1 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 Bonjour, det är Emily i Paris. 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,230 Idag är dag ett av arbetslöshetskul. 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,442 Jag vill veta vad ni vill se. 4 00:00:25,525 --> 00:00:30,572 Jag är era ögon och öron i den här vackra staden. 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 Många av er svarar. Låt oss se. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 "Jag vill se Monets näckrosor." 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 Jag också. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 "Kan du prova på Angelinas varma choklad?" 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 Jag behöver ingen ursäkt för det, det ska jag göra. 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 Och "Åk tillbaka… Åk tillbaka till Amerika." 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Jag tror vi är klara för tillfället. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,552 Men ni kan skriva till mig, vi hörs. 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 Merci! 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,437 BUBBELTE 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 Det är så roligt att presentera 16 00:01:27,712 --> 00:01:30,924 vårt koncept, Edgard & Coopers djurfilter. 17 00:01:32,634 --> 00:01:37,305 Vi har märkt att husdjursägare ofta liknar sina djur. 18 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 Vi vet inte varför, men så är det. 19 00:01:42,393 --> 00:01:44,771 Pudeln jag hade som barn. Jeanne d'Arc. 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 Läskigt likt. 21 00:01:46,564 --> 00:01:47,565 Skrämmande. 22 00:01:47,649 --> 00:01:48,691 I kampanjen 23 00:01:48,775 --> 00:01:53,029 låter vi folk bli sina djur genom Edgard & Coopers avatarfilter. 24 00:01:56,116 --> 00:01:57,700 Hej, jag heter Jeanne d'Arc. 25 00:01:58,284 --> 00:01:59,410 Trevligt att träffas. 26 00:01:59,494 --> 00:02:02,747 Vi tror att det personliga elementet i filtret 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 ökar socialt engagemang. 28 00:02:05,291 --> 00:02:09,045 Och det är en global kostnadseffektiv kampanj. 29 00:02:09,879 --> 00:02:11,089 Jag måste säga 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 att jag inte var säker på om ni passade oss. 31 00:02:15,885 --> 00:02:17,053 Men jag är imponerad. 32 00:02:20,723 --> 00:02:23,268 Agence Grateau vill göra kunderna nöjda. 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 Bra jobbat. 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Det gick bra. 35 00:02:28,148 --> 00:02:28,982 Eller hur? 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,108 Jag var orolig 37 00:02:30,191 --> 00:02:32,569 eftersom jag inte var involverad i det kreativa. 38 00:02:32,986 --> 00:02:33,945 Om vi är ärliga… 39 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 Faktiskt så… 40 00:02:38,158 --> 00:02:42,370 Vi kan inte ta åt oss äran för idén. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,998 Emily gav oss idén 42 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 när hon hade hand om kunden för Savoir. 43 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 Ursäkta? 44 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 Sylvie… 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 Du kan inte vara så överraskad. 46 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 Presentationen var så Emily Cooper. 47 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Kom igen. 48 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 Vi avslutar nåt som hon påbörjade. 49 00:03:00,471 --> 00:03:01,598 Så är det. 50 00:03:01,681 --> 00:03:03,266 Avsluta det då. Utan henne. 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Ni borde inte förlita er på idéer 52 00:03:05,977 --> 00:03:07,645 från nån som inte jobbar här. 53 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 Jag måste drömma! 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Från arbetsbyrån. 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 De här är för försäkringsregistreringen. 56 00:03:22,702 --> 00:03:24,203 Plus skatteavdelningen. 57 00:03:24,954 --> 00:03:26,080 Lycka till. 58 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 Jag är så glad över att ha dig här. 59 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 Det här galleriet har aldrig visat nåt som inte är på duk. 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 Så du är en seger för mig. 61 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Ingen press. 62 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 Inte alls. Jag tiggde om att få hit dig. 63 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Jaså? 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,815 Du får nog alltid vad du vill ha. 65 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 Förresten, 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,114 här är inbjudan till utställningen 67 00:04:00,198 --> 00:04:01,324 BEKÄNNELSER 68 00:04:01,407 --> 00:04:03,534 från omslaget till Rousseaus Bekännelser. 69 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 Strålande. 70 00:04:05,119 --> 00:04:06,496 Men han ser ganska ensam ut. 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,540 Ja. Men så är det med hemligheter. 72 00:04:10,625 --> 00:04:14,462 Sant. Men att bekänna en hemlighet kan göra en mindre ensam. 73 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 Låt mig visa dig. 74 00:04:18,549 --> 00:04:19,592 Slå dig ner. 75 00:04:23,054 --> 00:04:23,888 Hej. 76 00:04:29,811 --> 00:04:33,940 Om det är nåt du vill bekänna, är det här rätt plats. 77 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 Jag har inga hemligheter. 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,573 I så fall kan jag låna dig en av mina. 79 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 -Ursäkta. -Ja. 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 Förlåt. 81 00:05:17,483 --> 00:05:19,444 Jag är bara din. 82 00:05:20,236 --> 00:05:22,238 Jag har gjort samma sak. 83 00:05:22,739 --> 00:05:26,409 Fast i företaget, bara en kugge i maskineriet. 84 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 Okej, du har varit arbetslös i vadå, 72 timmar? 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,665 Vi pratar om jobb-fritid-balansen, 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 och just nu handlar det om fritid. 87 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 Igår gick jag 20 000 steg 88 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 och jag har gjort så mycket på min att-göra-lista. 89 00:05:39,630 --> 00:05:40,715 Får jag se den? 90 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 Döm mig inte. 91 00:05:43,092 --> 00:05:46,429 Okej, katakomberna, snyggt. 92 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 Musée Carnavalet, intressant. 93 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 Theodora, orangutangen? 94 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 Ja, hon är mycket berömd. 95 00:05:55,354 --> 00:05:57,690 Cooper, din stygga flicka. 96 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 Ha S mitt på dagen? 97 00:06:01,527 --> 00:06:03,279 Är S vad jag tror? 98 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 Ja, steak-frites. 99 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Jag älskar steak-frites. 100 00:06:13,247 --> 00:06:14,582 -Måste du ta det? -Nej. 101 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Hoppas du skämtar. Vad ska jag göra nu? 102 00:06:25,093 --> 00:06:26,719 Ja, okej. Bra. 103 00:06:27,220 --> 00:06:31,099 Vi är bekräftade för macaron-bakningskursen på torsdag, 104 00:06:31,182 --> 00:06:33,017 och du är redo för Segway-turen? 105 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 Jag fick en deal. 106 00:06:34,894 --> 00:06:37,105 Är du inte trött? Jag är så trött. 107 00:06:37,188 --> 00:06:40,149 Mitt arsle är ömt efter att ha gått upp i Triumfbågen. 108 00:06:40,233 --> 00:06:41,359 Så ja till Segways? 109 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 Ett fullspäckat schema är värsta sättet att vara arbetslös. 110 00:06:47,406 --> 00:06:48,241 Hej. 111 00:06:48,699 --> 00:06:49,700 Är allting bra? 112 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 Min servitörs farfar dog. 113 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 Åh nej, jag beklagar. 114 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Det är tredje gången hans farfar dör i år. 115 00:06:55,331 --> 00:06:58,376 Enligt flickvännen är de på semester på Korsika. 116 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 Så han får inte komma tillbaka och nu saknar jag personal. 117 00:07:05,466 --> 00:07:06,592 Jag kan hjälpa. 118 00:07:06,676 --> 00:07:08,302 Jag serverade på college. 119 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 Du? Inte en chans. 120 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 Kom igen, ge kvinnan nåt att göra. 121 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Jag blev månadens anställd på The Feedbag. 122 00:07:16,018 --> 00:07:16,978 Två gånger. 123 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 Så räkna med mig. 124 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 Du förstår inte ens menyn. 125 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 Pardonnez-moi, men min franska är très bättre. 126 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 Dis-lui, Mindy. 127 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 Den är inte sämre. 128 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 Ja, och jag är redan tränad. 129 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Var har du förklädena? 130 00:07:38,583 --> 00:07:39,417 Ursäkta. 131 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Varsågoda. 132 00:07:44,922 --> 00:07:47,842 Jag vill ha biff i pepparsås, medium rare, 133 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 och hon vill ha sin rare. 134 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Långsammare, tack? 135 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 Jag tar biffen… 136 00:07:54,682 --> 00:07:56,601 …i pepparsås… 137 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 …medium rare. 138 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Och hon… 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,480 …rare. Samma sak. 140 00:08:00,563 --> 00:08:01,981 -Merci. -Merci. 141 00:08:05,943 --> 00:08:06,777 Okej. 142 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Merci. 143 00:08:15,119 --> 00:08:17,872 Tack så mycket. Det var trevligt att träffas. 144 00:08:17,955 --> 00:08:20,166 Sköt om er. Ta med barnen nästa gång. 145 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Hej då. 146 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 Du är en naturbegåvning. Vem visste det? 147 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Synd att vi inte tar dricks. Kunderna älskar mig. 148 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Jag är inte ens trött. 149 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 Mina dopaminnivåer har stigit 150 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 eftersom jag har gjort många små saker. 151 00:08:33,471 --> 00:08:36,182 Det du upplever är att bli hög av att hjälpa. 152 00:08:36,265 --> 00:08:39,268 Det är som en att-göra-lista som går jättefort. 153 00:08:39,352 --> 00:08:41,437 Jag skojar inte. Jag menar allvar. 154 00:08:41,521 --> 00:08:43,648 Hej, vad händer? 155 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Och varför har du ett förkläde? 156 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 Jag hjälper till. 157 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 Claude tog permanent semester. 158 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 Men ditt riktiga jobb då? 159 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 Jag sa upp mig. 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 Slutade du på Savoir? Varför det? 161 00:08:55,618 --> 00:08:58,162 Att stanna där innebar att flytta till Chicago 162 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 och jag älskar Paris så mycket. 163 00:09:00,498 --> 00:09:03,709 Vi får se om du känner likadant när du har jobbat en vecka. 164 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 SKATTER FÖR FÖRETAG 165 00:09:33,197 --> 00:09:34,949 KAN DU KOMMA TILL PARIS NÅGRA DAGAR? 166 00:09:35,658 --> 00:09:37,159 ÄR ALLTING BRA? 167 00:09:39,078 --> 00:09:40,621 JAG DRUNKNAR I BYRÅKRATI. 168 00:09:41,455 --> 00:09:44,375 SEXIGT. 169 00:09:46,502 --> 00:09:47,753 ALLVARLIGT, JAG BEHÖVER HJÄLP. 170 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 JAG KOMMER GENAST. 171 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 AVSMAKNINGSMENY 172 00:09:58,639 --> 00:09:59,473 Anka. 173 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 Arsle. 174 00:10:01,767 --> 00:10:02,852 Anka. 175 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 Det var ju det jag sa. Vad är skillnaden? 176 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 Fylld anka och ett arsle. 177 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 -Jag trodde du läste franska? -Det gör jag. 178 00:10:11,986 --> 00:10:14,488 Om det finns flygplatstermer på menyn 179 00:10:14,572 --> 00:10:15,406 är jag perfekt. 180 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Jag har blivit bättre. 181 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 Det har du. 182 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Ditt minne är fantastiskt. Men ditt uttal är din svaghet. 183 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 Alla pratar så fort. 184 00:10:24,081 --> 00:10:25,124 Pratar vi fort? 185 00:10:26,459 --> 00:10:29,295 Jag ska på en Segway-tur. Jag övar sen. Toodaloo. 186 00:10:29,378 --> 00:10:30,338 Vi ses. 187 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Jag sa ju det! 188 00:10:38,179 --> 00:10:41,390 Den nya utställningen på mitt galleri öppnar ikväll. Kom gärna. 189 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 Jag har hört så mycket bra. Tack, Camille. 190 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 Var är Emily? 191 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 Hon har hand om vårt konto, eller hur? 192 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Jag ber om ursäkt. 193 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Emily jobbar inte här längre. 194 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 Jaså? 195 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Vad hände? 196 00:10:54,111 --> 00:10:55,363 Hon återvände med sin chef. 197 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 Till Chicago. 198 00:10:57,657 --> 00:10:58,908 Emily är inte i Chicago. 199 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 Följer du inte hennes Instagram? 200 00:11:02,870 --> 00:11:04,121 Hon är live nästan varje dag. 201 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 Visa henne. 202 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 Titta. 203 00:11:07,958 --> 00:11:09,251 Och bakom mig här 204 00:11:09,335 --> 00:11:10,961 ligger Notre-Dame. 205 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Eller som vi från mellanvästern säger: Notre Dame. 206 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 Hon kommer till Notre-Dame När hon kommer 207 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 När hon kommer! 208 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Snyggt. Hit med kardan! 209 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 Du måste erkänna att det aldrig är en trist stund med Emily. 210 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 Stäng av. 211 00:11:28,562 --> 00:11:30,189 Det Emily gör på sin fritid har inte vi att göra med. 212 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 Nu fokuserar vi på det vi är här för. 213 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 Nästa kapitel Domaine de Lalisse på Agence Grateau. 214 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 Gratulerar. 215 00:11:40,324 --> 00:11:43,244 Jag blev ställd av nyheterna om Emily. 216 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 Varför är hon kvar i Paris om hon inte jobbar för Sylvie? 217 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 Hon har sitt liv här nu. 218 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 Vänner, pojkvän. 219 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 -En pojkvän? -Ja. 220 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 Underbart! 221 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Då är det inget problem med Gabriel. 222 00:11:54,880 --> 00:11:55,714 Ser du? 223 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 Jag sa ju att det skulle bli bra. 224 00:11:57,258 --> 00:11:58,300 Påminn mig inte. 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,802 Det känns inte bra, det jag gjorde. 226 00:11:59,885 --> 00:12:03,097 Pakten med Emily och att sen bryta den. 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,765 Vad är problemet? 228 00:12:04,849 --> 00:12:07,601 Du fick tillbaka ditt livs kärlek. 229 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 Varför inte glömma det och ta en drink före middagen? 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Det finns en fin ny kock i Paris 231 00:12:13,315 --> 00:12:14,567 som jag har hört om… 232 00:12:15,776 --> 00:12:18,696 Jag måste jobba före vernissagen. Njut av middagen utan mig. 233 00:12:18,779 --> 00:12:19,947 Vi ses på galleriet. 234 00:12:20,030 --> 00:12:21,657 Vi ses om en stund, raring. 235 00:12:24,910 --> 00:12:25,786 Kom. 236 00:12:38,757 --> 00:12:40,301 Så kul att du messade mig. 237 00:12:40,384 --> 00:12:42,553 -Jag saknar er så mycket. -Gör du? 238 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 Du verkar vara upptagen. 239 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 Jag trodde du fått jobb som turistguide. 240 00:12:48,434 --> 00:12:49,351 Mina herrar, damen. 241 00:12:49,435 --> 00:12:50,311 Har ni bestämt er? 242 00:12:50,394 --> 00:12:53,314 Vi tar en omgång Kir Royales. 243 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 Så trevligt. 244 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 Jag gör saker för att inte bli tokig. 245 00:12:58,152 --> 00:12:59,653 Jag kan inte vara stilla. 246 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 Så du är öppen för att börja jobba igen? 247 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Är det en möjlighet? 248 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 Nej. Bara en fråga. Hoppas inte för mycket. 249 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 Det värsta du kan göra är att påminna Sylvie om att du finns. 250 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 Jösses. Tack. 251 00:13:13,876 --> 00:13:17,963 Vi har ett uttryck på franska. "Reculer pour mieux sauter." 252 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Gå bakåt för att hoppa längre. 253 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Sylvie är som en katt. Du måste låta henne komma till dig. 254 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 Men vad ska jag göra under tiden? 255 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 Inget. 256 00:13:28,224 --> 00:13:30,476 Jag sa ju att jag inte är bra på det. 257 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Et voilà. 258 00:13:33,020 --> 00:13:34,104 -Merci. -Varsågod. 259 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 -Merci. -Varsågoda. 260 00:13:36,482 --> 00:13:37,316 Merci beaucoup. 261 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 Santé. 262 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 Santé. 263 00:13:40,152 --> 00:13:41,529 För Emilys arbetslöshet. 264 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 Vad gott. Vad är det? 265 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 Det är en Kir Royale. 266 00:13:50,579 --> 00:13:51,413 Säg det. 267 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 Kir Royale. 268 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 Perfekt. 269 00:13:55,209 --> 00:13:58,504 Kir Royale. Det är Crème de Cassis med champagne. 270 00:13:59,213 --> 00:14:03,467 Den perfekta drinken att smutta på medan pariserhjulet snurrar. 271 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 Jag undrar hur många som har sex i det just nu? 272 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 -Ursäkta? -Alla gör det. 273 00:14:22,695 --> 00:14:25,030 Så… var är det? 274 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Bland kvittona från 2022… 275 00:14:29,660 --> 00:14:30,953 Här är det! Jag hittade det. Till slut. 276 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Nej, det var fel. 277 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Det är så mycket tråkig byråkrati 278 00:14:36,750 --> 00:14:38,168 när man har ett företag. 279 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 Det kunde jag ha berättat. 280 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 Det här är inte bästa utnyttjandet av min tid. 281 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 Jag är rädd att min kreativa sida inte får nån uppmärksamhet 282 00:14:44,008 --> 00:14:45,759 när jag har all administrativ skit att ta hand om. 283 00:14:48,262 --> 00:14:50,639 -Här. -Åh, ja. 284 00:14:51,473 --> 00:14:53,851 Välkommen till att äga ett företag. 285 00:14:59,648 --> 00:15:00,482 Hej. 286 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 -Bonsoir. -Bonsoir. 287 00:15:03,861 --> 00:15:05,988 Jag visste inte att du var i stan. 288 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 Du kommer knappt att märka att jag är här. 289 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Här? Bor du här? 290 00:15:14,455 --> 00:15:17,750 Ja, bara några dagar på soffan. Oroa dig inte. 291 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 Underbart. 292 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 Om vi ska till vernissagen, 293 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 är det bäst att vi går. 294 00:15:28,469 --> 00:15:31,096 Jag glömde tiden. Pardon, eh. 295 00:15:32,139 --> 00:15:33,432 Jag ska klä på mig. 296 00:15:49,323 --> 00:15:50,282 Louise, Gérard. 297 00:15:56,705 --> 00:16:00,042 Vi har hört så fina saker om den här restaurangen. 298 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 Kocken är tydligen en på miljonen. 299 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 Är ni i stan för Camilles vernissage? 300 00:16:03,963 --> 00:16:06,590 Ja, den ska vara fantastisk. 301 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Vi ville inte gå på tom mage. 302 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 Oroa dig inte. Jag önskar jag kunde vara där, 303 00:16:11,470 --> 00:16:12,346 men det har varit så mycket här. 304 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 Är allt bra? God kväll. 305 00:16:14,765 --> 00:16:15,724 Inte illa. 306 00:16:15,808 --> 00:16:16,767 Nån kommer 307 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 med drinkar. 308 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 Merci beaucoup. 309 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 Det är fullsatt. 310 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 Monillo. 311 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 Han har lagt pengar på det här stället. 312 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 Bonsoir, min Champère-familj. 313 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 Emily, vad gör du här? 314 00:16:34,868 --> 00:16:35,953 Jag hjälper till bara. 315 00:16:36,036 --> 00:16:39,164 Gabriel hade ont om personal och jag har all tid i världen. 316 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Så du jobbar här? 317 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 Tillfälligt. Så länge som han behöver mig. 318 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 Jag förstår. 319 00:16:46,588 --> 00:16:49,091 Vi hade ett möte med ditt gamla team idag. 320 00:16:49,174 --> 00:16:51,135 Vi märkte att du var borta. 321 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 Så synd. 322 00:16:54,138 --> 00:16:57,433 Det kändes som om vi bara hade börjat. 323 00:16:57,516 --> 00:16:58,684 Känslan var ömsesidig. 324 00:16:59,226 --> 00:17:01,562 Om ni vill bolla idéer med mig, 325 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 är det bara att ringa. 326 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Jag drack en drink idag som vore perfekt för er. 327 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 Kir Royale. Crème de Cassis… 328 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 Med champagne. Jag vet vad Kir Royale är. 329 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 Det är lite för fint för Champère, eller hur? 330 00:17:15,576 --> 00:17:18,620 Nej, inte Champère. Chamère. 331 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 Cocktail på burk, de är populära bland 18-35-åringar. 332 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 Ursäkta. Plikten kallar. 333 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Bara en idé, fundera. 334 00:17:30,215 --> 00:17:31,425 Om jag känner Gabriel 335 00:17:31,508 --> 00:17:33,761 lagar han redan era favoriträtter, 336 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 så ni behöver inte beställa. 337 00:17:39,475 --> 00:17:40,476 "Jag känner Gabriel." 338 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Vilken fräckhet. 339 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 -Jäklar. -Vad? 340 00:17:46,273 --> 00:17:48,108 Chamère. Det är en bra idé. 341 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 Ja. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,069 Hon är duktig. 343 00:17:50,152 --> 00:17:51,779 -Ja. -Mycket duktig. 344 00:17:56,784 --> 00:17:59,119 Jag vill gifta mig med en rik kvinna. 345 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 Jag blev kär i min universitetsprofessor. 346 00:18:02,706 --> 00:18:05,667 Jag körde över min grannes katt. 347 00:18:07,461 --> 00:18:10,339 Varför sa du inte att Emily jobbar hos Gabriel? 348 00:18:10,422 --> 00:18:11,381 Jag tyckte det var roligare så här. 349 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Är det okej för dig? 350 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Hon serverar bara. 351 00:18:15,135 --> 00:18:16,637 Visst, det är så det börjar. 352 00:18:17,221 --> 00:18:19,348 Närkontakt, stressig miljö. 353 00:18:19,431 --> 00:18:20,766 Det kan leda vart som helst. 354 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 Du måste passa dig, 355 00:18:22,351 --> 00:18:23,894 innan Emily förstör allt som du har jobbat för. 356 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 Det här är vad jag har jobbat för. 357 00:18:26,396 --> 00:18:28,398 Och jag är så stolt över dig. 358 00:18:28,482 --> 00:18:29,775 Men jag lägger märke till att de två 359 00:18:29,858 --> 00:18:31,235 som inte är här, är tillsammans nån annanstans. 360 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Jag vill bara ditt bästa. 361 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 Jag vill att du njuter av det här, din framgång, 362 00:18:34,404 --> 00:18:35,739 utan att oroa dig för ditt förhållande. 363 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 Jag vet. Men det är mitt förhållande. 364 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 Gratulerar, älskling. 365 00:18:48,127 --> 00:18:51,839 Ditt galleri i Aten ringde. Det är viktigt. Ursäkta. 366 00:18:52,381 --> 00:18:55,092 Jag måste ta det. Tack för att du kom. 367 00:18:56,593 --> 00:18:57,761 Jag har en bekännelse. 368 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Vill du gå in i båset? 369 00:18:59,346 --> 00:19:00,597 Ditt galleri ringde inte. 370 00:19:01,431 --> 00:19:04,309 Du såg bara ut som om du behövde räddas. 371 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 Tack. Han var lite för vänlig. 372 00:19:07,646 --> 00:19:09,648 -Han är inte min typ. -Nix. 373 00:19:09,731 --> 00:19:14,862 Jag gillar smarta franska kvinnor med utsökt smak. 374 00:19:17,531 --> 00:19:18,740 Vi pratar mer sen. 375 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Sylvie! Så roligt! 376 00:19:23,370 --> 00:19:25,539 Jag är så glad att du stöttar vår Camille. 377 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Nöjet är mitt. 378 00:19:27,082 --> 00:19:30,252 Jag blev förvånad över Emily Cooper. 379 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 Jag ber om ursäkt. Du borde ha blivit informerad. 380 00:19:32,713 --> 00:19:34,590 Jag menar att jag var förvånad över att se 381 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 att hon serverar på Chez Lavaux. 382 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Det var nytt för mig. 383 00:19:38,552 --> 00:19:40,429 Hon gav mig idéer 384 00:19:40,512 --> 00:19:41,430 som är mycket intressanta. 385 00:19:41,513 --> 00:19:42,431 Fastän det inte är hennes jobb längre. 386 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 Jag förstår inte vad hon gör där. 387 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 Jag tycker det verkar som om hon hanterar 388 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 konsekvenserna av sina val. 389 00:19:50,606 --> 00:19:52,774 Du och jag har mycket gemensamt, Sylvie. 390 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Vi är båda affärskvinnor. 391 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 Jag avskyr att erkänna det, 392 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 men egot kan ofta ta över. 393 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Ville Emily att du skulle säga det? 394 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 Vad var det för "goda idéer" hon hade? 395 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 Jag vill inte göra henne några tjänster. 396 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 Men enligt min åsikt, 397 00:20:07,664 --> 00:20:10,125 är de mest användbara personerna de som man hotas av. 398 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Chamère. 399 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Ursäkta? 400 00:20:13,795 --> 00:20:14,796 Chamère. 401 00:20:15,380 --> 00:20:16,423 Kir Royale på burk. 402 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 Emilys idé. 403 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Vi hörs. 404 00:20:23,013 --> 00:20:23,847 Här. 405 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Är allting okej? 406 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 Ja. 407 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 Det är bra. 408 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Bra. 409 00:20:39,738 --> 00:20:40,572 Är nåt fel? 410 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 Älskling, är det bra? 411 00:20:43,951 --> 00:20:44,910 Nej. 412 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 Vänta… 413 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Mår du bra? 414 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 Nej, det är… 415 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 Vänta… 416 00:20:50,374 --> 00:20:51,333 Ursäkta mig, miss? 417 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Jag måste få veta vad som fanns i de gröna bönorna. 418 00:20:55,504 --> 00:21:00,968 Det var gröna bönor med en sås av champi-pons. 419 00:21:01,051 --> 00:21:03,262 Svamp? Hon sa svamp. Hon sa svamp! Svamp? 420 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 Svamp! 421 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Jag sa att min man är allergisk mot svamp, skojar du? 422 00:21:06,765 --> 00:21:08,976 Det är jättefarligt, se på honom, han kan inte andas. 423 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Han är allergisk mot svamp, det är inte så svårt att förstå! 424 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 Vad händer? 425 00:21:12,854 --> 00:21:13,689 Hur mår du? 426 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 Jag tror att han har en allergiattack. 427 00:21:16,358 --> 00:21:18,318 Servitrisen sa att det inte fanns svamp i maten. 428 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Det fanns svamp, annars skulle han inte reagera så här. 429 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Sa du att det inte fanns svamp? 430 00:21:21,697 --> 00:21:23,490 Jag trodde han sa ingen champagne. 431 00:21:23,573 --> 00:21:26,702 Champignons, inte champagne. Det är svamp. 432 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 Det är förvirrande. Jag vet inte. 433 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 Ring 112. 434 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 112? Är det samma som 911? 435 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 Ge mig din mobil. 436 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 -Du sa inga mobiler på jobbet. -Jösses. 437 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 Hon måste få sparken! Hon är hemsk på sitt jobb! 438 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 Hoppas ni gillade det. 439 00:21:41,466 --> 00:21:43,385 -Väldigt mycket. -Tack. 440 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 -Vad bra. -God kväll. 441 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 Merci. Tack för att ni kom. 442 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 Hej då. 443 00:21:52,728 --> 00:21:53,895 Tack för ikväll. 444 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 Det var en dröm. 445 00:21:56,064 --> 00:21:57,274 Kul att du är glad. 446 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Jag är nyfiken på om du hann med en bekännelse. 447 00:22:01,236 --> 00:22:03,405 Jag har inga hemligheter. 448 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 Du då? 449 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 Kan konstnären vara sitt eget objekt? 450 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 Det här är bara för dig. 451 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 God kväll. 452 00:22:55,665 --> 00:22:56,666 Jag är så ledsen. 453 00:22:57,250 --> 00:22:59,753 Jag missade grönsaksdagen på franskakursen. 454 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Sluta be om ursäkt. Han mår bra. 455 00:23:02,380 --> 00:23:03,757 Jag borde inte vara här. 456 00:23:03,840 --> 00:23:06,551 Jag ska inte vara servitör, jag är marknadsförare. 457 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Vad gör jag med mitt liv? 458 00:23:08,178 --> 00:23:10,263 Jag trodde du ville ta lite ledigt? 459 00:23:10,347 --> 00:23:12,724 Jag försöker gör det bästa av det, 460 00:23:12,808 --> 00:23:16,520 men hittills har jag bara lyckats spamma meddelanden från Instagram 461 00:23:16,603 --> 00:23:18,396 och nästan dödat din stamkund. 462 00:23:18,980 --> 00:23:20,565 Vill du veta vad jag tycker? 463 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 Säg. 464 00:23:25,821 --> 00:23:27,739 Du gör livet till ett jobb. 465 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 Jag kan inte hjälpa det. 466 00:23:31,118 --> 00:23:33,870 Lugna dig. Du har fått gåvan av tid. Ta den. 467 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 Ta dig tid att leva. 468 00:23:36,206 --> 00:23:37,624 Ta mig tid att leva? 469 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Ja. 470 00:23:39,334 --> 00:23:42,170 Din timing suger, men din franska är bättre. 471 00:23:42,963 --> 00:23:45,674 Jag är så rädd för vad som händer då. 472 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 Det finns bara ett sätt. 473 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Emily, du får sparken. 474 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 Tack. 475 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 Ut nu. 476 00:24:11,366 --> 00:24:14,744 Jag såg Laurent kissa med dörren öppen i morse. 477 00:24:15,620 --> 00:24:17,914 Och han hörde nog oss igår kväll. 478 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 Det skulle inte vara första gången. 479 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 Ska det få mig att känna mig bättre? 480 00:24:23,545 --> 00:24:24,379 Erik, 481 00:24:24,963 --> 00:24:27,090 han är bara här för att hjälpa mig med byrån. 482 00:24:27,174 --> 00:24:29,426 Och han stannar inte för alltid. 483 00:24:29,509 --> 00:24:30,343 Bra. 484 00:24:31,011 --> 00:24:33,805 För jag gillar inte att dela dig med din ex-man. 485 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 Inte direkt mitt ex. 486 00:24:36,057 --> 00:24:37,392 Påminn mig inte. 487 00:24:42,647 --> 00:24:43,690 Vad vill du ha? 488 00:24:43,773 --> 00:24:44,941 En Kir Royale. 489 00:24:45,901 --> 00:24:48,111 En Kir Royale till mig också. 490 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Herregud. 491 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 Vad? 492 00:24:53,825 --> 00:24:56,453 Jag tror att universum försöker ge mig ett budskap. 493 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 Vi ska åt det hållet! 494 00:25:34,616 --> 00:25:37,160 -Ses vi vid spöktåget? -Ja. 495 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 Hur hittade du mig? 496 00:25:50,465 --> 00:25:53,426 Det är grejen med din generation, Emily, 497 00:25:53,510 --> 00:25:55,262 inte det minsta mystisk. 498 00:25:55,345 --> 00:25:58,515 Hela världen vet var ni är, hela tiden. 499 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 Men du ser aldrig på mina stories. 500 00:26:02,227 --> 00:26:04,437 Fast jag hoppas att du gör det. 501 00:26:05,272 --> 00:26:08,149 Jag vet att du låg bakom Edgard & Cooper-kampanjen. 502 00:26:09,192 --> 00:26:12,737 Trodde du att jag inte skulle få veta det? Eller ville du det? 503 00:26:12,821 --> 00:26:14,864 Det är inte så utstuderat. 504 00:26:14,948 --> 00:26:17,742 Jag försökte bara vara hjälpsam. 505 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 Jag ville inte slösa bort nåt bra. 506 00:26:20,328 --> 00:26:21,496 Gav du bort dina idéer? 507 00:26:22,539 --> 00:26:24,958 Vad vinner du på det? 508 00:26:25,458 --> 00:26:28,837 Tro det eller ej, jag har ingen baktanke. 509 00:26:28,920 --> 00:26:30,797 Jag är inte Madeline. 510 00:26:30,880 --> 00:26:32,841 Jag vill att du lyckas. 511 00:26:34,134 --> 00:26:35,593 Med eller utan mig. 512 00:26:36,177 --> 00:26:38,763 Jag är för stolt för att stjäla nåns idé. 513 00:26:39,514 --> 00:26:42,684 Så vi måste nå en överenskommelse. 514 00:26:44,602 --> 00:26:49,941 Herregud! Ja, jag är så med! 515 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Nej, jag har inte frågat nåt än. 516 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Förlåt. 517 00:26:59,743 --> 00:27:00,577 Jaha… 518 00:27:02,537 --> 00:27:03,580 Vill du tillbaka? 519 00:27:04,831 --> 00:27:06,333 Det är en ära. 520 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 Vi ses på måndag. 521 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 Kom inte tidigt. 522 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 Ja! 523 00:27:28,772 --> 00:27:30,774 SKICKAT TILL ALFIE 524 00:27:36,696 --> 00:27:38,990 Jag har ett möte med Antoines styrelse. 525 00:27:39,074 --> 00:27:41,326 Det här är det sista jag vill göra 526 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 innan jag börjar jobba igen. 527 00:27:43,661 --> 00:27:45,622 -Hej, välkomna till La Roue. -Tack. 528 00:27:46,664 --> 00:27:47,499 Efter dig. 529 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Tack. 530 00:27:52,462 --> 00:27:53,296 Merci. 531 00:27:56,341 --> 00:27:57,967 Är du på humör för steak-frites? 532 00:27:58,885 --> 00:27:59,803 Med dig? 533 00:28:00,637 --> 00:28:01,554 Absolut. 534 00:28:01,638 --> 00:28:03,390 Vi har bara fyra minuter. 535 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Utmaningen accepterad. 536 00:29:15,378 --> 00:29:20,383 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis