1 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 Bonjour, ini Emily di Paris. 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 Hari pertama pekerjaan yang menyenangkan. 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,442 Aku ingin tahu di mana dan apa yang mau kalian lihat. 4 00:00:25,525 --> 00:00:30,572 Aku adalah mata dan telinga kalian di kota yang indah ini. 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 Banyak yang sudah bergabung. Mari lihat. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 "Aku mau lihat Bunga Lili Air Monet." 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 Aku juga. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 "Kau mau coba cokelat panas Angelina?" 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Tak perlu alasan untuk itu, akan kulakukan. 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 "Kembali ke… Kembali ke Amerika." 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Kita akhiri sampai di sini. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,552 Namun, DM terbuka dan aku akan mengabari di sana. 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 Merci! 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 TEH BOBA 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Dengan gembira kami persembahkan 16 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 konsep filter peliharaan Edgar dan Cooper. 17 00:01:32,634 --> 00:01:37,305 Kami perhatikan sang pemilik seringkali mirip hewan peliharaan mereka. 18 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 Entah bagaimana, tetapi itu terjadi. 19 00:01:42,393 --> 00:01:44,771 Pudel masa kecilku. Jean d'Arc. 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 Ini luar biasa. 21 00:01:46,564 --> 00:01:47,565 Mengerikan. 22 00:01:47,649 --> 00:01:48,691 Untuk kampanye, 23 00:01:48,775 --> 00:01:53,029 orang menjadi hewan peliharaannya dengan filter avatar Edgar dan Cooper. 24 00:01:56,116 --> 00:01:57,700 Halo, aku Jean d'Arc. 25 00:01:58,284 --> 00:01:59,410 Senang bertemu. 26 00:01:59,494 --> 00:02:02,747 Menurut kami, elemen pribadi filter 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 meningkatkan keterlibatan sosial. 28 00:02:05,291 --> 00:02:09,045 Ya, dan ini kampanye daring global yang hemat biaya. 29 00:02:09,879 --> 00:02:11,089 Menurutku, 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 aku ragu perusahaan ini cocok untuk kami. 31 00:02:15,885 --> 00:02:17,053 Namun, aku terkesan. 32 00:02:20,723 --> 00:02:23,268 Agence Grateau memberi kepuasan. 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 Bagus. 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Itu berjalan dengan baik. 35 00:02:28,148 --> 00:02:28,982 Bagus, bukan? 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,108 Terus terang, aku khawatir. 37 00:02:30,191 --> 00:02:32,569 Karena aku tak terlibat dalam kreasi. 38 00:02:32,986 --> 00:02:33,945 Jika kami jujur… 39 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 Sebenarnya, kami… 40 00:02:38,158 --> 00:02:42,370 Kami tak bisa terima pujian atas ide itu. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 Emily memberikan presentasinya kepada kami 42 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 saat dia merayu klien untuk Savoir. 43 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 Apa? 44 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 Sylvie… 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 Jangan terlalu terkejut. 46 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 Proposal itu ditulis oleh Emily Cooper. 47 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Ayolah. 48 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 Kami hanya menyelesaikan sesuatu yang dia mulai. 49 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Begitulah. 50 00:03:01,681 --> 00:03:03,266 Maka selesaikan. Tanpa dia. 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Kalian tak boleh bergantung pada ide 52 00:03:05,977 --> 00:03:07,645 seseorang yang tidak bekerja di sini. 53 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 Aku pasti sedang bermimpi! 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Formulir ini dari kantor tenaga kerja. 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 Ini untuk pendaftaran asuransi. 56 00:03:22,702 --> 00:03:24,203 Ditambah departemen pajak. 57 00:03:24,954 --> 00:03:26,080 Bonne chance. 58 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 Aku sangat senang ada kau di sini. 59 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 Galeri ini tak pernah menampilkan karya selain kanvas. 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 Jadi, kau adalah kemenangan bagiku. 61 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Tak ada tekanan. 62 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 Sebaliknya. Aku memohon kau boleh di sini. 63 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Sungguh? 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,815 Kupikir kemauanmu pasti terkabul. 65 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 Omong-omong, 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,114 ini undangan pamerannya 67 00:04:01,407 --> 00:04:03,534 dari sampul Confessions Rousseau. 68 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 Luar biasa. 69 00:04:05,119 --> 00:04:06,496 Dia tampak kesepian. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,540 Ya. Rahasia akan menunjukkannya, 'kan? 71 00:04:10,625 --> 00:04:14,462 Benar. Namun, mengakui rahasia bisa membuatmu merasa tak sendiri. 72 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 Akan kutunjukkan. 73 00:04:18,549 --> 00:04:19,592 Duduklah. 74 00:04:23,054 --> 00:04:23,888 Hei. 75 00:04:29,811 --> 00:04:33,940 Jika ada yang ingin kau akui, di sinilah tempatnya. 76 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 Aku tak ada rahasia. 77 00:04:39,737 --> 00:04:42,573 Aku bisa pinjamkan rahasiaku, jika kau mau. 78 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 - Permisi. - Ya. 79 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 Maaf. 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,444 Aku akan memperhatikanmu. 81 00:05:20,236 --> 00:05:22,238 Tenang, aku pernah alami itu. 82 00:05:22,739 --> 00:05:26,409 Terjebak kesibukan perusahaan, jadi penggerak lain di mesin. 83 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 Baiklah, kau menganggur selama 72 jam? 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,665 Kita bicara keseimbangan kerja, 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 saat ini, semua soal hidup. 86 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 Kemarin aku jalan 20.000 langkah 87 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 dan selesaikan banyak hal dalam daftar pengangguran. 88 00:05:39,630 --> 00:05:40,715 Boleh lihat daftarnya? 89 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 Tak ada kritik. 90 00:05:43,092 --> 00:05:46,429 Baik, ada Catacombs, bagus. 91 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 Musée Carnavalet, menarik. 92 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 Theodora si Orangutan? 93 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 Ya, dia sangat terkenal. 94 00:05:55,354 --> 00:05:57,690 Cooper, kau memang cabul. 95 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 Bercinta tengah hari? 96 00:06:01,527 --> 00:06:03,279 Apa itu maksudnya huruf "S"? 97 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 Ya, steik goreng. 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Aku suka itu. 99 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 - Mau dijawab? - Tidak. 100 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Kuharap kau bercanda. Aku harus bagaimana? 101 00:06:25,093 --> 00:06:26,719 Ya. Bagus. 102 00:06:27,220 --> 00:06:31,099 Ada konfirmasi kelas membuat macaron pada hari Kamis, 103 00:06:31,182 --> 00:06:33,017 kau siap untuk tur Segway? 104 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 Aku dapat diskon pesan awal. 105 00:06:34,894 --> 00:06:37,105 Apa kau tak lelah? Aku sangat lelah. 106 00:06:37,188 --> 00:06:40,149 Bokongku sakit karena naik tangga L'Arc de Triomphe. 107 00:06:40,233 --> 00:06:41,359 Ikut ke Segways? 108 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 Emily, jadwal yang padat adalah cara terburuk untuk menganggur. 109 00:06:47,406 --> 00:06:48,241 Hai. 110 00:06:48,699 --> 00:06:49,700 Semua baik saja? 111 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 Kakek pramusajiku wafat. 112 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 Turut berduka. 113 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Ketiga kalinya kakeknya wafat tahun ini. 114 00:06:55,331 --> 00:06:58,376 Pacarnya buat status mereka berlibur di Corsica. 115 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 Kubilang tak usah kembali, kini aku kekurangan staf. 116 00:07:05,466 --> 00:07:06,592 Akan kugantikan. 117 00:07:06,676 --> 00:07:08,302 Aku jadi pramusaji di kampus. 118 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 Kau? Tidak mungkin. 119 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 Ayolah, Koki, beri dia pekerjaan. Kumohon. 120 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Karyawan Terbaik di The Feedbag. 121 00:07:16,018 --> 00:07:16,978 Dua kali. 122 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 Pekerjakan aku, Pelatih. 123 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 Kau bahkan tak tahu menunya. 124 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 Benar, tetapi bahasa Prancisku amat bagus. 125 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 Katakan, Mindy. 126 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 Itu lumayan. 127 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 Aku pun terlatih. 128 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Di mana kau simpan celemekmu? 129 00:07:38,583 --> 00:07:39,417 Maaf. 130 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Terima kasih. 131 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 Aku mau daging sapi saus lada, setengah matang, 132 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 untuk dia yang sedikit matang. 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Bisa diulangi? 134 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Aku mau daging sapi… 135 00:07:54,682 --> 00:07:56,601 dengan saus lada… 136 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 setengah matang. 137 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Untuknya… 138 00:07:58,769 --> 00:08:00,480 sedikit matang. Sama. 139 00:08:00,563 --> 00:08:01,981 - Merci. - Merci. 140 00:08:05,943 --> 00:08:06,777 Baik. 141 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Merci. 142 00:08:15,119 --> 00:08:17,872 Terima kasih banyak. Senang bertemu. 143 00:08:17,955 --> 00:08:20,166 Selamat jalan. Lain kali, ajak anak-anak. 144 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Dah. 145 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 Kau sangat luwes. Aku terkejut. 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Sayangnya, tak ada tip. Pelangganmu suka aku. 147 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Aku bahkan tak lelah. 148 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 Tingkat dopaminku naik 149 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 karena aku selesaikan banyak tugas dalam semalam. 150 00:08:33,471 --> 00:08:36,182 Yang kau alami adalah kepuasan pascalayanan. 151 00:08:36,265 --> 00:08:39,268 Daftar tugas yang cepat tuntas. Ini menggembirakan. 152 00:08:39,352 --> 00:08:41,437 Aku tidak bercanda. Aku serius. 153 00:08:41,521 --> 00:08:43,648 Hei, ada apa ini? 154 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Kenapa kau memakai celemek? 155 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 Kerja sementara. 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 Claude diberhentikan. 157 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 158 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 Aku berhenti. 159 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 Kau keluar dari Savoir? Kenapa? 160 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 Karena tetap di sana berarti kembali ke Chicago, 161 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 aku terlalu mencintai Paris. 162 00:09:00,498 --> 00:09:03,709 Lihat saja setelah sepekan kerja di sini. 163 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 DEPARTEMEN PAJAK UNTUK USAHA 164 00:09:33,197 --> 00:09:34,949 Ada kemungkinan kau bisa ke Paris selama beberapa hari? 165 00:09:35,658 --> 00:09:37,159 Semua baik-baik saja? 166 00:09:39,078 --> 00:09:40,621 Aku kewalahan soal birokrasi. 167 00:09:41,455 --> 00:09:44,375 LAURENT Seksi. 168 00:09:46,502 --> 00:09:47,753 Serius, aku butuh bantuan. 169 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 LAURENT Ke sana secepatnya. 170 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 DAFTAR MENU 171 00:09:58,639 --> 00:09:59,473 Bebek. 172 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 Bobok. 173 00:10:01,767 --> 00:10:02,852 Bebek. 174 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 Itulah yang kukatakan. Apa bedanya? 175 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 Yang satu boneka bebek, satunya bobok. 176 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 - Kau ambil kelas bahasa Prancis? - Ya. 177 00:10:11,986 --> 00:10:14,488 Jika ada ekspresi bandara pada menu, 178 00:10:14,572 --> 00:10:15,406 bisa kubantu. 179 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Jujur, aku makin mahir. 180 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 Sebenarnya, ya. 181 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Ingatanmu menakjubkan. Pengucapanmu, masih lemah. 182 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 Orang bicara cepat. 183 00:10:24,081 --> 00:10:25,124 Kami bicara cepat? 184 00:10:26,459 --> 00:10:29,295 Aku ada tur Segway. Aku akan latihan nanti. Dah. 185 00:10:29,378 --> 00:10:30,338 Sampai nanti. 186 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Itu maksudku! 187 00:10:38,179 --> 00:10:41,390 Pameran baru di galeriku dibuka malam ini. Silakan datang. 188 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 Aku mendengar kabar besar. Terima kasih, Camille. 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 Di mana Emily? 190 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 Dia orang penting di perusahaan kita, bukan? 191 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Maafkan kami. 192 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Emily tidak bekerja di sini lagi. 193 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 Benarkah? 194 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Apa yang terjadi? 195 00:10:54,111 --> 00:10:55,363 Dia kembali dengan mantan majikannya. 196 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 Kembali ke Chicago. 197 00:10:57,657 --> 00:10:58,908 Emily tidak di Chicago. 198 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 Kau tak mengikuti Instagram-nya? 199 00:11:02,870 --> 00:11:04,121 Dia siaran langsung hampir tiap hari. 200 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 Tunjukkan. Lihat. 201 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 Lihat. 202 00:11:07,958 --> 00:11:09,251 Di belakangku ini, 203 00:11:09,335 --> 00:11:10,961 ada Notre-Dame. 204 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Orang Barat sering menyebutnya Notre Dame. 205 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 Dia akan ke Notre-Dame Saat dia datang 206 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 Saat dia datang! 207 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Bagus. Tos, Kawan! 208 00:11:21,013 --> 00:11:22,264 @emilyinparis SIARAN LANGSUNG 209 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 Kau harus mengakui, tak pernah membosankan dengan Emily. 210 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 Matikan itu, tolong. 211 00:11:28,562 --> 00:11:30,189 Apa yang Emily pilih untuk dilakukan pada waktu luangnya bukanlah urusan kami. 212 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 Ayo fokus pada ke alasan kita di sini. 213 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 Bab berikutnya, Domaine de Lalisse di Agence Grateau. 214 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 Selamat. 215 00:11:40,324 --> 00:11:43,244 Aku agak kecewa karena berita tentang Emily. 216 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 Kenapa dia masih di Paris jika dia tidak bekerja untuk Sylvie? 217 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 Dia punya kehidupan di sini sekarang. 218 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 Teman, pacar. 219 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 - Pacar? - Ya. 220 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 Luar biasa! 221 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Tak ada masalah lagi dengan Gabriel. 222 00:11:54,880 --> 00:11:55,714 Kau lihat itu? 223 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 Sudah kubilang semuanya akan lancar. 224 00:11:57,258 --> 00:11:58,300 Jangan ingatkan aku. 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,802 Aku masih merasa bersalah karena perbuatanku. 226 00:11:59,885 --> 00:12:03,097 Membuat perjanjian itu dengan Emily, lalu melanggarnya. 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,765 Apa masalahnya? 228 00:12:04,849 --> 00:12:07,601 Kau mendapatkan kembali kekasihmu. 229 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 Kenapa kita tak melupakan semua itu dan minum sebelum makan malam? 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Ada koki baru yang luar biasa di Paris 231 00:12:13,315 --> 00:12:14,567 yang pernah kudengar… 232 00:12:15,776 --> 00:12:18,696 Aku punya pekerjaan sebelum pembukaan. Nikmati makan malam tanpaku. 233 00:12:18,779 --> 00:12:19,947 Sampai jumpa di galeri. 234 00:12:20,030 --> 00:12:21,657 Sampai jumpa lagi, Sayang. 235 00:12:24,910 --> 00:12:25,786 Ayo. 236 00:12:38,757 --> 00:12:40,301 Aku senang kau mengabari. 237 00:12:40,384 --> 00:12:42,553 - Aku merindukan kalian. - Sungguh? 238 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 Sepertinya kau terus sibuk. 239 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 Apa? Kupikir kau jadi pemandu wisata. 240 00:12:48,434 --> 00:12:49,351 Tuan, Nyonya. 241 00:12:49,435 --> 00:12:50,311 Sudah memutuskan? 242 00:12:50,394 --> 00:12:53,314 Kami akan pesan Kir Royales. 243 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 Bagus sekali. 244 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 Aku tetap sibuk agar tidak gila. 245 00:12:58,152 --> 00:12:59,653 Aku tak bisa diam saja. 246 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 Jadi, kau ingin kembali bekerja? 247 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Apa itu pilihan? 248 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 Tidak. Cuma tanya. Jangan berharap terlalu tinggi. 249 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 Hal terburuk yang kau lakukan, mengingatkan Sylvie bahwa kau ada. 250 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 Terima kasih. 251 00:13:13,876 --> 00:13:17,963 Ada peribahasa bahasa Prancis, "reculer pour mieux sauter." 252 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Mundur untuk menjadi lebih baik. 253 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Sylvie mirip kucing. Kau harus biarkan dia mendatangimu. 254 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 Aku harus apa selagi menunggu? 255 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 Tidak ada. 256 00:13:28,224 --> 00:13:30,476 Aku tak pandai dalam hal itu. 257 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Silakan. 258 00:13:33,020 --> 00:13:34,104 - Merci. - Sama-sama. 259 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 - Merci. - Silakan. 260 00:13:36,482 --> 00:13:37,316 Merci beaucoup. 261 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 Santé. 262 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 Santé! 263 00:13:40,152 --> 00:13:41,529 Untuk pengangguran Emily. 264 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 Nikmat. Apa ini? 265 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 Ini Kir Royale. 266 00:13:50,579 --> 00:13:51,413 Tirukan. 267 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 Kir Royale. 268 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 Sempurna. 269 00:13:55,209 --> 00:13:58,504 Kir Royale. Crème de Cassis ditambah dengan sampanye. 270 00:13:59,213 --> 00:14:03,467 Minuman yang sempurna untuk disesap dan diam saat kincir ria berputar. 271 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 Aku penasaran berapa orang yang bercinta saat kita bicara? 272 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 - Apa? - Semua melakukannya. 273 00:14:22,695 --> 00:14:25,030 Baiklah. Jadi, di mana? 274 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Mestinya ada di tagihan 2022… 275 00:14:29,660 --> 00:14:30,953 Ini dia! Ketemu. Akhirnya. 276 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Tidak, bukan itu. 277 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Ada banyak birokrasi yang menjemukan 278 00:14:36,750 --> 00:14:38,168 untuk memiliki sebuah perusahaan. 279 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 Ya, menurutku juga begitu. 280 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 Ini bukan penggunaan waktuku yang terbaik. 281 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 Aku khawatir kreatif mendapatkan sedikit perhatian 282 00:14:44,008 --> 00:14:45,759 karena semua omong kosong administratif yang harus kutangani sekarang. 283 00:14:48,262 --> 00:14:50,639 - Ini. - Ya. 284 00:14:51,473 --> 00:14:53,851 Selamat memiliki usaha sendiri. 285 00:14:59,648 --> 00:15:00,482 Hai. 286 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 - Bonsoir. - Bonsoir. 287 00:15:03,861 --> 00:15:05,988 Aku tak tahu kau di kota, Laurent. 288 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 Jangan khawatir. Kau tak tahu aku di sini. 289 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Di sini? Kau tinggal di sini? 290 00:15:14,455 --> 00:15:17,750 Hanya beberapa hari, di sofa. Jangan khawatirkan itu. 291 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Menarik. 292 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 Jika kita ingin lakukan pembukaan galeri, 293 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 sebaiknya kita pergi. 294 00:15:28,469 --> 00:15:31,096 Astaga, aku lupa waktu. Maaf. 295 00:15:32,139 --> 00:15:33,432 Aku akan ganti baju. 296 00:15:49,323 --> 00:15:50,282 Louise, Gérard. 297 00:15:56,705 --> 00:16:00,042 Kami telah mendengar kabar luar biasa tentang restoran ini. 298 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 Rupanya sang koki yang unik. 299 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 Apa kau menghadiri pembukaan Camille? 300 00:16:03,963 --> 00:16:06,590 Ya, kudengar itu luar biasa. 301 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Namun, kami tak ingin pergi dengan perut kosong. 302 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 Jangan khawatirkan itu, Gérard. Kuharap aku bisa hadir malam ini, 303 00:16:11,470 --> 00:16:12,346 tetapi di sini sangat sibuk. 304 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 Semua baik? Selamat malam. 305 00:16:14,765 --> 00:16:15,724 Lumayan, ya? 306 00:16:15,808 --> 00:16:16,767 Seseorang akan segera 307 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 mengambilkanmu minuman. 308 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 Merci beaucoup. 309 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 Ini sangat ramai. 310 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 Monillo. 311 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 Dia sungguh menaruh uang di tempat ini. 312 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 Bonsoir, keluarga Champère. 313 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 Emily, apa yang kau lakukan di sini? 314 00:16:34,868 --> 00:16:35,953 Hanya membantu. 315 00:16:36,036 --> 00:16:39,164 Gabriel kekurangan staf dan aku punya banyak waktu. 316 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Jadi, kau bekerja di sini? 317 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 Hanya sementara. Selama dia membutuhkanku. 318 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 Aku mengerti. 319 00:16:46,588 --> 00:16:49,091 Kami rapat dengan tim lamamu sore ini. 320 00:16:49,174 --> 00:16:51,135 Ketidakhadiranmu terasa. 321 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 Sayang sekali. 322 00:16:54,138 --> 00:16:57,433 Rasanya kami baru saja memulai. 323 00:16:57,516 --> 00:16:58,684 Aku juga merasa begitu. 324 00:16:59,226 --> 00:17:01,562 Jika kalian ingin ide dariku, 325 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 hubungi saja. 326 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Aku minum hari ini yang cocok untuk merekmu. 327 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 Kir Royale. Crème de Cassis… 328 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 Dengan sampanye. Aku tahu Kir Royale. 329 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 Sedikit mewah untuk Champère, bukan? 330 00:17:15,576 --> 00:17:18,620 Tidak, bukan Champère. Chamère. 331 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 Koktail kalengan, sangat populer di kalangan 18-35 tahun. 332 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 Maaf. Panggilan tugas. 333 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Hanya ide, renungkan. 334 00:17:30,215 --> 00:17:31,425 Jika aku tahu Gabriel, 335 00:17:31,508 --> 00:17:33,761 dia sudah siapkan hidangan favoritmu 336 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 agar tak perlu memesan. Silakan. 337 00:17:39,475 --> 00:17:40,476 "Jika tahu Gabriel." 338 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Keberanian. 339 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 - Sial. - Apa? 340 00:17:46,273 --> 00:17:48,108 Chamère. Itu ide yang bagus. 341 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 Oui. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,069 Dia hebat. 343 00:17:50,152 --> 00:17:51,779 - Ya. - Dia sangat hebat. 344 00:17:56,784 --> 00:17:59,119 Aku ingin menikahi wanita kaya. 345 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 Aku jatuh cinta dengan profesorku di universitas. 346 00:18:02,706 --> 00:18:05,667 Aku tak sengaja menabrak kucing tetangga. 347 00:18:07,461 --> 00:18:10,339 Kenapa kau tak bilang Emily bekerja di Gabriel? 348 00:18:10,422 --> 00:18:11,381 Kupikir lebih menyenangkan dengan cara ini. 349 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Kau tak keberatan? 350 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Dia hanya melayani meja. 351 00:18:15,135 --> 00:18:16,637 Tentu, begitulah awalnya. 352 00:18:17,221 --> 00:18:19,348 Jarak dekat, lingkungan penuh tekanan. 353 00:18:19,431 --> 00:18:20,766 Itu bisa mengarah ke mana saja. 354 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 Kau harus waspada, 355 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 sebelum Emily mengacaukan semua yang telah kau usahakan. 356 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 Ini pekerjaanku. 357 00:18:26,396 --> 00:18:28,398 Aku sangat bangga kepadamu. 358 00:18:28,482 --> 00:18:29,775 Namun, mau tak mau, aku memperhatikan dua orang 359 00:18:29,858 --> 00:18:31,235 yang tak ada di sini bersama di tempat lain. 360 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Aku hanya peduli kepadamu, Camille. 361 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 Aku ingin kau menikmati semua ini, kesuksesanmu, 362 00:18:34,404 --> 00:18:35,739 tanpa harus mengkhawatirkan hubunganmu. 363 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 Aku tahu. Seperti yang kau katakan, ini hubunganku. 364 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 Selamat, Sayang. 365 00:18:48,127 --> 00:18:51,839 Sofia, galerimu di Athena menelepon. Ini penting. Maaf. 366 00:18:52,381 --> 00:18:55,092 Aku harus terima itu. Terima kasih sudah datang. 367 00:18:56,593 --> 00:18:57,761 Aku mau mengaku. 368 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Mau dibawa ke stan? 369 00:18:59,346 --> 00:19:00,597 Galerimu tak menelepon. 370 00:19:01,431 --> 00:19:04,309 Kau terlihat perlu diselamatkan dari lelaki itu. 371 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 Terima kasih. Dia sedikit terlalu ramah. 372 00:19:07,646 --> 00:19:09,648 - Jelas bukan tipeku. - Ya. 373 00:19:09,731 --> 00:19:14,862 Aku lebih menyukai wanita Prancis yang cerdas dengan selera luar biasa. 374 00:19:17,531 --> 00:19:18,740 Kita mengobrol nanti. 375 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Sylvie! Ini menakjubkan! 376 00:19:23,370 --> 00:19:25,539 Aku sangat senang kau bisa datang mendukung Camille kami. 377 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Dengan senang hati. 378 00:19:27,082 --> 00:19:30,252 Aku terkejut tentang Emily Cooper. 379 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 Maaf. Seharusnya aku mengabarimu. 380 00:19:32,713 --> 00:19:34,590 Aku terkejut melihat 381 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 dia menjadi pramusaji di Chez Lavaux. 382 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Itu berita besar. 383 00:19:38,552 --> 00:19:40,429 Dia berikan ide 384 00:19:40,512 --> 00:19:41,430 yang sangat menarik kepadaku. 385 00:19:41,513 --> 00:19:42,431 meskipun itu bukan pekerjaannya lagi. 386 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 Entah apa yang dia lakukan di sana. 387 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 Tampaknya dia berurusan dengan 388 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 konsekuensi dari pilihannya. 389 00:19:50,606 --> 00:19:52,774 Kau dan aku banyak kesamaan, Sylvie. 390 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Kita adalah pengusaha. 391 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 Aku benci mengakuinya, 392 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 tetapi ego sering kali bisa munculkan sisi baik seseorang. 393 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Apa Emily menyuruhmu melakukan ini? 394 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 Apa sebenarnya "ide bagus" miliknya? 395 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 Aku tidak punya kuasa untuk membantu wanita itu. 396 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 Namun, menurut pendapatku, 397 00:20:07,664 --> 00:20:10,125 orang yang paling berguna adalah orang yang membuatmu terancam. 398 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Chamère. 399 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Apa? 400 00:20:13,795 --> 00:20:14,796 Chamère. 401 00:20:15,380 --> 00:20:16,423 Kir Royale dalam botol. 402 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 Ide Emily. 403 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Kami akan menghubungimu. 404 00:20:23,013 --> 00:20:23,847 Silakan. 405 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Semuanya lancar? 406 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 Ya. 407 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 Semua baik. 408 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Bagus. 409 00:20:39,738 --> 00:20:40,572 Ada yang perlu dibantu? 410 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 Sayang, kau baik-baik saja? 411 00:20:43,951 --> 00:20:44,910 Tidak. 412 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 Tunggu… 413 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Kau baik-baik saja? 414 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 Tidak… 415 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 Tunggu… 416 00:20:50,374 --> 00:20:51,333 Permisi, Nona? 417 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Aku perlu tahu persis apa yang ada di kacang hijau? 418 00:20:55,504 --> 00:21:00,968 Ya, ini kacang hijau dengan saus champi-pons. 419 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 Jamur? Katanya jamur. Dia bilang jamur! Jamur? 420 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 Jamur! 421 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Sudah kubilang suamiku alergi jamur, apa kau bercanda? 422 00:21:06,765 --> 00:21:08,976 Ini sangat berbahaya, lihat dia, dia tak bisa bernapas, wajahnya memerah. 423 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Dia alergi jamur, itu tidak sulit untuk dipahami! 424 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 Ada apa? 425 00:21:12,854 --> 00:21:13,689 Tuan, apa kau baik-baik saja? 426 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 Dia mengalami serangan alergi. 427 00:21:16,358 --> 00:21:18,318 Kata pramusaji, tidak ada jamur dalam hidangan. 428 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Ada jamur, dia tidak akan bereaksi seperti ini kalau tidak ada. 429 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Kau beri tahu mereka tak ada jamur? 430 00:21:21,697 --> 00:21:23,490 Kupikir dia bilang sampanye. 431 00:21:23,573 --> 00:21:26,702 Bukan sampanye. Champignon, Emily. Itu jamur. 432 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 Membingungkan. Aku tak tahu. 433 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 Hubungi 112. 434 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 112? Apa itu seperti 911? 435 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 Berikan ponselmu. 436 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 - Kau melarang bawa ponsel. - Astaga. 437 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 Dia harus dipecat! Pekerjaannya tak becus! 438 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 Kuharap kau suka. 439 00:21:41,466 --> 00:21:43,385 - Sangat suka. - Terima kasih. 440 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 - Bagus. - Selamat malam. 441 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 Merci. Terima kasih telah datang. 442 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 Dah. 443 00:21:52,728 --> 00:21:53,895 Terima kasih malam ini. 444 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 Bagai mimpi. 445 00:21:56,064 --> 00:21:57,274 Senang kau bahagia. 446 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Entah apa kau sempat membuat pengakuan. 447 00:22:01,236 --> 00:22:03,405 Sudah kubilang, aku tak ada rahasia. 448 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 Kalau kau? 449 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 Apa seniman yang jadi rahasiamu? 450 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 Ini khusus untukmu. 451 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 Selamat malam. 452 00:22:55,665 --> 00:22:56,666 Maafkan aku. 453 00:22:57,250 --> 00:22:59,753 Aku bolos hari sayur di kelas bahasa Prancis. 454 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Cukup minta maafnya. Dia tak apa. 455 00:23:02,380 --> 00:23:03,757 Aku tak boleh kerja di sini. 456 00:23:03,840 --> 00:23:06,551 Tak cocok jadi pramusaji, tapi staf pemasaran. 457 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Apa yang sudah kulakukan? 458 00:23:08,178 --> 00:23:10,263 Kupikir kau ingin ambil cuti? 459 00:23:10,347 --> 00:23:12,724 Aku berusaha memanfaatkan semua ini, 460 00:23:12,808 --> 00:23:16,520 yang bisa kulakukan hanya kirim pesan spam dari bot Instagram 461 00:23:16,603 --> 00:23:18,396 dan hampir membunuh pelangganmu. 462 00:23:18,980 --> 00:23:20,565 Mau tahu pendapatku? 463 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Katakan saja. 464 00:23:25,821 --> 00:23:27,739 Kau anggap pekerjaan sebagai hidup. 465 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 Mau bagaimana lagi? 466 00:23:31,118 --> 00:23:33,870 Rileks. Kau diberi hadiah waktu. Manfaatkan saja. 467 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 Nikmati waktu untuk hidup. 468 00:23:36,206 --> 00:23:37,624 Nikmati waktu untuk hidup? 469 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Ya. 470 00:23:39,334 --> 00:23:42,170 Waktumu menyebalkan, tapi bahasa Prancis-mu membaik. 471 00:23:42,963 --> 00:23:45,674 Aku merisaukan akibatnya. 472 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 Cuma ada satu cara. 473 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Emily, kau dipecat. 474 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 Terima kasih. 475 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 Pergilah. 476 00:24:11,366 --> 00:24:14,744 Aku memergoki Laurent pagi ini. Kencing dengan pintu terbuka. 477 00:24:15,620 --> 00:24:17,914 Dia mungkin mendengar kita semalam. 478 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 Itu bukan pertama kalinya. 479 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 Aku harus merasa lebih baik? 480 00:24:23,545 --> 00:24:24,379 Erik, 481 00:24:24,963 --> 00:24:27,090 dia membantuku di agensi. 482 00:24:27,174 --> 00:24:29,426 Dia tak akan di sana selamanya, janji. 483 00:24:29,509 --> 00:24:30,343 Bagus. 484 00:24:31,011 --> 00:24:33,805 Aku tak suka berbagi dengan mantan suamimu. 485 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 Bukan mantanku tepatnya. 486 00:24:36,057 --> 00:24:37,392 Jangan ingatkan aku. 487 00:24:42,647 --> 00:24:43,690 Mau pesan apa? 488 00:24:43,773 --> 00:24:44,941 Aku mau Kir Royale. 489 00:24:45,901 --> 00:24:48,111 Kir Royale untukku juga. 490 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Ya ampun. 491 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 Apa? 492 00:24:53,825 --> 00:24:56,453 Sepertinya alam semesta memberiku pesan. 493 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 Kita akan ke sana! 494 00:25:18,225 --> 00:25:20,227 @emilyinparis SIARAN LANGSUNG 495 00:25:34,616 --> 00:25:37,160 - Kita bertemu di kereta hantu? - Ya. 496 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 Kenapa tahu aku di sini? 497 00:25:50,465 --> 00:25:53,426 Begitulah generasimu, Emily, 498 00:25:53,510 --> 00:25:55,262 tidak ada yang dirahasiakan. 499 00:25:55,345 --> 00:25:58,515 Seluruh dunia tahu keberadaanmu, sepanjang waktu. 500 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 Benar, tapi kau tak pernah menonton ceritaku. 501 00:26:02,227 --> 00:26:04,437 Meskipun kuharap kau melihat. 502 00:26:05,272 --> 00:26:08,149 Aku tahu kau di balik kampanye Edgar dan Cooper. 503 00:26:09,192 --> 00:26:12,737 Kau pikir aku tak tahu? Atau apa itu niatmu selama ini? 504 00:26:12,821 --> 00:26:14,864 Bukan kusengaja. 505 00:26:14,948 --> 00:26:17,742 Aku hanya coba membantu. 506 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 Aku tak mau sia-siakan promosi bagus. 507 00:26:20,328 --> 00:26:21,496 Kau berikan idemu. 508 00:26:22,539 --> 00:26:24,958 Apa yang bisa kau dapatkan dari itu? 509 00:26:25,458 --> 00:26:28,837 Sylvie, percaya atau tidak, aku tak ada motif tersembunyi. 510 00:26:28,920 --> 00:26:30,797 Aku bukan Madeline. 511 00:26:30,880 --> 00:26:32,841 Aku ingin kau sukses. 512 00:26:34,134 --> 00:26:35,593 Dengan atau tanpa aku. 513 00:26:36,177 --> 00:26:38,763 Ya, tapi aku tak suka mencuri ide orang lain. 514 00:26:39,514 --> 00:26:42,684 Kita harus membuat kesepakatan. 515 00:26:44,602 --> 00:26:49,941 Astaga! Ya, aku setuju! 516 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Tidak, aku belum bertanya apa pun. 517 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Maaf. 518 00:26:59,743 --> 00:27:00,577 Silakan… 519 00:27:02,537 --> 00:27:03,580 Kau mau kembali? 520 00:27:04,831 --> 00:27:06,333 Aku merasa terhormat. 521 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 Kita bertemu hari Senin. 522 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 Jangan terlalu pagi. 523 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 Ya! 524 00:27:28,772 --> 00:27:30,774 KIRIM KE ALFIE 525 00:27:36,696 --> 00:27:38,990 Rapat dengan dewan Antoine 45 menit lagi. 526 00:27:39,074 --> 00:27:41,326 Ini hal terakhir yang mau kulakukan 527 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 sebelum kembali bekerja. 528 00:27:43,661 --> 00:27:45,622 - Selamat datang. - Terima kasih. 529 00:27:46,664 --> 00:27:47,499 Silakan. 530 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Terima kasih. 531 00:27:52,462 --> 00:27:53,296 Merci. 532 00:27:56,341 --> 00:27:57,967 Kau mau steik goreng? 533 00:27:58,885 --> 00:27:59,803 Denganmu, Cooper? 534 00:28:00,637 --> 00:28:01,554 Tentu. 535 00:28:01,638 --> 00:28:03,390 Waktu kita empat menit. 536 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Tantangan diterima. 537 00:29:15,378 --> 00:29:20,383 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini