1 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 どうも パリのエミリーよ 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,188 失業者として迎える初日 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,442 皆はパリのどこを見たい? 4 00:00:25,525 --> 00:00:30,572 私が皆の目と耳になり 美しい街を歩き回るわ 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 たくさんのコメント ありがと 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,202 モネの「睡蓮(すいれん)」が見たい? 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 私もよ 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 “アンジェリーナ”の ホットチョコ? 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 これは絶対に行かなきゃ 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 あとは… “アメリカに帰れ”? 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 今日は ひとまず終了 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,677 いつでもDMで連絡してね 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,971 〈ありがと!〉 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,311 エミリー、パリへ行く 15 00:01:23,082 --> 00:01:24,751 “アジョンス・グラトー” 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 御社のフィルターを 使った⸺ “エドガード・アンド・ クーパー” 17 00:01:27,754 --> 00:01:31,382 キャンペーンを 提案します 18 00:01:32,592 --> 00:01:37,555 ペットと飼い主は顔が 似ることがよくあります 19 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 なぜかは 分かりませんがね 20 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 うちのジャンヌ・ダルク 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 不思議ね 22 00:01:46,564 --> 00:01:47,732 おぞましい 23 00:01:47,816 --> 00:01:53,029 飼い主が自分のペットに 変身できるんですよ 24 00:01:56,115 --> 00:01:59,410 ジャンヌ・ダルクです よろしく 25 00:01:59,494 --> 00:02:04,624 消費者とのつながりを 深めるキャンペーンです 26 00:02:05,291 --> 00:02:09,254 コスパよく 全世界で展開できます 27 00:02:09,879 --> 00:02:13,800 正直 お宅とは 反りが合わないと思った 28 00:02:15,885 --> 00:02:17,053 でも感心した 29 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 顧客の満足が最優先です 30 00:02:24,561 --> 00:02:28,148 〈ブラボー うまくいったわね〉 31 00:02:28,231 --> 00:02:28,815 〈でしょ?〉 32 00:02:28,898 --> 00:02:32,819 〈私の案じゃないから 不安だったけど〉 33 00:02:32,902 --> 00:02:34,487 〈実を言うと…〉 34 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 〈本当のことを話すと〉 35 00:02:38,158 --> 00:02:42,370 〈我々が考えた案では ありません〉 36 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 〈サヴォワール用に〉 37 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 〈エミリーが 考えたもので…〉 38 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 〈何 それ〉 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,587 〈シルヴィー〉 40 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 〈エミリーが考えそうな 案だったはず〉 41 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 〈でしょ?〉 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,346 〈僕らは引き継いだだけ〉 43 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 〈そうだ〉 44 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 〈彼女は無関係よ〉 45 00:03:03,933 --> 00:03:09,022 〈部外者の意見を聞くなんて どうかしてるわ〉 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,954 〈労働局からの書類です 社会保険と税金の関係も〉 47 00:03:25,038 --> 00:03:26,080 〈それでは〉 48 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 本当に楽しみだわ 49 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 絵画以外の展示は 初めてだから 50 00:03:40,094 --> 00:03:42,221 もう成功したようなもの 51 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 重圧ね 52 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 まさか 私がお願いした側よ 53 00:03:49,103 --> 00:03:52,815 あなたが 頭を下げることもあるの? 54 00:03:56,152 --> 00:03:57,028 ちなみに⸺ 55 00:03:58,488 --> 00:03:59,197 これが招待状よ 56 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 これが招待状よ 57 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 “「告白」 ソフィア・エデンス” 58 00:04:00,698 --> 00:04:00,782 “「告白」 ソフィア・エデンス” 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 “「告白」 ソフィア・エデンス” 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 ルソーの「告白」の 表紙を使った 61 00:04:03,534 --> 00:04:03,618 “「告白」 ソフィア・エデンス” 62 00:04:03,618 --> 00:04:04,035 “「告白」 ソフィア・エデンス” 63 00:04:03,618 --> 00:04:04,035 すばらしい 寂しそうだけど 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,496 すばらしい 寂しそうだけど 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 秘密を抱えてるせいかも 66 00:04:10,500 --> 00:04:14,587 そうね 秘密を告白すると 寂しさが薄れる 67 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 中へ 68 00:04:18,508 --> 00:04:19,592 座って 69 00:04:23,012 --> 00:04:23,888 すごい 70 00:04:29,811 --> 00:04:34,232 告白したいことがあるなら ぜひ ここで 71 00:04:35,775 --> 00:04:37,277 秘密はないわ 72 00:04:39,737 --> 00:04:42,699 なら私のを1つ貸すわ 73 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 ごめんなさい 74 00:05:14,188 --> 00:05:16,190 おっと すまない 75 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 今は君との時間だ 76 00:05:20,236 --> 00:05:22,613 平気よ 私も経験ある 77 00:05:22,697 --> 00:05:26,826 社畜として 働いていたことならね 78 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 失業して 3日ほどのくせに 79 00:05:30,330 --> 00:05:33,916 今は私生活を 充実させたいだけ 80 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 昨日は2万歩 歩いたし 81 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 やりたいことは まだまだある 82 00:05:39,630 --> 00:05:40,715 そのリストは? 83 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 笑わない? 84 00:05:43,092 --> 00:05:46,429 “地下墓地” 悪くないね 85 00:05:46,512 --> 00:05:49,390 “カルナヴァレ美術館”か 面白い 86 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 “オランウータンの セオドラ” 87 00:05:51,351 --> 00:05:52,977 有名なのよ 88 00:05:55,229 --> 00:05:57,690 君は何て悪い子なんだ 89 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 昼間に“S”って? 90 00:06:01,486 --> 00:06:03,279 アレのことか? 91 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 ステーキよ 92 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 俺も大好きだ 93 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 出るの? 94 00:06:14,082 --> 00:06:14,999 いいや 95 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 〈どうしろと言うんだ〉 96 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 〈分かったよ〉 97 00:06:27,220 --> 00:06:31,140 木曜はマカロン作り教室を 予約した 98 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 セグウェイのツアーも 行けるよね? 99 00:06:34,894 --> 00:06:36,521 疲れてないの? 100 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 私は昨日 凱旋門に 上ったので筋肉痛よ 101 00:06:40,274 --> 00:06:41,359 楽しいでしょ 102 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 仕事がないのに なぜ忙しくするの? 103 00:06:47,323 --> 00:06:49,700 どうかしたの? 104 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 店員から訃報が 105 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 お気の毒に 106 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 彼の祖父の死は3度目 107 00:06:55,331 --> 00:06:58,376 本当は恋人と旅行中さ 108 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 それでクビにしたが 人手不足だ 109 00:07:05,591 --> 00:07:08,302 手伝うわ 経験もあるし 110 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 君には ちょっと… 111 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 やらせて 彼女は暇なのよ 112 00:07:13,141 --> 00:07:16,978 最優秀従業員に 2回も選ばれたのよ 113 00:07:17,645 --> 00:07:19,939 働かせてよ 114 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 メニューが分かる? 115 00:07:21,899 --> 00:07:24,902 フランス語は かなり上達してる 116 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 〈そうでしょ?〉 117 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 最悪ではない 118 00:07:29,407 --> 00:07:33,286 すぐ始められるわ エプロンは? 119 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 失礼 120 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 どうぞ 121 00:07:44,797 --> 00:07:50,136 〈牛肉のペッパーソースを ミディアムレアとレアで〉 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,638 〈もう一度 ゆっくり〉 123 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 〈牛肉を頼む〉 124 00:07:54,640 --> 00:07:57,602 〈ペッパーソースで ミディアムレア〉 125 00:07:57,685 --> 00:08:00,479 〈彼女の肉はレアで頼む〉 126 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 〈どうも〉 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 私も? 128 00:08:12,074 --> 00:08:13,242 〈ありがと〉 129 00:08:14,952 --> 00:08:20,583 ありがとうございました 次は お子さんも一緒に 130 00:08:20,666 --> 00:08:21,334 それじゃ 131 00:08:21,959 --> 00:08:24,420 こんな才能があるとは 132 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 チップ制ならよかったのに 133 00:08:27,924 --> 00:08:33,387 タスクを次々とこなせるのが すごく興奮する 134 00:08:33,471 --> 00:08:36,182 “接客ハイ”ってやつかも 135 00:08:36,265 --> 00:08:41,270 やることリストを 高速で消化できてる感覚よ 136 00:08:41,354 --> 00:08:43,606 2人とも どうしたの? 137 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 なぜエプロンを? 138 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 助っ人よ 139 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 クロードはクビ 140 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 あなたの仕事は? 141 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 辞めた 142 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 なぜサヴォワールを? 143 00:08:55,618 --> 00:08:58,996 シカゴに戻りたくないから 144 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 パリが好き 145 00:09:00,498 --> 00:09:03,834 1週間後も そう思えるかな? 146 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 “法人税” 147 00:09:30,861 --> 00:09:34,824 “シルヴィー: 数日パリに来られない?” 148 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 “ローラン:どうした?” 149 00:09:37,326 --> 00:09:40,288 “役所の手続きに 苦戦してる” 150 00:09:41,580 --> 00:09:44,292 “セクシーだな” 151 00:09:44,375 --> 00:09:47,920 “真面目な話よ 助けて” 152 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 “すぐに行く” 153 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 “メニュー” 154 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 “メニュー” 155 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 〈カモ(カナール)〉 156 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 〈バカ(コナール)〉 157 00:10:01,767 --> 00:10:02,852 “カナール”だ 158 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 そう言ったつもりよ 159 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 でも“バカ”と言ってる 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 授業は? 161 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 受けてる 162 00:10:11,986 --> 00:10:15,406 空港での会話なら完璧なのに 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,658 成長はしてるはず 164 00:10:17,742 --> 00:10:22,538 君は記憶力が抜群だけど 聞き取りが弱点だね 165 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 皆 早口すぎ 166 00:10:24,081 --> 00:10:25,124 僕たちのせい? 167 00:10:26,459 --> 00:10:29,295 セグウェイのツアーよ 練習は後で 168 00:10:29,378 --> 00:10:30,254 〈後でな〉 169 00:10:30,338 --> 00:10:31,547 そう言った 170 00:10:35,801 --> 00:10:37,219 “アジョンス・グラトー” 171 00:10:38,054 --> 00:10:41,390 〈今夜からの展示よ ぜひ来て〉 172 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 〈話題のやつね ありがと〉 173 00:10:44,143 --> 00:10:45,186 〈エミリーは?〉 174 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 〈担当者でしょ〉 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 〈彼女は もういません〉 176 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 〈本当に?〉 177 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 〈何があったの?〉 178 00:10:54,111 --> 00:10:56,781 〈シカゴに帰ったんです〉 179 00:10:56,864 --> 00:10:58,908 〈いや 帰ってない〉 180 00:11:00,868 --> 00:11:04,121 〈彼女のSNSは 未フォロー?〉 181 00:11:04,205 --> 00:11:06,666 〈今もライブ配信を〉 182 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 後ろが ノートルダム大聖堂よ 183 00:11:10,961 --> 00:11:14,048 シカゴ流なら “ノーターデイム” 184 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 あの子がノートルダムに         やってくる 185 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 やってくる! 186 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 ハイタッチよ 187 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 〈彼女といると飽きないね〉 188 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 〈いいから消して〉 189 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 〈彼女は部外者よ〉 190 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 〈それより本題に〉 191 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 〈我々の 今後の関係について〉 192 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 〈そうね〉 193 00:11:40,074 --> 00:11:45,037 〈エミリーは なぜ今も パリにいるわけ?〉 194 00:11:45,121 --> 00:11:48,165 〈こっちに 友達や恋人がいる〉 195 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 〈恋人?〉 196 00:11:50,334 --> 00:11:53,963 〈よかった これで問題解決ね〉 197 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 〈うまくいくと 言ったでしょ?〉 198 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 〈罪悪感を 思い出させないで〉 199 00:11:59,885 --> 00:12:03,097 〈彼女との協定を破った〉 200 00:12:03,180 --> 00:12:07,601 〈最愛の人を 取り戻すためでしょ〉 201 00:12:08,269 --> 00:12:11,313 〈その話は終わりだ 1杯やろう〉 202 00:12:11,397 --> 00:12:15,693 〈パリに新星シェフが 現れたとか〉 203 00:12:15,776 --> 00:12:19,947 〈私は仕事なの 後でギャラリーに来て〉 204 00:12:20,030 --> 00:12:21,782 〈分かったわ〉 205 00:12:24,827 --> 00:12:25,786 〈急いで〉 206 00:12:38,757 --> 00:12:40,301 メール ありがと 207 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 会いたかった 208 00:12:41,927 --> 00:12:42,553 本当? 209 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 忙しそうじゃないか 210 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 ツアーガイドを始めたろ? 211 00:12:48,434 --> 00:12:50,227 〈お決まりですか?〉 212 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 〈まずは キール・ロワイヤルを〉 213 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 〈ただ今〉 214 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 わざとやってるの 215 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 暇なのは苦手よ 216 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 なら復職するつもりはある? 217 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 できるの? 218 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 聞いただけ 変に期待するな 219 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 シルヴィーには 絶対 嫌がられる 220 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 あっそ 221 00:13:13,876 --> 00:13:17,963 “高く飛ぶために 一旦 かがめ”だ 222 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 フランスの格言さ 223 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 シルヴィーから来るのを待て 224 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 それまで何すれば? 225 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 何も 226 00:13:28,224 --> 00:13:30,476 それが苦手なの 227 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 〈どうぞ〉 228 00:13:33,020 --> 00:13:34,104 〈ありがとう〉 229 00:13:35,981 --> 00:13:36,607 楽しんで 230 00:13:36,690 --> 00:13:37,316 〈どうも〉 231 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 〈乾杯〉 232 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 〈乾杯!〉 233 00:13:40,152 --> 00:13:41,529 エミリーの失業に 234 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 おいしいわね 235 00:13:48,410 --> 00:13:51,413 キール・ロワイヤルだ 言ってみて 236 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 完璧だ 237 00:13:55,251 --> 00:13:58,504 クレーム・ド・カシスと シャンパンだ 238 00:13:59,213 --> 00:14:01,882 のんびり過ごす時に最適 239 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 観覧車を見ながら 240 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 あの中で何人 セックスしてるかな? 241 00:14:10,432 --> 00:14:11,016 何 それ 242 00:14:11,600 --> 00:14:12,768 全員だよ 243 00:14:23,195 --> 00:14:25,239 〈どこにあるの?〉 244 00:14:26,782 --> 00:14:29,076 〈請求書と一緒のはず〉 245 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 〈見つけた〉 246 00:14:32,454 --> 00:14:33,998 〈これじゃない〉 247 00:14:34,081 --> 00:14:38,627 〈会社のオーナーは 退屈な仕事ばっか〉 248 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 〈私もやってる〉 249 00:14:40,838 --> 00:14:45,843 〈書類仕事に追われて 私の能力が発揮できない〉 250 00:14:48,220 --> 00:14:49,054 〈飲めよ〉 251 00:14:49,888 --> 00:14:50,764 〈そうね〉 252 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 〈これが経営者ってもんだ〉 253 00:14:59,523 --> 00:15:00,482 やあ 254 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 〈どうも〉 255 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 パリに来てたのか 256 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 私には お構いなく 257 00:15:11,744 --> 00:15:13,954 ここに泊まるのか? 258 00:15:14,455 --> 00:15:17,750 数日だけね 気にしないで 259 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 そりゃいい 260 00:15:22,463 --> 00:15:26,091 ギャラリーに行くなら 急がなきゃ 261 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 そんな時間? 262 00:15:29,970 --> 00:15:30,763 〈悪いわね〉 263 00:15:32,097 --> 00:15:33,432 着替えるわ 264 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 〈こんばんは〉 265 00:15:56,622 --> 00:16:00,042 〈ここの評判は 私にも届いてるぞ〉 266 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 〈“シェフが特別だ”と〉 267 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 〈ギャラリーに?〉 268 00:16:03,921 --> 00:16:06,507 〈ええ 楽しみだわ〉 269 00:16:06,590 --> 00:16:07,841 〈食事が先だ〉 270 00:16:07,925 --> 00:16:09,218 〈お任せを〉 271 00:16:09,301 --> 00:16:12,346 〈僕は忙しくて 同行できません〉 272 00:16:13,722 --> 00:16:14,682 〈こんばんは〉 273 00:16:14,765 --> 00:16:15,683 〈いい店ね〉 274 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 〈すぐに飲み物を〉 275 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 〈ありがとう〉 276 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 〈混んでるね〉 277 00:16:25,484 --> 00:16:26,568 〈モニロよ〉 278 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 〈お金をかけてるわね〉 279 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 お久しぶりです 280 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 エミリー ここで何を? 281 00:16:34,868 --> 00:16:39,164 ガブリエルが人手不足で 暇な私が助っ人に 282 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 つまり ここで働いてるの? 283 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 一時的にですけど 284 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 なるほど 285 00:16:46,588 --> 00:16:51,135 今日 会議をしたけど あなたの不在は大きい 286 00:16:51,802 --> 00:16:57,433 君とは長いつき合いになると 思ってたのに 残念だ 287 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 私もです 288 00:16:59,184 --> 00:17:03,188 アイデアが必要なら いつでもお電話を 289 00:17:04,273 --> 00:17:06,900 ちなみに キール・ロワイヤルを? 290 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 お宅にピッタリ… 291 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 もちろん知ってるけど… 292 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 シャンペールっぽくない 293 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 新ブランドですよ 294 00:17:17,494 --> 00:17:18,620 “シャンメール” 295 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 カクテルを缶で 販売してみては? 296 00:17:25,878 --> 00:17:27,504 失礼 行かなきゃ 297 00:17:28,046 --> 00:17:30,132 検討してみてください 298 00:17:30,215 --> 00:17:33,761 ガブリエルは お好みを熟知してるはず 299 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 注文は不要です 300 00:17:39,475 --> 00:17:41,685 〈厚かましい子ね〉 301 00:17:44,438 --> 00:17:45,064 〈もう!〉 302 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 〈どうした〉 303 00:17:46,273 --> 00:17:48,108 〈名案だったわ〉 304 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 〈そうだな〉 305 00:17:49,193 --> 00:17:51,779 〈あの子は有能すぎる〉 306 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 〈裕福な女性と 結ばれたい〉 307 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 〈大学の教授に 恋してる〉 308 00:18:02,706 --> 00:18:05,667 〈隣家のネコを車で ひいちゃった〉 309 00:18:07,461 --> 00:18:10,297 〈なぜエミリーのこと 黙ってた?〉 310 00:18:10,380 --> 00:18:11,757 〈面白いかと〉 311 00:18:11,840 --> 00:18:13,342 〈平気なの?〉 312 00:18:13,425 --> 00:18:15,052 〈ただの店員よ〉 313 00:18:15,135 --> 00:18:17,137 〈近くで働いてると〉 314 00:18:17,221 --> 00:18:20,766 〈関係が発展する可能性も 十分ある〉 315 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 〈彼女に すべて奪われてもいい?〉 316 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 〈私の展示を見てよ〉 317 00:18:26,188 --> 00:18:28,398 〈とても誇らしいわ〉 318 00:18:28,482 --> 00:18:32,361 〈でもエミリーと ガブリエルが気になって〉 319 00:18:32,444 --> 00:18:35,739 〈あなたの成功を 素直に喜べない〉 320 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 〈それは自分で対処する〉 321 00:18:38,367 --> 00:18:40,160 〈おめでとう〉 322 00:18:48,126 --> 00:18:52,214 ソフィア アテネから緊急の電話よ 323 00:18:52,297 --> 00:18:55,259 失礼します 今日はありがとう 324 00:18:56,593 --> 00:18:57,761 告白したい 325 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 中に入る? 326 00:18:59,263 --> 00:19:00,722 電話の話はウソ 327 00:19:01,473 --> 00:19:04,643 彼がウザそうだったから 328 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 ありがと そのとおりよ 329 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 タイプでもないし 330 00:19:09,606 --> 00:19:14,862 私はセンスのいい フランス人女性のほうが好き 331 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 後で会いましょ 332 00:19:20,993 --> 00:19:25,539 〈シルヴィー 娘のためにありがとう〉 333 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 〈こちらこそ〉 334 00:19:27,082 --> 00:19:30,252 〈エミリーの件は驚いた〉 335 00:19:30,335 --> 00:19:32,379 〈お伝えすべきでした〉 336 00:19:32,462 --> 00:19:36,341 〈まさかシェ・ラヴォーで 働いてるとは〉 337 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 〈初耳です〉 338 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 〈それなのに 我々に提案まで〉 339 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 〈しかも名案〉 340 00:19:43,056 --> 00:19:44,683 〈どういうこと?〉 341 00:19:44,766 --> 00:19:48,687 〈選択の結果に 甘んじているのかと〉 342 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 〈同じ働く女として 1つ言っておく〉 343 00:19:54,443 --> 00:19:58,363 〈時にエゴが 不利に働く時もある〉 344 00:19:59,698 --> 00:20:02,868 〈エミリーに頼まれて 私に話を?〉 345 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 〈手を貸す義理はない〉 346 00:20:05,621 --> 00:20:10,125 〈でも脅威になる存在こそ 戦力になるものよ〉 347 00:20:11,460 --> 00:20:12,628 シャンメール 348 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 〈何です?〉 349 00:20:13,795 --> 00:20:15,213 〈エミリーの案〉 350 00:20:15,297 --> 00:20:18,759 〈“キール・ロワイヤルを 缶で売れ”と〉 351 00:20:22,971 --> 00:20:23,847 飲んで 352 00:20:26,767 --> 00:20:28,101 大丈夫かい? 353 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 ええ 354 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 平気よ 355 00:20:32,981 --> 00:20:33,857 そうか 356 00:20:39,696 --> 00:20:40,697 〈どうかした?〉 357 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 〈大丈夫?〉 358 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 〈ダメだ〉 359 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 〈待って〉 360 00:20:46,954 --> 00:20:47,704 〈平気?〉 361 00:20:47,788 --> 00:20:48,830 〈ダメだ〉 362 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 〈待ってて〉 363 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 〈店員さん 来て〉 364 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 〈インゲンには何が?〉 365 00:20:55,504 --> 00:21:00,968 〈えっと インゲンに シャンピニオン(キノコ)のソースが〉 366 00:21:01,051 --> 00:21:03,261 〈今 キノコって?〉 367 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 〈夫はアレルギーだと 言ったはず〉 368 00:21:07,266 --> 00:21:10,936 〈呼吸ができなくなって 危険なの〉 369 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 何事だ? 370 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 〈大丈夫ですか?〉 371 00:21:13,730 --> 00:21:15,857 アレルギー発作みたい 372 00:21:16,358 --> 00:21:19,444 〈キノコはなしと聞いてた〉 373 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 キノコの話を? 374 00:21:21,530 --> 00:21:23,490 シャンパンのことかと 375 00:21:23,573 --> 00:21:26,702 シャンピニオンはキノコだ 376 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 まぎらわしいわ 377 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 112番だ 378 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 それって救急? 379 00:21:31,581 --> 00:21:32,582 電話を貸せ 380 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 “仕事中は禁止”って 381 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 〈クビにして!〉 382 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 〈ご感想は?〉 383 00:21:41,466 --> 00:21:42,134 〈最高だ〉 384 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 〈ステキだった〉 385 00:21:43,468 --> 00:21:44,136 〈どうも〉 386 00:21:44,219 --> 00:21:44,886 〈じゃあ〉 387 00:21:44,970 --> 00:21:47,472 〈ありがとうございました〉 388 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 〈それでは〉 389 00:21:52,728 --> 00:21:54,104 感謝してる 390 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 夢のようだわ 391 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 こちらこそ 392 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 秘密の告白はできた? 393 00:22:01,153 --> 00:22:03,405 私に秘密はないわ 394 00:22:04,865 --> 00:22:06,241 あなたは? 395 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 実体験から生まれた作品? 396 00:22:09,870 --> 00:22:11,246 特別に話すわ 397 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 おやすみ 398 00:22:55,665 --> 00:22:56,625 ごめん 399 00:22:57,209 --> 00:22:59,753 授業で習ったはずなのに 400 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 もう謝らなくていい 401 00:23:02,381 --> 00:23:06,551 マーケティングの仕事を すべきなのに 402 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 なぜ ここに? 403 00:23:08,178 --> 00:23:10,263 休みたいんじゃ? 404 00:23:10,347 --> 00:23:15,936 有意義に過ごしたいのに SNSのスパムに悩む日々で 405 00:23:16,019 --> 00:23:18,396 お客まで殺しかけた 406 00:23:18,980 --> 00:23:20,565 一言 いいか? 407 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 どうぞ 408 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 君は働きすぎだ 409 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 そういう人間なの 410 00:23:31,118 --> 00:23:33,870 せっかくの自由時間だろ 411 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 〈人生を楽しめ〉 412 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 人生を楽しむ? 413 00:23:38,125 --> 00:23:39,084 〈そうだ〉 414 00:23:39,167 --> 00:23:42,170 フランス語もうまくなってる 415 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 正直 楽しむのが怖いの 416 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 試すしかない 417 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 エミリー 君はクビだ 418 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 ありがと 419 00:23:59,271 --> 00:24:00,021 出てけ 420 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 ローランが ドアを開けたまま小便を 421 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 昨夜の声を聞かれたかも 422 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 初めてじゃない 423 00:24:20,792 --> 00:24:22,502 それで納得しろと? 424 00:24:23,503 --> 00:24:24,379 エリック 425 00:24:24,963 --> 00:24:29,426 彼は仕事の手伝いで来てる いずれ帰るわ 426 00:24:29,509 --> 00:24:30,343 よかった 427 00:24:31,011 --> 00:24:33,805 元夫と君を分け合いたくない 428 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 “元”ではないけど 429 00:24:36,057 --> 00:24:37,642 わざわざ言うな 430 00:24:42,647 --> 00:24:43,690 〈何を飲む?〉 431 00:24:43,773 --> 00:24:44,941 〈キール・ロワイヤルを〉 432 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 〈いいわね 私にもお願い〉 433 00:24:50,113 --> 00:24:51,156 ウソでしょ 434 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 何が? 435 00:24:53,825 --> 00:24:56,912 宇宙がメッセージを 送ってきた 436 00:25:15,013 --> 00:25:16,223 行くよ 437 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 後で落ち合う? 438 00:25:36,409 --> 00:25:37,160 ええ 439 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 なぜ ここが? 440 00:25:50,465 --> 00:25:55,262 あなたたちの世代には 謎がまったくない 441 00:25:55,345 --> 00:25:58,515 世界中に居場所がバレてる 442 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 私のSNSは 見てないはずじゃ? 443 00:26:02,227 --> 00:26:04,771 見てほしかったけど 444 00:26:05,272 --> 00:26:08,149 ペットの件で入れ知恵を? 445 00:26:09,192 --> 00:26:12,696 あなたの狙いに 気づかないとでも? 446 00:26:12,779 --> 00:26:17,742 そんな計算ではなく 協力したかっただけ 447 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 いい案でしたし 448 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 ただ譲った? 449 00:26:22,539 --> 00:26:25,375 それで何の得があるわけ? 450 00:26:25,458 --> 00:26:28,837 本当に下心はないんです 451 00:26:28,920 --> 00:26:32,841 あなたの成功を 本気で祈ってるだけ 452 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 私の存在とは関係なく 453 00:26:36,177 --> 00:26:38,763 でもプライドが許さない 454 00:26:39,514 --> 00:26:42,809 何らかの対価は 払わせてもらう 455 00:26:45,103 --> 00:26:46,146 本当に? 456 00:26:46,229 --> 00:26:49,941 もちろん 引き受けさせてもらいます 457 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 まだ何も言ってない 458 00:26:56,906 --> 00:26:57,657 失礼 459 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 それで? 460 00:27:02,537 --> 00:27:03,830 戻る気は? 461 00:27:04,831 --> 00:27:06,333 ありますとも 462 00:27:06,416 --> 00:27:09,586 なら月曜に 早く来ないでよ 463 00:27:11,129 --> 00:27:12,088 やった! 464 00:27:28,897 --> 00:27:30,774 “アルフィーに送信” 465 00:27:36,613 --> 00:27:38,907 45分後に会議なんだ 466 00:27:38,990 --> 00:27:42,786 これが最後の やりたいことなの 467 00:27:44,162 --> 00:27:44,829 ようこそ 468 00:27:44,913 --> 00:27:45,872 ありがと 469 00:27:46,539 --> 00:27:47,499 〈行って〉 470 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 どうも 471 00:27:52,462 --> 00:27:53,296 〈ありがと〉 472 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 ステーキの気分? 473 00:27:58,885 --> 00:28:00,011 君となら⸺ 474 00:28:00,637 --> 00:28:01,554 当然だ 475 00:28:01,638 --> 00:28:03,640 4分しかない 476 00:28:04,182 --> 00:28:05,558 受けて立つ 477 00:29:18,381 --> 00:29:20,383 日本語字幕 安本 熙生