1
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Bonjour, son Emily, en París.
2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
Hoxe é o primeiro día do "diverparo".
3
00:00:22,313 --> 00:00:25,442
Quero que me digades que queredes ver.
4
00:00:25,525 --> 00:00:30,572
Son os vosos ollos e oídos
nesta fermosa cidade.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Xa sodes moitos. A ver.
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,411
"Quero ver As ninfeas de Monet".
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,704
Eu tamén.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Podes probar
o chocolate quente de Angelina?"
9
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Non preciso escusas para iso, probareino.
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
E "Volve a… Volve a Estados Unidos."
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Non, creo que rematamos. Por agora.
12
00:00:49,507 --> 00:00:52,552
Pero quero vervos nas mensaxes privadas.
13
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
Merci!
14
00:01:01,394 --> 00:01:02,437
TÉ DE BURBULLAS
15
00:01:24,834 --> 00:01:27,629
Temos moitas ganas de presentarvos
16
00:01:27,712 --> 00:01:30,924
o concepto do filtro de mascotas
de Edgard and Cooper.
17
00:01:32,634 --> 00:01:37,305
Decatámonos de que os donos
adoitan semellarse ás mascotas.
18
00:01:38,056 --> 00:01:40,850
Non sabemos como pasa, pero pasa.
19
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
A miña caniche de neno. Xoana de Arco.
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
É cuspidiña.
21
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
Asusta.
22
00:01:47,649 --> 00:01:48,691
Nesta campaña,
23
00:01:48,775 --> 00:01:53,029
deixamos que os donos se transformen
co filtro de Edgard and Cooper.
24
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Ola, son Xoana de Arco.
25
00:01:58,284 --> 00:01:59,410
Encantada.
26
00:01:59,494 --> 00:02:04,624
Cremos que o elemento persoal do filtro
aumentará a participación en redes.
27
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
Si, e verás que é unha campaña
en liña e global moi rendible.
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
Direivos algo,
29
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
non estaba moi segura desta axencia,
30
00:02:15,885 --> 00:02:17,637
pero quedei impresionada.
31
00:02:20,723 --> 00:02:23,226
Agence Grateau á súa disposición.
32
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
Bravo!
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Ben xogado!
34
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Ben, a que si?
35
00:02:29,065 --> 00:02:32,902
Estaba preocupada,
xa que non participei na parte creativa.
36
00:02:32,986 --> 00:02:34,487
Para ser sinceros…
37
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Ben, de feito, nós…
38
00:02:38,158 --> 00:02:42,370
Queriamos dicirche que non podemos
levar todo o mérito da idea.
39
00:02:42,871 --> 00:02:48,001
Emily pasounos unha presentación
de cando traballaba en Savoir.
40
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Perdoa?
41
00:02:49,002 --> 00:02:49,836
Sylvie…
42
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Non é tan sorprendente.
43
00:02:52,630 --> 00:02:54,799
A proposta ten o selo de Emily Cooper.
44
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Sinceramente.
45
00:02:59,053 --> 00:03:01,598
- Só rematamos o que comezou.
- Iso é.
46
00:03:01,681 --> 00:03:03,266
Pois rematádeo. Sen ela.
47
00:03:03,933 --> 00:03:07,645
Non debedes confiar nas ideas
de alguén que non traballa aquí.
48
00:03:07,729 --> 00:03:09,105
Debo estar soñando!
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,619
Chegaron papeis do seguro de Traballo.
50
00:03:22,702 --> 00:03:24,454
E isto dos amigos de Facenda.
51
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Boa sorte.
52
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Encántame que esteas aquí.
53
00:03:36,216 --> 00:03:39,510
A galería nunca expuxo nada
fóra dun lenzo.
54
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Es unha vitoria para min.
55
00:03:43,514 --> 00:03:44,682
Sen presións entón…
56
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
Para nada.
Só supliquei para que expuxeras.
57
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
De verdade?
58
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
Eu creo que sempre saes coa túa.
59
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Por certo,
60
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
esta é a invitación da exposición,
61
00:04:00,823 --> 00:04:03,534
sacada da portada
das Confesións de Rousseau.
62
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Brillante.
63
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
Pero semella solitario.
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Semella, é o que ten gardar segredos.
65
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Certo, pero confesalos
fai que te sintas menos só.
66
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
Voucho demostrar.
67
00:04:18,549 --> 00:04:19,592
Senta.
68
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Ola.
69
00:04:29,811 --> 00:04:33,940
Se queres confesar algo, este é o lugar.
70
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
Non teño segredos.
71
00:04:39,737 --> 00:04:42,573
Nese caso podo prestarche algún se queres.
72
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
- Perdoa.
- Claro.
73
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
Perdoa.
74
00:05:17,483 --> 00:05:19,444
Son todo teu.
75
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Non pasa nada, eu facía o mesmo.
76
00:05:22,739 --> 00:05:26,409
Atrapada nas garras corporativas,
outro dente da engrenaxe.
77
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
Vale, tranquila, canto levas no paro?
72 horas?
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
Sempre falamos
de conciliar traballo e vida,
79
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
agora estou a cen coa vida.
80
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Onte camiñei 20 000 pasos.
81
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
e fixen moitas actividades
da miña lista de desempregada.
82
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
Podo vela?
83
00:05:40,798 --> 00:05:41,799
Non me xulgues.
84
00:05:43,092 --> 00:05:46,429
Vale, temos as catacumbas, moi ben.
85
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Musée Carnavalet, interesante.
86
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
A orangutana Theodora?
87
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
Si, é moi famosa.
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,690
Cooper, que pillabana estás feita!
89
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
"F" durante o día?
90
00:06:01,527 --> 00:06:04,447
- Esa "F" é o que penso?
- Si, filete con patacas.
91
00:06:05,031 --> 00:06:06,240
Encántame.
92
00:06:13,247 --> 00:06:14,999
- Tes que contestar?
- Non.
93
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Estás de broma. E agora que fago?
94
00:06:25,093 --> 00:06:26,719
De acordo, ben, vale.
95
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
Confirmei a clase
de repostería de macaron para xoves
96
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
e mañá vés á guía en patinete?
97
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
É ás 08:00, había desconto.
98
00:06:34,894 --> 00:06:36,521
Non estás cansa? Eu moito.
99
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Aínda me doen as cachas
de subir ó Arco do Triunfo.
100
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
Pois si ó patinete.
101
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Emily, unha axenda apertada
é a peor forma de vivir o paro.
102
00:06:47,448 --> 00:06:48,616
Ola.
103
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
Vai todo ben?
104
00:06:49,784 --> 00:06:51,411
Morreu o avó dun camareiro.
105
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Vaia, síntoo.
106
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Eu non, este ano morreu tres veces.
107
00:06:55,331 --> 00:06:58,376
E a moza publicou
que van de vacacións a Córsega.
108
00:06:59,961 --> 00:07:03,673
Díxenlle que non se amolase en volver
e agora non teño persoal.
109
00:07:05,466 --> 00:07:08,302
Cúbroo eu. Fun camareira durante a uni.
110
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Ti? Nin de broma.
111
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Chef, dálle algo que facer, por favor.
112
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Fun empregada do mes en The Feedbag.
113
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Dúas veces.
114
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Quero xogar, adestrador.
115
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Nin sequera entendes o menú.
116
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
Pardonnez-moi,
pero o meu francés é très mellor.
117
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
Dis-lui, Mindy.
118
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Non empeorou.
119
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Si, e teño formación.
120
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
Onde tes os mandís?
121
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Desculpade.
122
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
De nada.
123
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
Tomarei a tenreira
en salsa de pementa, ó punto,
124
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
e ela quere o mesmo, pouco feita.
125
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Máis amodo, por favor?
126
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Eu tomarei a tenreira,
127
00:07:54,640 --> 00:07:56,601
con salsa de pementa,
128
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
ó punto.
129
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
E para ela,
130
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
pouco feita, o mesmo prato.
131
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
- Merci.
- Merci.
132
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Vale.
133
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Merci.
134
00:08:15,119 --> 00:08:17,872
Moitas grazas, encantada de coñecervos.
135
00:08:17,955 --> 00:08:20,333
Coidádevos e traede os nenos a próxima.
136
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Deica.
137
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Unha camareira nata! Quen o pensaría?
138
00:08:24,921 --> 00:08:27,840
Oxalá traballar por propinas,
os clientes adóranme.
139
00:08:27,924 --> 00:08:29,175
E non estou cansa.
140
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Teño a dopamina a todo dar
141
00:08:30,885 --> 00:08:33,387
porque cumprín moitas tarefas nunha noite.
142
00:08:33,471 --> 00:08:36,182
Creo que estás co subidón dos camareiros.
143
00:08:36,265 --> 00:08:39,310
É coma encher unha lista nun amén.
Moi estimulante.
144
00:08:39,393 --> 00:08:41,437
Non estou de broma. Falo en serio.
145
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
Ola, que pasa aquí?
146
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Por que levas un mandil?
147
00:08:46,275 --> 00:08:49,237
- Cubro un posto.
- Claude está de vacacións permanentes.
148
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
E que pasa co teu traballo real?
149
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Deixeino.
150
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
Deixaches Savoir? Por que?
151
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
Quedar en Savoir
implicaba volver a Chicago
152
00:08:58,246 --> 00:09:00,414
e París encántame.
153
00:09:00,498 --> 00:09:03,876
A ver se pensas o mesmo
despois de traballar unha semana.
154
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
DEPARTAMENTO DE IMPOSTOS PARA EMPRESAS
155
00:09:30,861 --> 00:09:34,949
SYLVIE: PODERÍAS VIR
A PARÍS UN PAR DE DÍAS?
156
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
LAURENT: VAI TODO BEN?
157
00:09:37,243 --> 00:09:40,621
SYLVIE: AFOGO CON TANTO DOCUMENTO.
158
00:09:41,455 --> 00:09:44,375
LAURENT: QUE SEXY.
159
00:09:44,458 --> 00:09:47,753
SYLVIE: EN SERIO, NECESITO UNHA MAN.
160
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
LAURENT: VOU CANTO ANTES.
161
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
MENÚ DEGUSTACIÓN
162
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
Canard.
163
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Connard.
164
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
Canard.
165
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
É o que acabo de dicir. Que diferenza hai?
166
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
"Pato recheo" ou "imbécil".
167
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
- Non ías a clases de francés?
- E vou.
168
00:10:11,986 --> 00:10:14,488
Se precisas frases de aeroporto no menú,
169
00:10:14,572 --> 00:10:15,406
iso é o meu.
170
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Pero admitirás que mellorei.
171
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
A verdade, si.
172
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Tes unha memoria incrible,
pero a pronuncia é mellorable.
173
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
- Falades moi rápido.
- Nós falamos rápido?
174
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
Teño guía en patinete.
Practico logo. Aburiño.
175
00:10:29,378 --> 00:10:31,422
- À toute à l'heure.
- Iso dixen!
176
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Temos exposición esta noite na galería.
Deberiades vir.
177
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
Oín cousas boas dela. Grazas.
178
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Onde está Emily?
179
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Leva a nosa conta, non?
180
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Sentímolo. Emily xa non traballa aquí.
181
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
De verdade?
182
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Por que?
183
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
Volveu coa súa antiga xefa a Chicago.
184
00:10:56,864 --> 00:10:58,908
Non, non está en Chicago.
185
00:11:00,868 --> 00:11:04,121
Non a segues en Instagram?
Fai directos case a diario.
186
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Amósallo. Mira.
187
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Mira.
188
00:11:07,958 --> 00:11:10,961
E xusto detrás de min
temos Notre-Dame.
189
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Ou como dicimos no medio oeste,
Notre Dame.
190
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Rodeará Notre-Dame cando veña.
191
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Cando veña!
192
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Boa! Choca aí, tía!
193
00:11:21,013 --> 00:11:22,264
@emilyinparis
DIRECTO
194
00:11:23,432 --> 00:11:26,477
Admitamos que con Emily
nunca se aburre un.
195
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
Apaga iso, anda.
196
00:11:28,562 --> 00:11:30,856
O tempo libre de Emily é cousa súa.
197
00:11:30,940 --> 00:11:32,400
Vaiamos ó importante.
198
00:11:32,900 --> 00:11:36,278
A nova etapa de Domaine de Lalisse
con Agence Grateau.
199
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Parabéns.
200
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Sorprendeume que Emily
xa non traballe con Sylvie.
201
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Que fai agora en París?
202
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Agora vive aquí.
203
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Ten amigos, mozo…
204
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
- Mozo?
- Si.
205
00:11:50,376 --> 00:11:51,669
Fantástico!
206
00:11:52,169 --> 00:11:54,088
Xa non hai problema con Gabriel.
207
00:11:54,880 --> 00:11:57,174
Ves? Díxenche que todo iría ben.
208
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Déixao xa.
209
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
Aínda me arrepinto,
210
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
o pacto con Emily foi un puñal nas costas.
211
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Que problema hai?
212
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
Recuperaches o amor da túa vida.
213
00:12:08,310 --> 00:12:10,938
Por que non esquecemos iso
e imos tomar algo?
214
00:12:11,439 --> 00:12:14,567
Seica hai un novo chef xenial en París.
215
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
Ide sen min.
Teño que preparar a inauguración.
216
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
Véxovos na galería?
217
00:12:20,030 --> 00:12:21,824
De acordo. Ata agora, meu ben.
218
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Veña.
219
00:12:38,674 --> 00:12:40,301
Que ben que me escribistes.
220
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
- Bótovos moito de menos.
- Si?
221
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Pois vinte moi ocupada.
222
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Que? Pensei que traballabas de guía.
223
00:12:48,434 --> 00:12:50,311
Señores, señora. Xa decidiron?
224
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Si, unha volta de Kir Royales, por favor.
225
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
Moi ben.
226
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Fago cousas para non tolear.
227
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
Non sei parar quieta.
228
00:13:00,237 --> 00:13:03,657
Entón estás aberta a volver ó traballo?
229
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Existe esa opción?
230
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Non, só preguntaba. Non te fagas ilusións.
231
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
O peor que podes facer
é lembrarlle a Sylvie que existes.
232
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Manda truco.
233
00:13:13,876 --> 00:13:17,963
En Francia temos un dito:
"reculer pour mieux sauter."
234
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Colle impulso para saltar mellor.
235
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Sylvie é coma unha gata,
deixa que se achegue a ti.
236
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
Vale, e que fago mentres tanto?
237
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Nada.
238
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Díxenvos que non se me dá ben.
239
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Et voilà.
240
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
- Merci.
- De nada.
241
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
- Merci.
- Saúde.
242
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
Merci beaucoup.
243
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
Santé.
244
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
Santé!
245
00:13:40,152 --> 00:13:41,529
Polo paro de Emily.
246
00:13:46,826 --> 00:13:48,327
Está delicioso. Que é?
247
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Un Kir Royale.
248
00:13:50,579 --> 00:13:51,413
Repítemo.
249
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
Kir Royale.
250
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Perfecto.
251
00:13:55,251 --> 00:13:58,504
Kir Royale. Crème de Cassis con champaña.
252
00:13:59,213 --> 00:14:03,467
A bebida perfecta para non facer nada
mentres a nora xira.
253
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Cantos estarán botando un foguete nela
neste mesmo intre?
254
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
- Perdoa?
- Todo o mundo o fai.
255
00:14:22,695 --> 00:14:25,030
A ver, onde está?
256
00:14:26,907 --> 00:14:29,034
Debería estar coas facturas de 2022.
257
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
Aquí! Atopeina.
258
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
Esta non é.
259
00:14:34,081 --> 00:14:36,667
Non pode ser, tanto papelame
260
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
para levar unha empresa.
261
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
Debín tercho dito.
262
00:14:40,838 --> 00:14:42,423
Faime perder moito tempo.
263
00:14:42,506 --> 00:14:46,010
Nada de creatividade
por culpa desta leria administrativa.
264
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
- Aquí tes.
- Dálle.
265
00:14:51,473 --> 00:14:54,059
Benvida ó marabilloso mundo da empresa.
266
00:14:59,648 --> 00:15:00,482
Boas.
267
00:15:01,734 --> 00:15:02,943
-Bonsoir.
-Bonsoir.
268
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Non sabía que viñeras, Laurent.
269
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Tranquilo, nin notarás que quedo aquí.
270
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Aquí? Vas quedar aquí?
271
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
Só uns días, no sofá. Non te preocupes.
272
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
Fantástico.
273
00:15:22,421 --> 00:15:26,091
Se queremos chegar á galería,
haberá que ir indo.
274
00:15:28,469 --> 00:15:31,096
Deus, perdín a noción do tempo. Pardon.
275
00:15:32,139 --> 00:15:33,432
Voume vestir.
276
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
Louise, Gérard.
277
00:15:56,705 --> 00:16:00,042
Escoitamos marabillas deste restaurante.
278
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Seica o chef é algo extraordinario.
279
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Viñestes por Camille?
280
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Si, seica a exposición é formidable.
281
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Pero non co estómago baleiro.
282
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Iso non é problema.
Quería ir, pero estou desbordado.
283
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
Vide comigo.
284
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
Que tal? Boa noite.
285
00:16:14,765 --> 00:16:15,724
Non está mal.
286
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Sentade aquí, agora vos atenden.
287
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Moitas grazas.
288
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Isto está ateigado.
289
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Monillo.
290
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
Si que gastou cartos no local.
291
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Bonsoir, familia Champère.
292
00:16:32,449 --> 00:16:34,785
Emily, que fas ti aquí?
293
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Só boto unha man.
294
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
A Gabriel fáltalle persoal
e a min sóbrame tempo.
295
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Entón traballas aquí?
296
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Temporalmente, o tempo que me necesite.
297
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Xa vexo.
298
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Tivemos unha reunión co teu antigo equipo.
299
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Notouse a túa ausencia.
300
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
Éche unha mágoa.
301
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
Tiña a impresión
de que só estabamos comezando.
302
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Penso o mesmo.
303
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Pero se queredes consultar ideas,
304
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
chamádeme cando queirades.
305
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
De feito, hoxe tomei algo
que sería perfecto,
306
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Kir Royale. Crème de Cassis…
307
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
Con champaña, ben sei o que é.
308
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Non é moi sofisticado para Champère?
309
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
Non para Champère, para Chamère.
310
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
Cócteles en lata,
son o máis entre os 18 e os 35.
311
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Perdón. O deber chámame.
312
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Só é unha idea, pensádeo.
313
00:17:30,215 --> 00:17:33,761
E se coñezo a Gabriel,
estará cos vosos pratos favoritos,
314
00:17:33,844 --> 00:17:36,221
non tedes nin que pedir. Que aproveite.
315
00:17:39,475 --> 00:17:41,685
"Se coñezo a Gabriel". Que papo ten!
316
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
- Merda.
- Que pasa?
317
00:17:46,273 --> 00:17:48,108
Chamère. É unha boa idea.
318
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Xa.
319
00:17:49,193 --> 00:17:50,069
É boa.
320
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
- É.
- Moi boa.
321
00:17:56,784 --> 00:17:59,119
Gustaríame casar cunha muller rica.
322
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
Namorei do meu profesor da universidade.
323
00:18:02,706 --> 00:18:05,667
Atropelei sen querer o gato do veciño.
324
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Non me dixeches
que Emily traballa con Gabriel.
325
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Non pensei niso.
326
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
E paréceche ben?
327
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Só está servindo mesas.
328
00:18:15,135 --> 00:18:16,637
Claro, así é como empeza.
329
00:18:17,221 --> 00:18:20,766
Pausas, estrés compartido…
Todo leva a un reencontro.
330
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
Anda con ollo
antes de que che estrague traballo.
331
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
O meu traballo é este.
332
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
Seino e estou moi orgullosa,
333
00:18:28,482 --> 00:18:31,235
pero se non están aquí é que andan xuntos.
334
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Preocúpome por ti.
335
00:18:32,444 --> 00:18:35,739
Quero que desfrutes do teu éxito
e da túa relación.
336
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Ti mesma o dis, é a miña relación.
337
00:18:38,367 --> 00:18:39,910
Si, boa sorte, cariño.
338
00:18:48,127 --> 00:18:51,839
Sofia, chamou a galería de Atenas.
É urxente, síntoo.
339
00:18:52,381 --> 00:18:55,092
Debería collelo. Grazas por vir.
340
00:18:56,718 --> 00:18:59,263
- Vouche confesar algo.
- No confesionario?
341
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Non era a galería.
342
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Semellaba que te había que rescatar
dese tío.
343
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
Grazas, estaba a poñerse amigable de máis.
344
00:19:07,855 --> 00:19:09,648
- E non é o meu tipo.
- Non.
345
00:19:09,731 --> 00:19:14,862
Vanme moito máis as francesas intelixentes
cun gusto exquisito.
346
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Falamos despois.
347
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Sylvie, que ledicia!
348
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
Grazas por vir e apoiar a Camille.
349
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Un pracer.
350
00:19:27,082 --> 00:19:30,252
Sorprendeume moito o de Emily Cooper.
351
00:19:30,335 --> 00:19:32,629
Perdoa, debería terte informado.
352
00:19:32,713 --> 00:19:36,341
Sorprendeume ver
que é camareira en Chez Lavaux.
353
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
Non sabía nada.
354
00:19:38,552 --> 00:19:42,431
Deume algunha idea moi interesante,
pese a no ser o seu traballo.
355
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Non entendo que fai alí.
356
00:19:44,766 --> 00:19:48,687
Xa sabes o que din,
quen sementa ventos recolle tempestades.
357
00:19:50,606 --> 00:19:54,359
Temos moito en común, Sylvie.
Somos mulleres de negocios.
358
00:19:54,443 --> 00:19:58,363
E odio admitilo,
pero os nosos egos poden fodernos.
359
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Mándate Emily?
360
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Que "boa idea" che vendeu?
361
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
Non teño motivos para facerlle favores.
362
00:20:05,621 --> 00:20:10,125
Pero sei unha cousa,
é mellor ter os inimigos preto e vixiados.
363
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Chamère.
364
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Como dis?
365
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Chamère.
366
00:20:15,380 --> 00:20:17,883
Kir Royale embotellado. Idea de Emily.
367
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Xa falaremos.
368
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
Aquí tes.
369
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Vai todo ben?
370
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
Si.
371
00:20:31,563 --> 00:20:32,397
Xenial.
372
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Ben.
373
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
Pasa algo?
374
00:20:41,990 --> 00:20:43,408
Amor, estás ben?
375
00:20:43,951 --> 00:20:44,910
Non.
376
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Agarda…
377
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Estás ben?
378
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Non, é…
379
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Un momento.
380
00:20:50,374 --> 00:20:51,333
Perdón, rapaza.
381
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Que levaban exactamente as xudías?
382
00:20:55,504 --> 00:21:00,968
Si, son xudías con salsa de "champipons".
383
00:21:01,051 --> 00:21:03,262
Dixo champiñóns? Champiñóns!
384
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Champiñóns!
385
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Díxenche que é alérxico ós champiñóns!
386
00:21:06,765 --> 00:21:10,936
É perigoso, non respira, está vermello!
É alérxico, non entendes?
387
00:21:11,019 --> 00:21:11,895
Que pasa aquí?
388
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
Está ben, señor?
389
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Ten unha reacción alérxica.
390
00:21:16,358 --> 00:21:19,444
Díxonos que non levaba champiñóns.
E mira se leva!
391
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Dixeches que non levaba champiñóns?
392
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Pensei que falaba de champaña.
393
00:21:23,573 --> 00:21:26,702
Champiñóns, non champaña, Emily!
394
00:21:26,785 --> 00:21:28,620
Vaia sarillo! Eu que sei!
395
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Chama o 112.
396
00:21:29,746 --> 00:21:31,498
112? Coma o 911?
397
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Dáme o móbil!
398
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
- Nada de móbiles, dixeches.
- Deus!
399
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
Despídea! Non ten nin idea!
400
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Pasárono ben?
401
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
- Moito.
- Foi marabilloso.
402
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
- Xenial.
- Boa noite.
403
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
Grazas por vir.
404
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
Adeus.
405
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Grazas pola noite.
406
00:21:54,896 --> 00:21:55,981
Foi un soño.
407
00:21:56,064 --> 00:21:57,858
Se ti estás contenta, eu tamén.
408
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Tiveches tempo de confesar algo?
409
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Xa che dixen que non teño segredos.
410
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
E ti?
411
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
A artista pode ser suxeito?
412
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Este é só para ti.
413
00:22:20,672 --> 00:22:21,506
Boa noite.
414
00:22:55,665 --> 00:22:56,666
Síntoo moito.
415
00:22:57,250 --> 00:22:59,753
Saltei as verduras nas clases de francés.
416
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Déixao, non pasa nada.
417
00:23:02,381 --> 00:23:03,757
Este non é o meu sitio.
418
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
Non son camareira,
son executiva de márketing.
419
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Que fago da miña vida?
420
00:23:08,178 --> 00:23:10,263
Non querías descansar un pouco?
421
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
Intento aproveitar isto ó máximo,
422
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
pero ata agora
só recibín spam de bots en Instagram
423
00:23:16,603 --> 00:23:18,397
e case matei un cliente.
424
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
Queres a miña opinión?
425
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Por favor.
426
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Baseas a vida no traballo.
427
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
Non podo evitalo.
428
00:23:31,118 --> 00:23:35,205
Reláxate. Agora tes tempo, aprovéitao.
Prends le temps de vivre.
429
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
Saca tempo para vivir?
430
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Si.
431
00:23:39,334 --> 00:23:42,170
O teu francés mellora,
pero o momento era antes.
432
00:23:42,963 --> 00:23:45,674
Dáme moito medo o que pasará
cando saque tempo.
433
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Pois terás que descubrilo.
434
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Emily, estás despedida.
435
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Grazas.
436
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Fóra de aquí.
437
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
Esta mañá atopei a Laurent
mexando coa porta aberta.
438
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
E seguro que nos oíu onte á noite.
439
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Non sería a primeira vez.
440
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
Debería sentirme mellor por iso?
441
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Erik,
442
00:24:24,963 --> 00:24:27,090
só veu para axudarme coa axencia.
443
00:24:27,174 --> 00:24:29,426
Non quedará para sempre, prométocho.
444
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
Xenial.
445
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
Porque non me gusta compartirte
co teu exmarido.
446
00:24:33,889 --> 00:24:35,974
En realidade, non é o meu ex.
447
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Non mo recordes.
448
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
Que queren tomar?
449
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
Eu un Kir Royale.
450
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
Eu o mesmo, outro Kir Royale.
451
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Mi madriña.
452
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Que?
453
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
Creo que o universo me envía sinais.
454
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Imos por alá!
455
00:25:18,225 --> 00:25:20,227
@emilyinparis
DIRECTO
456
00:25:34,616 --> 00:25:37,160
- Véxote no tren pantasma?
- Vale.
457
00:25:48,129 --> 00:25:49,339
Como me atopaches?
458
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
É o problema da vosa xeración Emily,
459
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
non tedes misterio ningún.
460
00:25:55,345 --> 00:25:58,515
O mundo enteiro sabe onde estades
en cada momento.
461
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Acéptocho, pero ti nunca ves
as miñas historias.
462
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
Pero sempre albergo a esperanza.
463
00:26:05,272 --> 00:26:08,149
A campaña de Edgard and Cooper
foi cousa túa, seino.
464
00:26:09,192 --> 00:26:12,737
Crías que non me decataría?
Ou era a túa intención?
465
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
Non calculo tanto as cousas.
466
00:26:14,948 --> 00:26:17,742
Só quería axudar, vale?
467
00:26:17,826 --> 00:26:19,744
Xa tiña feita a presentación.
468
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
E regalas as ideas.
469
00:26:22,539 --> 00:26:24,958
Que poderías gañar con iso?
470
00:26:25,458 --> 00:26:28,837
Sylvie, créalo ou non,
non teño motivos ocultos.
471
00:26:28,920 --> 00:26:30,797
Non son Madeline.
472
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
Quero que che vaia ben, en serio.
473
00:26:34,134 --> 00:26:35,594
Comigo ou sen min.
474
00:26:36,177 --> 00:26:38,763
Son moi orgullosa como para roubar ideas,
475
00:26:39,514 --> 00:26:42,684
así que teremos que arranxalo
dalgunha maneira.
476
00:26:44,603 --> 00:26:49,941
Mi madriña! Si, claro, apúntome!
477
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Aínda non che preguntei nada.
478
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Perdoa.
479
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
E ben?
480
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
Queres volver?
481
00:27:04,831 --> 00:27:06,333
Sería unha honra.
482
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
Véxote o luns.
483
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Non chegues cedo.
484
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Si!
485
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
ENVIADO A ALFIE
486
00:27:36,696 --> 00:27:38,990
Teño unha reunión en 45 minutos.
487
00:27:39,074 --> 00:27:42,869
É o último que quero riscar da lista
antes de volver ó traballo.
488
00:27:43,662 --> 00:27:45,622
- Ola, benvidos a La Roue.
- Grazas.
489
00:27:46,665 --> 00:27:47,499
Après vou.
490
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Grazas.
491
00:27:52,462 --> 00:27:53,296
Merci.
492
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Apetéceche un filete?
493
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
Contigo, Cooper?
494
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
Totalmente.
495
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
Só temos catro minutos.
496
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Intentareino.
497
00:29:15,378 --> 00:29:20,383
Subtítulos: Abraham Díaz López