauter."
251
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Astu taakse hypätäksesi pidemmälle.
252
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Sylvie on kuin kissa.
Anna hänen tulla luoksesi.
253
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
Mitä teen sillä aikaa?
254
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Et mitään.
255
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Sanoin jo, ettei se sovi minulle.
256
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Et voilà.
257
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
Merci.
-Eipä kestä.
258
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
Merci.
-Nauttikaa.
259
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
Merci beaucoup.
260
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
Santé.
261
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
Santé!
262
00:13:40,152 --> 00:13:41,529
Emilyn työttömyydelle.
263
00:13:46,825 --> 00:13:48,327
Herkullista. Mitä tämä on?
264
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Kir Royale.
265
00:13:50,579 --> 00:13:51,413
Sano se.
266
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
Kir Royale.
267
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Täydellistä.
268
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Kir Royale.
Mustaherukkalikööriä ja samppanjaa.
269
00:13:59,213 --> 00:14:03,467
Sitä voi juoda, kun ei tee mitään.
Katsoo vain maailmanpyörää.
270
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Kuinkahan moni
harrastaa seksiä siellä juuri nyt?
271
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
Anteeksi?
-Kaikki tekevät sitä.
272
00:14:22,695 --> 00:14:25,030
No niin. Missä se on?
273
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Vuoden 2022 laskuissa kai.
274
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
Tässä! Löysin sen. Vihdoin.
275
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
Tämä ei ole se.
276
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Yrityksen omistamiseen kuuluu -
277
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
paljon tylsää byrokratiaa.
278
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
Olisin voinut kertoa sen.
279
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
Voisin käyttää aikani paremmin.
280
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
En voi keskittyä luovaan puoleen -
281
00:14:44,008 --> 00:14:45,759
kaiken tämän hallintoroskan vuoksi.
282
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
Tässä.
-Kiitos.
283
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Tervetuloa yrityksen omistajaksi.
284
00:14:59,648 --> 00:15:00,482
Hei.
285
00:15:01,734 --> 00:15:02,943
Bonsoir.
286
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Oletkin kaupungissa, Laurent.
287
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Ei hätää. Tuskin huomaat minua täällä.
288
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Täällä? Yövytkö täällä?
289
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
Vain muutaman päivän sohvalla.
Älä huolehdi siitä.
290
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
Mukavaa.
291
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Jos haluamme ehtiä gallerian avajaisiin,
292
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
meidän pitää lähteä.
293
00:15:28,469 --> 00:15:31,096
Kadotin ajantajuni. Pardon.
294
00:15:32,139 --> 00:15:33,432
Vaihdan vaatteet.
295
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
Louise, Gérard.
296
00:15:56,705 --> 00:16:00,042
Olemme kuulleet
paljon hyvää tästä ravintolasta.
297
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Keittiömestari on kuulemma ainutlaatuinen.
298
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Tulitteko Pariisiin Camillen avajaisiin?
299
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Kyllä. Näyttely on kuulemma upea.
300
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Mutta emme halua mennä tyhjällä vatsalla.
301
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Ei hätää, Gérard. Voisinpa tulla tänään,
302
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
mutta täällä on niin kiireistä.
303
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
Kaikki hyvin? Iltaa.
304
00:16:14,765 --> 00:16:15,724
Ei hullumpaa.
305
00:16:15,808 --> 00:16:16,767
Joku tulee pian -
306
00:16:16,850 --> 00:16:18,018
tuomaan teille juotavaa.
307
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Merci beaucoup.
308
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Todella täyttä.
309
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Monillo.
310
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
Hän on sijoittanut tähän paljon.
311
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Bonsoir, Champère-perheeni.
312
00:16:32,449 --> 00:16:34,785
Emily, mitä teet täällä?
313
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Autan vain.
314
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
Gabrielilla oli alimiehitys,
ja minulla riittää aikaa.
315
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Oletko töissä täällä?
316
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Väliaikaisesti.
Niin kauan kuin hän tarvitsee.
317
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Ymmärrän.
318
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Tapasimme entisen tiimisi iltapäivällä.
319
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Poissaolosi huomattiin.
320
00:16:51,802 --> 00:16:53,595
Harmi.
321
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
Tuntui, että vasta aloitimme.
322
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Minusta tuntui samalta.
323
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Jos haluatte ideoitani,
324
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
minulle voi soittaa.
325
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Join tänään drinkin,
joka sopisi brändillenne.
326
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Kir Royale. Mustaherukkalikööriä…
327
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
Ja samppanjaa. Tiedän, mikä Kir Royale on.
328
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Eikö se ole liian hienostunut Champèrelle?
329
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
Ei Champèrelle. Chamèrelle.
330
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
18 - 35 -vuotiaat
ovat hulluina tölkkicocktaileihin.
331
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Anteeksi. Työ kutsuu.
332
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Vain idea. Miettikää.
333
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
Tunnen Gabrielin.
334
00:17:31,508 --> 00:17:33,761
Hän tekee suosikkiruokianne,
335
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
joten ei tarvitse tilata. Nauttikaa.
336
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
"Tunnen Gabrielin."
337
00:17:40,559 --> 00:17:42,227
Julkeaa.
338
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Hemmetti.
-Mitä?
339
00:17:46,273 --> 00:17:48,108
Chamère. Se on hyvä idea.
340
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Oui.
341
00:17:49,193 --> 00:17:50,069
Hän on hyvä.
342
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
Kyllä.
-Todella hyvä.
343
00:17:56,784 --> 00:17:59,119
Haluan naida rikkaan naisen.
344
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
Rakastuin yliopistoprofessoriini.
345
00:18:02,706 --> 00:18:05,667
Ajoin vahingossa naapurin kissan yli.
346
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Miksi et kertonut,
että Emily tekee töitä Gabrielille?
347
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Ajattelin, että näin on hauskempi.
348
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Käykö se sinulle?
349
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Hän vain tarjoilee.
350
00:18:15,135 --> 00:18:16,637
Niin se alkaa.
351
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
Lähellä toisiaan stressaavassa paikassa.
352
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
Mitä vain voi tapahtua.
353
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
Ole varovainen,
354
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
ettei Emily tuhoa kaikkea,
minkä eteen teit töitä.
355
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Tämä on työni.
356
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
Olen todella ylpeä sinusta.
357
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
Mutta huomasin, että kaksi ihmistä,
358
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
jotka eivät ole täällä,
ovat muualla yhdessä.
359
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Pidän vain huolta sinusta.
360
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
Haluan, että nautit menestyksestäsi -
361
00:18:34,404 --> 00:18:35,739
joutumatta huolehtimaan parisuhteestasi.
362
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Tiedän. Mutta kuten sanoit,
se on minun suhteeni.
363
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Onneksi olkoon.
364
00:18:48,127 --> 00:18:51,839
Sofia, kiireellinen puhelu
Ateenan galleriastasi. Olen pahoillani.
365
00:18:52,381 --> 00:18:55,092
Pitää mennä. Kiitos, että tulitte.
366
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
Pitää tunnustaa jotain.
367
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Haluatko mennä koppiin?
368
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Galleriasta ei soitettu.
369
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Näytti siltä,
että sinut piti pelastaa häneltä.
370
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
Kiitos. Hän oli vähän liian tuttavallinen.
371
00:19:07,646 --> 00:19:09,648
Eikä minun tyyppiäni.
-Ei.
372
00:19:09,731 --> 00:19:14,862
Pidän älykkäistä ranskalaisnaisista,
joilla on hyvä maku.
373
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Jutellaan myöhemmin.
374
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Sylvie! Ihanaa!
375
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
Hienoa, että tulit tukemaan Camillea.
376
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Ilo on minun.
377
00:19:27,082 --> 00:19:30,252
Yllätyin Emily Cooperista.
378
00:19:30,752 --> 00:19:32,629
Anteeksi. Sinulle olisi pitänyt kertoa.
379
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
Yllätyin,
380
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
että hän tarjoilee Chez Lavaux'ssa.
381
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
En tiennytkään.
382
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
Hän kertoi ideoitaan,
383
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
jotka olivat hyvin mielenkiintoisia.
384
00:19:41,513 --> 00:19:42,431
Vaikkei se ole enää hänen työtään.
385
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
En tiedä, mitä hän tekee siellä.
386
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
Näyttää siltä, että hän kohtasi -
387
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
valintojensa seuraukset.
388
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
Meillä on paljon yhteistä.
389
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Olemme molemmat liikenaisia.
390
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
Ikävä myöntää,
391
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
mutta joskus ego saa yliotteen.
392
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Lähettikö Emily sinut?
393
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Mikä hyvä idea hänellä oli?
394
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
Minulla ei ole syytä
tehdä palveluksia sille tytölle.
395
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Mutta mielestäni -
396
00:20:07,664 --> 00:20:10,125
uhkaavat ihmiset on hyvä pitää lähellä.
397
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Chamère.
398
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Anteeksi?
399
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Chamère.
400
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Kir Royalea pullossa.
401
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Emilyn idea.
402
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Otamme yhteyttä.
403
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
Tässä.
404
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Onko kaikki hyvin?
405
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
On.
406
00:20:31,563 --> 00:20:32,397
Ihan hyvin.
407
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Hyvä.
408
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
Onko jokin vikana?
409
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Oletko kunnossa?
410
00:20:43,951 --> 00:20:44,910
En.
411
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Hetkinen.
412
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Oletko kunnossa?
413
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
En. Minä…
414
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Hetkinen.
415
00:20:50,374 --> 00:20:51,333
Anteeksi.
416
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Haluan tietää,
mitä vihreissä pavuissa oli.
417
00:20:55,504 --> 00:21:00,968
Siinä oli vihreitä papuja
champi-pons-kastikkeessa.
418
00:21:01,051 --> 00:21:03,262
Sieniä? Hän sanoi "sieniä"! Sieniä?
419
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Sieniä!
420
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Sanoin, että mieheni on allerginen.
Oletko tosissasi?
421
00:21:06,765 --> 00:21:08,976
Se on vaarallista. Katso.
Hän ei saa henkeä, muuttuu punaiseksi.
422
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
Hän on allerginen sienille.
Miten vaikeaa se on ymmärtää?
423
00:21:11,019 --> 00:21:11,895
Mitä on tekeillä?
424
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
Oletteko kunnossa?
425
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Hän sai allergiakohtauksen.
426
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
Tarjoilija sanoi,
ettei annoksessa ole sieniä.
427
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Siinä oli sieniä.
Muuten ei olisi käynyt näin.
428
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Sanoitko, ettei siinä ole sieniä?
429
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Luulin, että hän puhui samppanjasta.
430
00:21:23,573 --> 00:21:26,702
Champignons, ei samppanja.
Champignons tarkoittaa sieniä.
431
00:21:26,785 --> 00:21:28,620
Hämmentävää. En tiennyt.
432
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Soita hätänumeroon.
433
00:21:29,746 --> 00:21:31,498
Mikä numero se on täällä?
434
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Anna kännykkäsi.
435
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
Kielsit kännykät töissä.
-Jestas.
436
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
Hänen pitää saada potkut!
Hän on surkea työssään!
437
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Toivottavasti piditte.
438
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
Todellakin.
-Kiitos. Todella hienoa.
439
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
Hienoa.
-Mukavaa iltaa.
440
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
Merci. Kiitos, että tulitte.
441
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
Heippa.
442
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Kiitos tästä illasta.
443
00:21:54,896 --> 00:21:55,981
Se oli kuin unelmaa.
444
00:21:56,064 --> 00:21:57,274
Hyvä, että kelpasi.
445
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Ehditkö tehdä tunnustuksen?
446
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Sanoin, etten pidä salaisuuksia.
447
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Entä sinä?
448
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
Voiko taiteilija olla oma kohteensa?
449
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Tämä on vain sinulle.
450
00:22:20,672 --> 00:22:21,506
Hyvää yötä.
451
00:22:55,665 --> 00:22:56,666
Olen pahoillani.
452
00:22:57,250 --> 00:22:59,753
En oppinut vihanneksia ranskan tunneilla.
453
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Ei hätää. Mies on kunnossa.
454
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
En saisi olla täällä.
455
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
Minusta ei ole tarjoilijaksi.
Työni on markkinointia.
456
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Mitä teen elämälläni?
457
00:23:08,178 --> 00:23:10,263
Etkö halunnut pitää vapaata?
458
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
Yritän. Yritän nauttia tästä kaikesta,
459
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
mutta saan vain
roskaviestejä Instagramissa -
460
00:23:16,603 --> 00:23:18,396
ja melkein tapoin asiakkaasi.
461
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
Haluatko mielipiteeni?
462
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Kyllä.
463
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Teet elämästä työtä.
464
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
En mahda sille mitään.
465
00:23:31,118 --> 00:23:33,870
Hidasta. Saamasi aika on lahja.
Ota se vastaan.
466
00:23:33,954 --> 00:23:35,205
Käytä aikaa elämiseen.
467
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
Aikaa elämiseen?
468
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Niin.
469
00:23:39,334 --> 00:23:42,170
Ajoitus on huono,
mutta ranskasi on parantunut.
470
00:23:42,963 --> 00:23:45,674
Pelottaa, mitä tapahtuu, kun teen niin.
471
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Se selviää vain yhdellä tavalla.
472
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Saat potkut.
473
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Kiitos.
474
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Häivy.
475
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
Näin Laurentin vahingossa aamulla.
Hän pissasi ovi auki.
476
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
Hän varmaan kuuli meidät yöllä.
477
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Ei olisi ensimmäinen kerta.
478
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
Tuonko pitäisi helpottaa?
479
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Erik,
480
00:24:24,963 --> 00:24:27,090
hän tuli auttamaan firman kanssa.
481
00:24:27,174 --> 00:24:29,426
Hän ei jää pysyvästi. Lupaan.
482
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
Hyvä.
483
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
En halua jakaa sinua ex-miehesi kanssa.
484
00:24:33,889 --> 00:24:35,974
Hän ei ole ex-mieheni.
485
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Älä muistuta siitä.
486
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
Mitä haluaisitte?
487
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
Kir Royale.
488
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
Kir Royale minullekin.
489
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Luoja.
490
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Mitä?
491
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
Universumi yrittää kertoa jotain.
492
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Menemme tuonne!
493
00:25:34,616 --> 00:25:37,160
Nähdäänkö kummitusjunalla?
-Hyvä on.
494
00:25:48,129 --> 00:25:49,339
Miten löysit minut?
495
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
Sinun sukupolvesi -
496
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
ei pidä mitään salassa.
497
00:25:55,345 --> 00:25:58,515
Koko maailma tietää aina, missä olet.
498
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Mutta et katso julkaisujani.
499
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
Vaikka toivoisin niin.
500
00:26:05,272 --> 00:26:08,149
Tiedän, että ideoit
Edgard & Cooper -kampanjan.
501
00:26:09,192 --> 00:26:12,737
Luulitko, etten saisi tietää?
Vai oliko se tarkoituksesi?
502
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
En laskelmoinut sitä.
503
00:26:14,948 --> 00:26:17,742
Yritin vain auttaa.
504
00:26:17,826 --> 00:26:19,744
En halunnut hukata hyvää ideaa.
505
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Joten annoit sen pois.
506
00:26:22,539 --> 00:26:24,958
Mitä kuvittelet hyötyväsi siitä?
507
00:26:25,458 --> 00:26:28,837
Usko tai älä,
minulla ei ollut taka-ajatusta.
508
00:26:28,920 --> 00:26:30,797
En ole Madeline.
509
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
Haluan oikeasti, että menestyt.
510
00:26:34,134 --> 00:26:35,593
Kanssani tai ilman.
511
00:26:36,177 --> 00:26:38,763
Olen liian ylpeä
varastamaan muiden ideoita.
512
00:26:39,514 --> 00:26:42,684
Meidän pitää keksiä jokin järjestely.
513
00:26:44,602 --> 00:26:49,941
Luoja! Se olisi ihanaa!
514
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
En pyytänyt vielä mitään.
515
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Anteeksi.
516
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
No…
517
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
Tulisitko takaisin?
518
00:27:04,831 --> 00:27:06,333
Se olisi kunnia.
519
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
Nähdään maanantaina.
520
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Älä tule aikaisin.
521
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Jee!
522
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
LÄHETETTY ALFIELLE
523
00:27:36,696 --> 00:27:38,990
Minulla on kokous Antoinen johdon kanssa.
524
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Tämä on viimeinen asia listallani -
525
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
ennen töihin paluuta.
526
00:27:43,661 --> 00:27:45,622
Tervetuloa La Roueen.
-Kiitos.
527
00:27:46,664 --> 00:27:47,499
Sinä ensin.
528
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Kiitos.
529
00:27:52,462 --> 00:27:53,296
Merci.
530
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Maistuisiko sisäfileepihvi?
531
00:27:58,885 --> 00:27:59,803
Sinun kanssasi?
532
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
Ehdottomasti.
533
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
Aikaa on vain neljä minuuttia.
534
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Otan haasteen vastaan.
535
00:29:15,378 --> 00:29:20,383
Tekstitys: Annemai Oksanen