1
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Bonjour, ini Emily di Paris.
2
00:00:19,227 --> 00:00:22,230
Hari pertama pekerjaan yang menyenangkan.
3
00:00:22,313 --> 00:00:25,442
Aku ingin tahu di mana
dan apa yang mau kalian lihat.
4
00:00:25,525 --> 00:00:30,572
Aku adalah mata dan telinga kalian
di kota yang indah ini.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,325
Banyak yang sudah bergabung.
Mari lihat.
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
"Aku mau lihat Bunga Lili Air Monet."
7
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
Aku juga.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Kau mau coba cokelat panas Angelina?"
9
00:00:40,915 --> 00:00:43,793
Tak perlu alasan untuk itu,
akan kulakukan.
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,213
"Kembali ke… Kembali ke Amerika."
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Kita akhiri sampai di sini.
12
00:00:49,507 --> 00:00:52,552
Namun, DM terbuka
dan aku akan mengabari di sana.
13
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
Merci!
14
00:01:01,394 --> 00:01:02,437
TEH BOBA
15
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
Dengan gembira kami persembahkan
16
00:01:27,712 --> 00:01:30,924
konsep filter peliharaan Edgar dan Cooper.
17
00:01:32,634 --> 00:01:37,305
Kami perhatikan sang pemilik
seringkali mirip hewan peliharaan mereka.
18
00:01:38,056 --> 00:01:40,850
Entah bagaimana, tetapi itu terjadi.
19
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Pudel masa kecilku. Jean d'Arc.
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
Ini luar biasa.
21
00:01:46,564 --> 00:01:47,565
Mengerikan.
22
00:01:47,649 --> 00:01:48,691
Untuk kampanye,
23
00:01:48,775 --> 00:01:53,029
orang menjadi hewan peliharaannya
dengan filter avatar Edgar dan Cooper.
24
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Halo, aku Jean d'Arc.
25
00:01:58,284 --> 00:01:59,410
Senang bertemu.
26
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
Menurut kami, elemen pribadi filter
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
meningkatkan keterlibatan sosial.
28
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
Ya, dan ini kampanye daring global
yang hemat biaya.
29
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
Menurutku,
30
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
aku ragu perusahaan ini cocok untuk kami.
31
00:02:15,885 --> 00:02:17,053
Namun, aku terkesan.
32
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
Agence Grateau memberi kepuasan.
33
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
Bagus.
34
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Itu berjalan dengan baik.
35
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Bagus, bukan?
36
00:02:29,065 --> 00:02:30,108
Terus terang, aku khawatir.
37
00:02:30,191 --> 00:02:32,569
Karena aku tak terlibat dalam kreasi.
38
00:02:32,986 --> 00:02:33,945
Jika kami jujur…
39
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Sebenarnya, kami…
40
00:02:38,158 --> 00:02:42,370
Kami tak bisa terima pujian atas ide itu.
41
00:02:42,871 --> 00:02:44,998
Emily memberikan presentasinya kepada kami
42
00:02:45,081 --> 00:02:48,001
saat dia merayu klien untuk Savoir.
43
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Apa?
44
00:02:49,002 --> 00:02:49,836
Sylvie…
45
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
Jangan terlalu terkejut.
46
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Proposal itu ditulis oleh Emily Cooper.
47
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Ayolah.
48
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Kami hanya menyelesaikan
sesuatu yang dia mulai.
49
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
Begitulah.
50
00:03:01,681 --> 00:03:03,266
Maka selesaikan. Tanpa dia.
51
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Kalian tak boleh bergantung pada ide
52
00:03:05,977 --> 00:03:07,645
seseorang yang tidak bekerja di sini.
53
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Aku pasti sedang bermimpi!
54
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Formulir ini dari kantor tenaga kerja.
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
Ini untuk pendaftaran asuransi.
56
00:03:22,702 --> 00:03:24,203
Ditambah departemen pajak.
57
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Bonne chance.
58
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Aku sangat senang ada kau di sini.
59
00:03:36,215 --> 00:03:39,510
Galeri ini tak pernah menampilkan
karya selain kanvas.
60
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Jadi, kau adalah kemenangan bagiku.
61
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
Tak ada tekanan.
62
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
Sebaliknya. Aku memohon kau boleh di sini.
63
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Sungguh?
64
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
Kupikir kemauanmu pasti terkabul.
65
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Omong-omong,
66
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
ini undangan pamerannya
67
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
dari sampul Confessions Rousseau.
68
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Luar biasa.
69
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
Dia tampak kesepian.
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
Ya. Rahasia akan menunjukkannya, 'kan?
71
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Benar. Namun, mengakui rahasia
bisa membuatmu merasa tak sendiri.
72
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
Akan kutunjukkan.
73
00:04:18,549 --> 00:04:19,592
Duduklah.
74
00:04:23,054 --> 00:04:23,888
Hei.
75
00:04:29,811 --> 00:04:33,940
Jika ada yang ingin kau akui,
di sinilah tempatnya.
76
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
Aku tak ada rahasia.
77
00:04:39,737 --> 00:04:42,573
Aku bisa pinjamkan rahasiaku,
jika kau mau.
78
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
- Permisi.
- Ya.
79
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
Maaf.
80
00:05:17,483 --> 00:05:19,444
Aku akan memperhatikanmu.
81
00:05:20,236 --> 00:05:22,238
Tenang, aku pernah alami itu.
82
00:05:22,739 --> 00:05:26,409
Terjebak kesibukan perusahaan,
jadi penggerak lain di mesin.
83
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
Baiklah, kau menganggur selama 72 jam?
84
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
Kita bicara keseimbangan kerja,
85
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
saat ini, semua soal hidup.
86
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Kemarin aku jalan 20.000 langkah
87
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
dan selesaikan banyak hal
dalam daftar pengangguran.
88
00:05:39,630 --> 00:05:40,715
Boleh lihat daftarnya?
89
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Tak ada kritik.
90
00:05:43,092 --> 00:05:46,429
Baik, ada Catacombs, bagus.
91
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Musée Carnavalet, menarik.
92
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Theodora si Orangutan?
93
00:05:51,350 --> 00:05:52,769
Ya, dia sangat terkenal.
94
00:05:55,354 --> 00:05:57,690
Cooper, kau memang cabul.
95
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
Bercinta tengah hari?
96
00:06:01,527 --> 00:06:03,279
Apa itu maksudnya huruf "S"?
97
00:06:03,362 --> 00:06:04,447
Ya, steik goreng.
98
00:06:05,031 --> 00:06:06,240
Aku suka itu.
99
00:06:13,247 --> 00:06:14,582
- Mau dijawab?
- Tidak.
100
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Kuharap kau bercanda.
Aku harus bagaimana?
101
00:06:25,093 --> 00:06:26,719
Ya. Bagus.
102
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
Ada konfirmasi kelas membuat macaron
pada hari Kamis,
103
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
kau siap untuk tur Segway?
104
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
Aku dapat diskon pesan awal.
105
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
Apa kau tak lelah? Aku sangat lelah.
106
00:06:37,188 --> 00:06:40,149
Bokongku sakit
karena naik tangga L'Arc de Triomphe.
107
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
Ikut ke Segways?
108
00:06:41,442 --> 00:06:45,196
Emily, jadwal yang padat adalah
cara terburuk untuk menganggur.
109
00:06:47,406 --> 00:06:48,241
Hai.
110
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
Semua baik saja?
111
00:06:49,784 --> 00:06:51,410
Kakek pramusajiku wafat.
112
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Turut berduka.
113
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Ketiga kalinya kakeknya wafat tahun ini.
114
00:06:55,331 --> 00:06:58,376
Pacarnya buat status
mereka berlibur di Corsica.
115
00:06:59,961 --> 00:07:03,589
Kubilang tak usah kembali,
kini aku kekurangan staf.
116
00:07:05,466 --> 00:07:06,592
Akan kugantikan.
117
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
Aku jadi pramusaji di kampus.
118
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Kau? Tidak mungkin.
119
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Ayolah, Koki,
beri dia pekerjaan. Kumohon.
120
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Karyawan Terbaik di The Feedbag.
121
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Dua kali.
122
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Pekerjakan aku, Pelatih.
123
00:07:20,022 --> 00:07:21,816
Kau bahkan tak tahu menunya.
124
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
Benar, tetapi bahasa Prancisku amat bagus.
125
00:07:25,528 --> 00:07:26,362
Katakan, Mindy.
126
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Itu lumayan.
127
00:07:29,449 --> 00:07:31,492
Aku pun terlatih.
128
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
Di mana kau simpan celemekmu?
129
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Maaf.
130
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Terima kasih.
131
00:07:44,922 --> 00:07:47,842
Aku mau daging sapi saus lada,
setengah matang,
132
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
untuk dia yang sedikit matang.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Bisa diulangi?
134
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Aku mau daging sapi…
135
00:07:54,682 --> 00:07:56,601
dengan saus lada…
136
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
setengah matang.
137
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Untuknya…
138
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
sedikit matang. Sama.
139
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
- Merci.
- Merci.
140
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
Baik.
141
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Merci.
142
00:08:15,119 --> 00:08:17,872
Terima kasih banyak. Senang bertemu.
143
00:08:17,955 --> 00:08:20,166
Selamat jalan.
Lain kali, ajak anak-anak.
144
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Dah.
145
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
Kau sangat luwes. Aku terkejut.
146
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Sayangnya, tak ada tip.
Pelangganmu suka aku.
147
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
Aku bahkan tak lelah.
148
00:08:29,258 --> 00:08:30,760
Tingkat dopaminku naik
149
00:08:30,843 --> 00:08:33,387
karena aku selesaikan
banyak tugas dalam semalam.
150
00:08:33,471 --> 00:08:36,182
Yang kau alami adalah
kepuasan pascalayanan.
151
00:08:36,265 --> 00:08:39,268
Daftar tugas yang cepat tuntas.
Ini menggembirakan.
152
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
Aku tidak bercanda. Aku serius.
153
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
Hei, ada apa ini?
154
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Kenapa kau memakai celemek?
155
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Kerja sementara.
156
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
Claude diberhentikan.
157
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
Bagaimana dengan pekerjaanmu?
158
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Aku berhenti.
159
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
Kau keluar dari Savoir? Kenapa?
160
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
Karena tetap di sana
berarti kembali ke Chicago,
161
00:08:58,246 --> 00:09:00,414
aku terlalu mencintai Paris.
162
00:09:00,498 --> 00:09:03,709
Lihat saja setelah sepekan kerja di sini.
163
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
DEPARTEMEN PAJAK UNTUK USAHA
164
00:09:33,197 --> 00:09:34,949
Ada kemungkinan kau
bisa ke Paris selama beberapa hari?
165
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
Semua baik-baik saja?
166
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
Aku kewalahan soal birokrasi.
167
00:09:41,455 --> 00:09:44,375
LAURENT
Seksi.
168
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
Serius, aku butuh bantuan.
169
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
LAURENT
Ke sana secepatnya.
170
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
DAFTAR MENU
171
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
Bebek.
172
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Bobok.
173
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
Bebek.
174
00:10:02,935 --> 00:10:05,688
Itulah yang kukatakan. Apa bedanya?
175
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Yang satu boneka bebek, satunya bobok.
176
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
- Kau ambil kelas bahasa Prancis?
- Ya.
177
00:10:11,986 --> 00:10:14,488
Jika ada ekspresi bandara pada menu,
178
00:10:14,572 --> 00:10:15,406
bisa kubantu.
179
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Jujur, aku makin mahir.
180
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Sebenarnya, ya.
181
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Ingatanmu menakjubkan.
Pengucapanmu, masih lemah.
182
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
Orang bicara cepat.
183
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
Kami bicara cepat?
184
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
Aku ada tur Segway.
Aku akan latihan nanti. Dah.
185
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
Sampai nanti.
186
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Itu maksudku!
187
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
Pameran baru di galeriku dibuka malam ini.
Silakan datang.
188
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
Aku mendengar kabar besar.
Terima kasih, Camille.
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Di mana Emily?
190
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Dia orang penting
di perusahaan kita, bukan?
191
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Maafkan kami.
192
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Emily tidak bekerja di sini lagi.
193
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
Benarkah?
194
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Apa yang terjadi?
195
00:10:54,111 --> 00:10:55,363
Dia kembali dengan mantan majikannya.
196
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
Kembali ke Chicago.
197
00:10:57,657 --> 00:10:58,908
Emily tidak di Chicago.
198
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
Kau tak mengikuti Instagram-nya?
199
00:11:02,870 --> 00:11:04,121
Dia siaran langsung hampir tiap hari.
200
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Tunjukkan. Lihat.
201
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Lihat.
202
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
Di belakangku ini,
203
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
ada Notre-Dame.
204
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Orang Barat sering menyebutnya Notre Dame.
205
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Dia akan ke Notre-Dame Saat dia datang
206
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Saat dia datang!
207
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Bagus. Tos, Kawan!
208
00:11:21,013 --> 00:11:22,264
@emilyinparis
SIARAN LANGSUNG
209
00:11:23,432 --> 00:11:26,477
Kau harus mengakui,
tak pernah membosankan dengan Emily.
210
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
Matikan itu, tolong.
211
00:11:28,562 --> 00:11:30,189
Apa yang Emily pilih untuk dilakukan
pada waktu luangnya bukanlah urusan kami.
212
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Ayo fokus pada ke alasan kita di sini.
213
00:11:32,900 --> 00:11:36,278
Bab berikutnya,
Domaine de Lalisse di Agence Grateau.
214
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Selamat.
215
00:11:40,324 --> 00:11:43,244
Aku agak kecewa
karena berita tentang Emily.
216
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Kenapa dia masih di Paris
jika dia tidak bekerja untuk Sylvie?
217
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
Dia punya kehidupan di sini sekarang.
218
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Teman, pacar.
219
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
- Pacar?
- Ya.
220
00:11:50,376 --> 00:11:51,669
Luar biasa!
221
00:11:52,169 --> 00:11:53,879
Tak ada masalah lagi dengan Gabriel.
222
00:11:54,880 --> 00:11:55,714
Kau lihat itu?
223
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Sudah kubilang semuanya akan lancar.
224
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
Jangan ingatkan aku.
225
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
Aku masih merasa bersalah
karena perbuatanku.
226
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
Membuat perjanjian itu dengan Emily,
lalu melanggarnya.
227
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
Apa masalahnya?
228
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
Kau mendapatkan kembali kekasihmu.
229
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
Kenapa kita tak melupakan semua itu
dan minum sebelum makan malam?
230
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Ada koki baru yang luar biasa di Paris
231
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
yang pernah kudengar…
232
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
Aku punya pekerjaan sebelum pembukaan.
Nikmati makan malam tanpaku.
233
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
Sampai jumpa di galeri.
234
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
Sampai jumpa lagi, Sayang.
235
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Ayo.
236
00:12:38,757 --> 00:12:40,301
Aku senang kau mengabari.
237
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
- Aku merindukan kalian.
- Sungguh?
238
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Sepertinya kau terus sibuk.
239
00:12:44,889 --> 00:12:47,183
Apa? Kupikir kau jadi pemandu wisata.
240
00:12:48,434 --> 00:12:49,351
Tuan, Nyonya.
241
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Sudah memutuskan?
242
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Kami akan pesan Kir Royales.
243
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
Bagus sekali.
244
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Aku tetap sibuk agar tidak gila.
245
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
Aku tak bisa diam saja.
246
00:13:00,237 --> 00:13:03,657
Jadi, kau ingin kembali bekerja?
247
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Apa itu pilihan?
248
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Tidak. Cuma tanya.
Jangan berharap terlalu tinggi.
249
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
Hal terburuk yang kau lakukan,
mengingatkan Sylvie bahwa kau ada.
250
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Terima kasih.
251
00:13:13,876 --> 00:13:17,963
Ada peribahasa bahasa Prancis,
"reculer pour mieux sauter."
252
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Mundur untuk menjadi lebih baik.
253
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Sylvie mirip kucing.
Kau harus biarkan dia mendatangimu.
254
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
Aku harus apa selagi menunggu?
255
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Tidak ada.
256
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Aku tak pandai dalam hal itu.
257
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Silakan.
258
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
- Merci.
- Sama-sama.
259
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
- Merci.
- Silakan.
260
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
Merci beaucoup.
261
00:13:37,399 --> 00:13:38,234
Santé.
262
00:13:38,317 --> 00:13:40,069
Santé!
263
00:13:40,152 --> 00:13:41,529
Untuk pengangguran Emily.
264
00:13:46,825 --> 00:13:48,327
Nikmat. Apa ini?
265
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Ini Kir Royale.
266
00:13:50,579 --> 00:13:51,413
Tirukan.
267
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
Kir Royale.
268
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Sempurna.
269
00:13:55,209 --> 00:13:58,504
Kir Royale. Crème de Cassis
ditambah dengan sampanye.
270
00:13:59,213 --> 00:14:03,467
Minuman yang sempurna untuk disesap
dan diam saat kincir ria berputar.
271
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Aku penasaran berapa orang
yang bercinta saat kita bicara?
272
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
- Apa?
- Semua melakukannya.
273
00:14:22,695 --> 00:14:25,030
Baiklah. Jadi, di mana?
274
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Mestinya ada di tagihan 2022…
275
00:14:29,660 --> 00:14:30,953
Ini dia! Ketemu. Akhirnya.
276
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
Tidak, bukan itu.
277
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Ada banyak birokrasi yang menjemukan
278
00:14:36,750 --> 00:14:38,168
untuk memiliki sebuah perusahaan.
279
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
Ya, menurutku juga begitu.
280
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
Ini bukan penggunaan waktuku yang terbaik.
281
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Aku khawatir
kreatif mendapatkan sedikit perhatian
282
00:14:44,008 --> 00:14:45,759
karena semua omong kosong administratif
yang harus kutangani sekarang.
283
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
- Ini.
- Ya.
284
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Selamat memiliki usaha sendiri.
285
00:14:59,648 --> 00:15:00,482
Hai.
286
00:15:01,734 --> 00:15:02,943
- Bonsoir.
- Bonsoir.
287
00:15:03,861 --> 00:15:05,988
Aku tak tahu kau di kota, Laurent.
288
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Jangan khawatir.
Kau tak tahu aku di sini.
289
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Di sini? Kau tinggal di sini?
290
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
Hanya beberapa hari, di sofa.
Jangan khawatirkan itu.
291
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
Menarik.
292
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Jika kita ingin lakukan pembukaan galeri,
293
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
sebaiknya kita pergi.
294
00:15:28,469 --> 00:15:31,096
Astaga, aku lupa waktu. Maaf.
295
00:15:32,139 --> 00:15:33,432
Aku akan ganti baju.
296
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
Louise, Gérard.
297
00:15:56,705 --> 00:16:00,042
Kami telah mendengar
kabar luar biasa tentang restoran ini.
298
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Rupanya sang koki yang unik.
299
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Apa kau menghadiri pembukaan Camille?
300
00:16:03,963 --> 00:16:06,590
Ya, kudengar itu luar biasa.
301
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Namun, kami tak ingin pergi
dengan perut kosong.
302
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Jangan khawatirkan itu, Gérard.
Kuharap aku bisa hadir malam ini,
303
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
tetapi di sini sangat sibuk.
304
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
Semua baik? Selamat malam.
305
00:16:14,765 --> 00:16:15,724
Lumayan, ya?
306
00:16:15,808 --> 00:16:16,767
Seseorang akan segera
307
00:16:16,850 --> 00:16:18,018
mengambilkanmu minuman.
308
00:16:18,102 --> 00:16:19,228
Merci beaucoup.
309
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Ini sangat ramai.
310
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Monillo.
311
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
Dia sungguh menaruh uang di tempat ini.
312
00:16:30,114 --> 00:16:32,366
Bonsoir, keluarga Champère.
313
00:16:32,449 --> 00:16:34,785
Emily, apa yang kau lakukan di sini?
314
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Hanya membantu.
315
00:16:36,036 --> 00:16:39,164
Gabriel kekurangan staf
dan aku punya banyak waktu.
316
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
Jadi, kau bekerja di sini?
317
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Hanya sementara.
Selama dia membutuhkanku.
318
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
Aku mengerti.
319
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Kami rapat dengan tim lamamu sore ini.
320
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
Ketidakhadiranmu terasa.
321
00:16:51,802 --> 00:16:53,595
Sayang sekali.
322
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
Rasanya kami baru saja memulai.
323
00:16:57,516 --> 00:16:58,684
Aku juga merasa begitu.
324
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Jika kalian ingin ide dariku,
325
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
hubungi saja.
326
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Aku minum hari ini
yang cocok untuk merekmu.
327
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Kir Royale. Crème de Cassis…
328
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
Dengan sampanye.
Aku tahu Kir Royale.
329
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Sedikit mewah untuk Champère, bukan?
330
00:17:15,576 --> 00:17:18,620
Tidak, bukan Champère. Chamère.
331
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
Koktail kalengan,
sangat populer di kalangan 18-35 tahun.
332
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Maaf. Panggilan tugas.
333
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Hanya ide, renungkan.
334
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
Jika aku tahu Gabriel,
335
00:17:31,508 --> 00:17:33,761
dia sudah siapkan hidangan favoritmu
336
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
agar tak perlu memesan. Silakan.
337
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
"Jika tahu Gabriel."
338
00:17:40,559 --> 00:17:42,227
Keberanian.
339
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
- Sial.
- Apa?
340
00:17:46,273 --> 00:17:48,108
Chamère. Itu ide yang bagus.
341
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Oui.
342
00:17:49,193 --> 00:17:50,069
Dia hebat.
343
00:17:50,152 --> 00:17:51,779
- Ya.
- Dia sangat hebat.
344
00:17:56,784 --> 00:17:59,119
Aku ingin menikahi wanita kaya.
345
00:17:59,203 --> 00:18:01,789
Aku jatuh cinta
dengan profesorku di universitas.
346
00:18:02,706 --> 00:18:05,667
Aku tak sengaja menabrak kucing tetangga.
347
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Kenapa kau tak bilang
Emily bekerja di Gabriel?
348
00:18:10,422 --> 00:18:11,381
Kupikir lebih menyenangkan
dengan cara ini.
349
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Kau tak keberatan?
350
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Dia hanya melayani meja.
351
00:18:15,135 --> 00:18:16,637
Tentu, begitulah awalnya.
352
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
Jarak dekat, lingkungan penuh tekanan.
353
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
Itu bisa mengarah ke mana saja.
354
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
Kau harus waspada,
355
00:18:22,351 --> 00:18:23,894
sebelum Emily mengacaukan
semua yang telah kau usahakan.
356
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Ini pekerjaanku.
357
00:18:26,396 --> 00:18:28,398
Aku sangat bangga kepadamu.
358
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
Namun, mau tak mau,
aku memperhatikan dua orang
359
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
yang tak ada di sini
bersama di tempat lain.
360
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Aku hanya peduli kepadamu, Camille.
361
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
Aku ingin
kau menikmati semua ini, kesuksesanmu,
362
00:18:34,404 --> 00:18:35,739
tanpa harus mengkhawatirkan hubunganmu.
363
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Aku tahu.
Seperti yang kau katakan, ini hubunganku.
364
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Selamat, Sayang.
365
00:18:48,127 --> 00:18:51,839
Sofia, galerimu di Athena menelepon.
Ini penting. Maaf.
366
00:18:52,381 --> 00:18:55,092
Aku harus terima itu.
Terima kasih sudah datang.
367
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
Aku mau mengaku.
368
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Mau dibawa ke stan?
369
00:18:59,346 --> 00:19:00,597
Galerimu tak menelepon.
370
00:19:01,431 --> 00:19:04,309
Kau terlihat perlu diselamatkan
dari lelaki itu.
371
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
Terima kasih.
Dia sedikit terlalu ramah.
372
00:19:07,646 --> 00:19:09,648
- Jelas bukan tipeku.
- Ya.
373
00:19:09,731 --> 00:19:14,862
Aku lebih menyukai wanita Prancis
yang cerdas dengan selera luar biasa.
374
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Kita mengobrol nanti.
375
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Sylvie! Ini menakjubkan!
376
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
Aku sangat senang
kau bisa datang mendukung Camille kami.
377
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Dengan senang hati.
378
00:19:27,082 --> 00:19:30,252
Aku terkejut tentang Emily Cooper.
379
00:19:30,752 --> 00:19:32,629
Maaf. Seharusnya aku mengabarimu.
380
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
Aku terkejut melihat
381
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
dia menjadi pramusaji di Chez Lavaux.
382
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
Itu berita besar.
383
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
Dia berikan ide
384
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
yang sangat menarik kepadaku.
385
00:19:41,513 --> 00:19:42,431
meskipun itu bukan pekerjaannya lagi.
386
00:19:43,140 --> 00:19:44,683
Entah apa yang dia lakukan di sana.
387
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
Tampaknya dia berurusan dengan
388
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
konsekuensi dari pilihannya.
389
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
Kau dan aku banyak kesamaan, Sylvie.
390
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Kita adalah pengusaha.
391
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
Aku benci mengakuinya,
392
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
tetapi ego sering kali
bisa munculkan sisi baik seseorang.
393
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Apa Emily menyuruhmu melakukan ini?
394
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Apa sebenarnya "ide bagus" miliknya?
395
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
Aku tidak punya kuasa
untuk membantu wanita itu.
396
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Namun, menurut pendapatku,
397
00:20:07,664 --> 00:20:10,125
orang yang paling berguna
adalah orang yang membuatmu terancam.
398
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Chamère.
399
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Apa?
400
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Chamère.
401
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Kir Royale dalam botol.
402
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Ide Emily.
403
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Kami akan menghubungimu.
404
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
Silakan.
405
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Semuanya lancar?
406
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
Ya.
407
00:20:31,563 --> 00:20:32,397
Semua baik.
408
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Bagus.
409
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
Ada yang perlu dibantu?
410
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
Sayang, kau baik-baik saja?
411
00:20:43,951 --> 00:20:44,910
Tidak.
412
00:20:44,993 --> 00:20:46,161
Tunggu…
413
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Kau baik-baik saja?
414
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Tidak…
415
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
Tunggu…
416
00:20:50,374 --> 00:20:51,333
Permisi, Nona?
417
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Aku perlu tahu persis
apa yang ada di kacang hijau?
418
00:20:55,504 --> 00:21:00,968
Ya, ini kacang hijau
dengan saus champi-pons.
419
00:21:01,051 --> 00:21:03,262
Jamur? Katanya jamur.
Dia bilang jamur! Jamur?
420
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Jamur!
421
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Sudah kubilang suamiku alergi jamur,
apa kau bercanda?
422
00:21:06,765 --> 00:21:08,976
Ini sangat berbahaya, lihat dia,
dia tak bisa bernapas, wajahnya memerah.
423
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
Dia alergi jamur,
itu tidak sulit untuk dipahami!
424
00:21:11,019 --> 00:21:11,895
Ada apa?
425
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
Tuan, apa kau baik-baik saja?
426
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Dia mengalami serangan alergi.
427
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
Kata pramusaji,
tidak ada jamur dalam hidangan.
428
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Ada jamur, dia tidak akan
bereaksi seperti ini kalau tidak ada.
429
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Kau beri tahu mereka tak ada jamur?
430
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Kupikir dia bilang sampanye.
431
00:21:23,573 --> 00:21:26,702
Bukan sampanye.
Champignon, Emily. Itu jamur.
432
00:21:26,785 --> 00:21:28,620
Membingungkan. Aku tak tahu.
433
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Hubungi 112.
434
00:21:29,746 --> 00:21:31,498
112? Apa itu seperti 911?
435
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Berikan ponselmu.
436
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
- Kau melarang bawa ponsel.
- Astaga.
437
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
Dia harus dipecat!
Pekerjaannya tak becus!
438
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Kuharap kau suka.
439
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
- Sangat suka.
- Terima kasih.
440
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
- Bagus.
- Selamat malam.
441
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
Merci. Terima kasih telah datang.
442
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
Dah.
443
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Terima kasih malam ini.
444
00:21:54,896 --> 00:21:55,981
Bagai mimpi.
445
00:21:56,064 --> 00:21:57,274
Senang kau bahagia.
446
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Entah apa kau sempat membuat pengakuan.
447
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Sudah kubilang, aku tak ada rahasia.
448
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Kalau kau?
449
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
Apa seniman yang jadi rahasiamu?
450
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Ini khusus untukmu.
451
00:22:20,672 --> 00:22:21,506
Selamat malam.
452
00:22:55,665 --> 00:22:56,666
Maafkan aku.
453
00:22:57,250 --> 00:22:59,753
Aku bolos hari sayur
di kelas bahasa Prancis.
454
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Cukup minta maafnya.
Dia tak apa.
455
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
Aku tak boleh kerja di sini.
456
00:23:03,840 --> 00:23:06,551
Tak cocok jadi pramusaji,
tapi staf pemasaran.
457
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Apa yang sudah kulakukan?
458
00:23:08,178 --> 00:23:10,263
Kupikir kau ingin ambil cuti?
459
00:23:10,347 --> 00:23:12,724
Aku berusaha memanfaatkan semua ini,
460
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
yang bisa kulakukan
hanya kirim pesan spam dari bot Instagram
461
00:23:16,603 --> 00:23:18,396
dan hampir membunuh pelangganmu.
462
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
Mau tahu pendapatku?
463
00:23:21,274 --> 00:23:22,109
Katakan saja.
464
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Kau anggap pekerjaan sebagai hidup.
465
00:23:28,615 --> 00:23:30,534
Mau bagaimana lagi?
466
00:23:31,118 --> 00:23:33,870
Rileks. Kau diberi hadiah waktu.
Manfaatkan saja.
467
00:23:33,954 --> 00:23:35,205
Nikmati waktu untuk hidup.
468
00:23:36,206 --> 00:23:37,624
Nikmati waktu untuk hidup?
469
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Ya.
470
00:23:39,334 --> 00:23:42,170
Waktumu menyebalkan,
tapi bahasa Prancis-mu membaik.
471
00:23:42,963 --> 00:23:45,674
Aku merisaukan akibatnya.
472
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Cuma ada satu cara.
473
00:23:49,302 --> 00:23:51,721
Emily, kau dipecat.
474
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Terima kasih.
475
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Pergilah.
476
00:24:11,366 --> 00:24:14,744
Aku memergoki Laurent pagi ini.
Kencing dengan pintu terbuka.
477
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
Dia mungkin mendengar kita semalam.
478
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Itu bukan pertama kalinya.
479
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
Aku harus merasa lebih baik?
480
00:24:23,545 --> 00:24:24,379
Erik,
481
00:24:24,963 --> 00:24:27,090
dia membantuku di agensi.
482
00:24:27,174 --> 00:24:29,426
Dia tak akan di sana selamanya, janji.
483
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
Bagus.
484
00:24:31,011 --> 00:24:33,805
Aku tak suka berbagi
dengan mantan suamimu.
485
00:24:33,889 --> 00:24:35,974
Bukan mantanku tepatnya.
486
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Jangan ingatkan aku.
487
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
Mau pesan apa?
488
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
Aku mau Kir Royale.
489
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
Kir Royale untukku juga.
490
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Ya ampun.
491
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
Apa?
492
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
Sepertinya alam semesta memberiku pesan.
493
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Kita akan ke sana!
494
00:25:18,225 --> 00:25:20,227
@emilyinparis
SIARAN LANGSUNG
495
00:25:34,616 --> 00:25:37,160
- Kita bertemu di kereta hantu?
- Ya.
496
00:25:48,129 --> 00:25:49,339
Kenapa tahu aku di sini?
497
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
Begitulah generasimu, Emily,
498
00:25:53,510 --> 00:25:55,262
tidak ada yang dirahasiakan.
499
00:25:55,345 --> 00:25:58,515
Seluruh dunia tahu keberadaanmu,
sepanjang waktu.
500
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Benar, tapi kau tak pernah
menonton ceritaku.
501
00:26:02,227 --> 00:26:04,437
Meskipun kuharap kau melihat.
502
00:26:05,272 --> 00:26:08,149
Aku tahu
kau di balik kampanye Edgar dan Cooper.
503
00:26:09,192 --> 00:26:12,737
Kau pikir aku tak tahu?
Atau apa itu niatmu selama ini?
504
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
Bukan kusengaja.
505
00:26:14,948 --> 00:26:17,742
Aku hanya coba membantu.
506
00:26:17,826 --> 00:26:19,744
Aku tak mau sia-siakan promosi bagus.
507
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Kau berikan idemu.
508
00:26:22,539 --> 00:26:24,958
Apa yang bisa kau dapatkan dari itu?
509
00:26:25,458 --> 00:26:28,837
Sylvie, percaya atau tidak,
aku tak ada motif tersembunyi.
510
00:26:28,920 --> 00:26:30,797
Aku bukan Madeline.
511
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
Aku ingin kau sukses.
512
00:26:34,134 --> 00:26:35,593
Dengan atau tanpa aku.
513
00:26:36,177 --> 00:26:38,763
Ya, tapi aku tak suka
mencuri ide orang lain.
514
00:26:39,514 --> 00:26:42,684
Kita harus membuat kesepakatan.
515
00:26:44,602 --> 00:26:49,941
Astaga! Ya, aku setuju!
516
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Tidak, aku belum bertanya apa pun.
517
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
Maaf.
518
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Silakan…
519
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
Kau mau kembali?
520
00:27:04,831 --> 00:27:06,333
Aku merasa terhormat.
521
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
Kita bertemu hari Senin.
522
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Jangan terlalu pagi.
523
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Ya!
524
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
KIRIM KE ALFIE
525
00:27:36,696 --> 00:27:38,990
Rapat dengan dewan Antoine 45 menit lagi.
526
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Ini hal terakhir yang mau kulakukan
527
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
sebelum kembali bekerja.
528
00:27:43,661 --> 00:27:45,622
- Selamat datang.
- Terima kasih.
529
00:27:46,664 --> 00:27:47,499
Silakan.
530
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Terima kasih.
531
00:27:52,462 --> 00:27:53,296
Merci.
532
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Kau mau steik goreng?
533
00:27:58,885 --> 00:27:59,803
Denganmu, Cooper?
534
00:28:00,637 --> 00:28:01,554
Tentu.
535
00:28:01,638 --> 00:28:03,390
Waktu kita empat menit.
536
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
Tantangan diterima.
537
00:29:15,378 --> 00:29:20,383
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini