1 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 Així. Quiet. 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,269 Tens un do. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Espera. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Així. Molt bé. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Ja n'hi ha prou! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 No t'agrada? 7 00:00:38,329 --> 00:00:39,330 Així. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 Actitud de persones de negocis, va. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,670 Molt bé. Fantàstic. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 Sí. Perfecte. Així. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,842 - Bé, ja prou. - D'acord. 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,261 Molt bé. Ja està. Gràcies a tots. 13 00:00:55,513 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 14 00:00:57,098 --> 00:00:57,974 Esteu tots… 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 - Tots molt guapos. - Sí. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 I aquestes fotos? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Són per un dossier de premsa. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 I no hauria de sortir-hi jo també? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,320 Li hauries de dir a la Sylvie. 20 00:01:11,279 --> 00:01:15,658 Emily, no formes part de l'empresa fins que no tinguis permís de treball. 21 00:01:16,242 --> 00:01:18,787 He omplert un munt de paperassa per tu, 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,663 i és l'últim que vull fer. 23 00:01:26,002 --> 00:01:28,088 Puc ajudar-te en res? 24 00:01:28,171 --> 00:01:30,882 No. He d'explicar per què ets tan excepcional 25 00:01:30,965 --> 00:01:33,134 - que cap francès pot fer aquesta feina. - Bé… 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,845 No em diguis que per l'Instagram. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 Amb això segur que et deporten. 28 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Per tant, fins que no te'l concedeixin, tindràs un sou base 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 i la resta seran comissions. 30 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Em pagaràs com a un venedor? 31 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 No, com a una estatunidenca sense permís de treball. 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,568 Fes el que calgui. 33 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Tens recursos, 34 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 estic segura que te'n sortiràs. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Molt bé, em pareu atenció tots? 36 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Hola. 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Enviarem els dossiers de premsa a antics clients 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,957 i persones que ja coneixem. 39 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Però la supervivència de l'empresa depèn d'atraure nous clients. 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Tinc idees per xarxes. 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Molt bé, proposa. 42 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Però el que vull és que m'incloguin a La Liste. 43 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Augmentaria la visibilitat de l'empresa 44 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 i me'n legitimaria com a cap. 45 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 A veure qui de vosaltres m'aconsegueix una entrevista amb la Janine Dubois. 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois… Em sona molt. 47 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 És clar. 48 00:02:29,232 --> 00:02:34,445 Escriu una columna mensual a Le Monde sobre "Els 10 rostres que canvien París". 49 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 La llegeix tothom. 50 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Sempre intentem que els nostres clients hi apareguin, però és impossible. 51 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 És malparida. 52 00:02:41,995 --> 00:02:43,663 Ho sabia! Em segueix! 53 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 A tu? 54 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 De debò? 55 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Per què no em segueixes, Emily? 56 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 @EMILYINPARIS HOLA, JANINE! 57 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 GRÀCIES PER SEGUIR-ME. 58 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 CONEC ALGÚ QUE SERIA PERFECTE PER SORTIR A LA LISTE… 59 00:03:06,895 --> 00:03:08,104 Moltes gràcies. 60 00:03:08,188 --> 00:03:10,481 Tindran la taula llesta en uns minuts. 61 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Així arribarà la Mindy. 62 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Li he parlat del teu nou pis 63 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 i hem pensat que dissabte hauries de fer una festa inaugural. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Aquest cop sí que vindràs? 65 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 T'ho prometo. 66 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Doncs petem-ho. Convidem a tothom que coneguem. 67 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Vols dir vuit persones. 68 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Una bona festa té una ràtio d'un a deu d'amics a desconeguts. 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Hola, vingui a la festa, m'acabo de mudar aquí. 70 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Ves-te'n d'aquí, rosbif. 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Sí, ens veiem allà, tio. 72 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Rosbif? Segur que vindrà. 73 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Trempat, oi? 74 00:03:41,888 --> 00:03:44,849 Mira, en Nicolas de Leon. És un dels caps de JVMA. 75 00:03:44,933 --> 00:03:48,019 El vaig conèixer a l'exposició d'en Pierre. Simpàtic. 76 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Va ser simpàtic? 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,564 M'hauria de posar gelós? 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 En Nicolas només m'interessa per negocis. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Hola, perdoneu el retard. 80 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Hola. 81 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Sí, sí. 82 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 Mare meva! 83 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Nicolas? 84 00:04:05,036 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 85 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - No pot ser. - Hola. 86 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hola. Estic al·lucinant! 87 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Espera. Et conec. De què us coneixeu? 88 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Vivim juntes. 89 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 De què us coneixeu? 90 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Vam anar junts a l'internat de Suïssa, Le Rosey. 91 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 La Mindy era una entremaliada que venia maria al dormitori. 92 00:04:23,429 --> 00:04:25,723 - No. L'entremaliat eres tu. - No, tu. 93 00:04:25,807 --> 00:04:28,226 - No. Tu, ho eres. - Saps que no… 94 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Molta entremaliadura he vist aquí. 95 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Perdona, ell és el meu nòvio, l'Alfie. Alfie, Nicolas. 96 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 - Encantat. - Igualment. 97 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Tinc molta pressa. Fins quan seràs a París? 98 00:04:38,987 --> 00:04:40,280 Ara visc aquí. 99 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 - No m'ho puc creure. - Doncs sí. 100 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 L'Alfie farà una festa dissabte. Vine-hi. 101 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Sí. No, sí. Vine-hi. 102 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 - Truca'm. - Entesos. 103 00:04:53,084 --> 00:04:55,253 - Mindy Chen. - Nicolas de Leon. 104 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 - M'encanta. - I a mi. 105 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 - Bé, ciao. - Adeu. 106 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Ostres. De debò que no em puc creure que coneguis en Nicolas. 107 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 I jo que estigui tan bo. 108 00:05:03,303 --> 00:05:06,806 Totes estàvem enamoradíssimes d'ell. M'hi incloc. 109 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Per cert, no només venia maria. 110 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Però ja us ho explicaré. 111 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Bé, no em cal saber-ho tampoc. 112 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 - Que sí. - No, de debò que no. 113 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 FRANCÈS DETECTAT 114 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 TRADUCCIÓ 115 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 ESTIC ENCURIOSIDA I HE D'ENTREGAR. EN QUI HAS PENSAT? 116 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 AGÈNCIA GRATEAU 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Avui pots dinar? 118 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Amb tu? Non. 119 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 I amb la Janine Dubois? 120 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 De debò? Com t'ho has fet per aconseguir-ho? 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,942 - Em segueix a l'Instagram. - Et segueix? 122 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 Bé, suposo que tantes selfies per fi donen fruit. 123 00:06:06,991 --> 00:06:08,493 M'ho prendré com un "sí". 124 00:06:14,332 --> 00:06:17,960 Com que la Janine és très influent i defineix el panorama cultural, 125 00:06:18,044 --> 00:06:21,923 he pensat en dur-la aquí perquè conegui Chez Lavaux. 126 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Gràcies. M'esforçaré per impressionar-la. 127 00:06:25,760 --> 00:06:28,096 Se'm veu nerviosa? Estic molt nerviosa. 128 00:06:29,222 --> 00:06:31,599 Tranquil·la. Tu també ets très influent. 129 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Janine. Bonjour, enchantée. 131 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Com va tot? 132 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Mai havia estat aquí. És xulo. 133 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 No ets francesa? 134 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australiana. 135 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Expatriada, com jo. 136 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 No em sorprèn: no tinc gaires seguidors francesos. 137 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Ells s'ho perden. Et segueixo 138 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 des que la Brigitte Macron va retuitejar la teva campanya. 139 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Vaig pensar "mira, és com jo". 140 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Creia que em farien fora del país per allò. 141 00:06:59,043 --> 00:07:01,337 No, tu també els has d'aportar coses. 142 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 Només així et respecten, aquí. 143 00:07:03,673 --> 00:07:06,926 Gràcies per haver fet un forat per parlar amb la Sylvie. 144 00:07:07,009 --> 00:07:09,262 És el tipus de dona que aspiro ser. 145 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Sent tu mateixa ja vas bé. 146 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Tens permís de treball? 147 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 És una situació complicada. 148 00:07:16,352 --> 00:07:20,565 Com vas demostrar ser tan excepcional que la feina no la podia fer un francès? 149 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 No ho vaig fer. 150 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Vaig casar-me'n amb un. 151 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Mira, una altra opció. 152 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Això olora de meravella. 153 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Sí, t'he dut aquí perquè el menjar és extraordinari. 154 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Soc en Gabriel, el xef. 155 00:07:36,664 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. És un plaer conèixer-te. 156 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 L'Emily diu que el menjar és extraordinari. 157 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Deixa'm enlluernada. 158 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 Espero aconseguir-ho. 159 00:07:46,090 --> 00:07:49,093 Per començar, amuse-bouche de crema d'espàrrecs. 160 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Mare meva, és increïble. 161 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 No només és "le chef hot". Sap cuinar. 162 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 I tant. 163 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Vaig veure el teu paquet seguint un enllaç de l'Emily. 164 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 El paquet de màrqueting. 165 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Ho veus? Très influent. És bona en la seva feina. 166 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Va, pareu, que em posaré vermella. 167 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Gaudiu. 168 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Aquí tens la solució del problema del permís. 169 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Janine. 170 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sylvie Grateau. 171 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 Sento haver-te fet esperar. 172 00:08:28,090 --> 00:08:29,133 No passa res. 173 00:08:29,217 --> 00:08:30,510 Un plaer conèixer-te. 174 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Espero que no et faci res que ja haguem començat. 175 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 És clar que no. 176 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 - Ets anglesa? - És australiana. 177 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Doncs per ser australiana, entens molt bé París. 178 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 És més fàcil veure-ho des de fora, a vegades. 179 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 - És clar. - Jo Austràlia la conec 180 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 per l'Outback Steakhouse. 181 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Era el restaurant on anàvem per a celebracions. 182 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 No saps què és viure fins que no tastes la ceba que fan. 183 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 L'Emily t'ha entretingut parlant-te de Chicago? 184 00:08:59,080 --> 00:09:00,373 No encara. 185 00:09:00,873 --> 00:09:04,001 Bé… Per on comencem? 186 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Doncs podries explicar-me com has obert l'agència. 187 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Què et va motivar? 188 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Perdó. 189 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Què dius, ara! 190 00:09:33,739 --> 00:09:35,825 Per fi et trobo. Qui són, aquests? 191 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 He convidat l'edifici. 192 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Espero que no s'acabi l'alcohol. 193 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Hi ha tres barrils de cervesa, una caixa de xampany 194 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 i moltes Grey Goose per fer el meu martini. 195 00:09:45,167 --> 00:09:47,503 Amb això podries convidar dos edificis. 196 00:09:48,004 --> 00:09:48,879 Al·lucino! 197 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 En Nicolas de Leon ha vingut. Perdona. 198 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, has vingut! 199 00:09:56,846 --> 00:09:58,514 Sí, gràcies per convidar-me. 200 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 Només faltaria. 201 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Que bo. 202 00:10:03,728 --> 00:10:05,646 És Domaine de Lalisse. 203 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Una de les marques de l'agència. 204 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 He vist la campanya de Champère. Molt bona. 205 00:10:11,277 --> 00:10:13,321 I la Mindy? No ha arribat? 206 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 Deu ser a punt d'arribar. 207 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Per cert, felicitats per l'adquisició de Cadault. 208 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Té molt de talent. 209 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Gràcies. Ha renascut amb força. 210 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Sí. I saps que això va arrencar 211 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 quan vam començar a treballar amb ell a Savoir. 212 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Sí. Sol dir que aquest capítol és gràcies a tu. 213 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Llavors veus el valor que tenim. 214 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Tan de bo poguéssim col·laborar amb la marca d'en Pierre. 215 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Podríem ser consultors externs. 216 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 No t'han dit que no parlem de negocis a les festes? 217 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Ara som en territori britànic, tècnicament. 218 00:10:44,935 --> 00:10:46,812 Disculpa'm, he vist la Mindy. 219 00:10:52,610 --> 00:10:54,445 - Gràcies, Emily. - De res. 220 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Ets l'Emily? 221 00:10:58,491 --> 00:11:00,242 - Hola. - Hola, soc la Sofia. 222 00:11:00,326 --> 00:11:02,703 Soc amiga de la Camille. Hem quedat aquí. 223 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 Sí, tu ets l'artista! 224 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 M'han parlat molt bé de l'exposició. 225 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Quines ganes de veure-la! Fins quan ets aquí? 226 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Una setmana més i després torno a Grècia. 227 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 La Camille ha sigut la meva conserge i guia turística. 228 00:11:14,840 --> 00:11:17,093 No conec ningú més, no li queda opció. 229 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Ara em coneixes a mi. 230 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Saps si ha arribat? 231 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 No ho sé, no l'he vista. 232 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Però, té. 233 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 Saucisson en croûte. 234 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Quina elegància. 235 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 No és més que pasta de full farcida. 236 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Adeu. 237 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Jo creia que series jugador de polo. 238 00:11:36,987 --> 00:11:39,448 De debò, eres boníssim a l'escola. 239 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Et dèiem Nacho, ho sabies? 240 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 - De debò? - Sí. 241 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Al meu pare no li hauria fet gràcia. 242 00:11:45,329 --> 00:11:47,873 Els fills havíem de treballar a l'empresa. 243 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Té avantatges. 244 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Fa poc, vam anar a un retir a les Fiji. 245 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Que guai. Fa poc, jo cantava al metro. 246 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Però vam actuar en un local i ara ja soc legal. 247 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Crec que mai seràs legal. 248 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Què vols dir? 249 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 A l'escola ja eres una rebel. 250 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Sí, però l'inconvenient de ser una rebel 251 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 és que els teus pares es distancien. 252 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Ja parlem de coses profundes i només en duc una. 253 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 No passa res. 254 00:12:17,945 --> 00:12:20,865 Està bé poder parlar sense haver-se de justificar. 255 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Sí, tens raó. 256 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Abraça'm. 257 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 M'alegro d'haver-te vist. 258 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Sí, jo també. 259 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 - Per fi et trobo. - Hola. 260 00:12:32,877 --> 00:12:35,254 Nicolas, ell és el meu nòvio, en Benoît. 261 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 - Encantat, Benoît. - Encantat. 262 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Toquem junts, 263 00:12:39,258 --> 00:12:44,430 i de fet, també m'acompanyarà a La Trompette Bleue aquesta setmana. 264 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 De debò? Des de quan? 265 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Des que m'han dit que sí. 266 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 En Nicolas, un amic de l'internat. 267 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 De l'internat? 268 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey, a Suïssa. 269 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 On, si no? Mateixa classe? 270 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 No, en Nacho anava per davant. 271 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 No has dit que es deia Nicolas? 272 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Sí, en Nicolas. Però ell no sabia que jo existia. 273 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Sí que sabia que existia, 274 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 però a aquella edat, tres anys és massa diferència. 275 00:13:11,165 --> 00:13:13,959 Jo era a punt de fer els 18 i ella era una nena. 276 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Però ara tres anys no és res, oi? 277 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 És ben cert. 278 00:13:23,010 --> 00:13:24,970 Si em perdoneu, he d'anar tirant. 279 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 - Que bé tornar-te a veure. - Sí. 280 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 - Un plaer. - Sí. 281 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 A La Trompette Bleue. 282 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Us he vist molt carinyosos. 283 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Som vells amics, res més. 284 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Gràcies per aquesta festa. 285 00:13:45,324 --> 00:13:46,992 Gràcies a tu per venir. 286 00:13:47,076 --> 00:13:51,497 Demà, JVMA patrocina el llançament d'un protector solar a l'Hôtel Molitor. 287 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Us reservaré gandules vip. Vine amb la Mindy. 288 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Si hi ha gandules vip, segur que hi vindrem. 289 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 À bientôt. 290 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 No soc gaire de ciutats jo, però és cert que París és màgica. 291 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Jo hi visc i sempre em sorprèn com de preciosa és. 292 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 La gent també és preciosa. 293 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 No tant com la que ve de Grècia. 294 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 L'exposició ha superat les meves expectatives. 295 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Sí, l'acollida ha estat increïble. 296 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Em referia a tu. 297 00:14:29,201 --> 00:14:31,537 Ha estat una experiència molt especial, 298 00:14:31,620 --> 00:14:33,873 treballar amb tu i poder conèixer-te. 299 00:14:36,375 --> 00:14:37,793 No vull que acabi, això. 300 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 I tu? 301 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Tampoc. 302 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 Com anem? 303 00:15:07,823 --> 00:15:08,866 Quina bona pinta. 304 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Comença a ser asfixiant, això. M'ensenyes la teulada? 305 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 I tant. 306 00:15:37,353 --> 00:15:39,772 Ostres, fa una mica de vent. I fred. 307 00:15:39,855 --> 00:15:42,858 És preciós, però hi podem pujar un altre dia, sí? 308 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Entesos. 309 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, aquí! 310 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 En Nicolas ens ha enxufat. 311 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 I ens ha enviat xampany. 312 00:16:12,388 --> 00:16:14,890 Per fi algú entén les meves necessitats. 313 00:16:14,974 --> 00:16:16,100 L'has vist? 314 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Encara no, però ja vindrà. 315 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Vaig veure una cosa a la festa 316 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 que tan de bo no hagués vist, però no vull xafardejar. 317 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 M'encanta quan una història comença així. 318 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Vaig pujar a la teulada i vaig veure la Sofia i la Camille morrejant-se. 319 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Que guai. Per què jo no hi soc quan passen coses? 320 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Però si és una desgràcia! 321 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Té una aventura i en Gabriel no ho sap. 322 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 - Què he de fer, ara? - Una aventura? 323 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Vas veure dues noies petonejant-se. Surt més. 324 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Però va ser un bon morreig. 325 00:16:45,421 --> 00:16:49,049 Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 326 00:16:49,758 --> 00:16:51,093 Ocupa les teves cebes? 327 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Vigila les teves cebes. No t'hi fiquis. 328 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Ja vas fer que trenquessin la Camille i en Gabriel. 329 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Per què no es morrejaven en un altre lloc? 330 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 -Bonjour. -Hola. 331 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Volen provar la nova crema solar mineral Soleil De Paris? 332 00:17:05,774 --> 00:17:09,945 És fàcil d'aplicar, no és greixosa i fa una lleugera olor cítrica. 333 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Jo n'agafaré només una. Gràcies. 334 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Què? Encara que sigui de família rica, m'encanten les mostres. 335 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 336 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Saps quina cançó seria perfecta pel seu anunci? 337 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Mare meva, per favor, Emily, descansa un minut. 338 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 "Mon Soleil", la cançó d'en Benoît. 339 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Hem de dir a en Nicolas que l'utilitzin. 340 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 Creus que li interessaria? 341 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Per què no? És molt bona. 342 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 A veure, a en Benoît li anirien bé els calés. 343 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 A més, tinc la sensació que li va minar l'autoestima 344 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 que m'oferissin la feina només a mi. 345 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Potser vendre la cançó és el que li cal. 346 00:17:50,986 --> 00:17:52,071 Com va? 347 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Bonjour, Nicolas! Per fi. Hola. 348 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Hola, Nicolas. 349 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Emily, hola. Hola, Mindy. 350 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Ei, això és meravellós. 351 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, t'has superat. 352 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, no em miris així. 353 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Tranquil. 354 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 No et faré cap més proposta indecent… per a mi. 355 00:18:12,382 --> 00:18:16,470 Però un amic va fer una cançó que seria perfecta per a un anunci d'això. 356 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Es titula "Mon Soleil". 357 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 La va escriure en Benoît, el recordes? 358 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 - El nòvio? És clar. - Sí. 359 00:18:21,683 --> 00:18:24,311 Escolta-la. La canta la Mindy, és fantàstica. 360 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 Au, va, calla. 361 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Si la canta la Mindy, m'encantaria escoltar-la. 362 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 De debò? 363 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Posa-li el remix. 364 00:18:32,236 --> 00:18:35,697 I què faig? Posar-li el mòbil a l'orella tres minuts? 365 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 - Te l'envio. - Dona'm el mòbil. 366 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 - Va. - Per? 367 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 - Dona-me'l. - No. 368 00:18:40,619 --> 00:18:41,870 Torno de seguida. 369 00:18:41,954 --> 00:18:43,455 No facis res estrambòtic. 370 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Emily. 371 00:18:59,513 --> 00:19:01,849 Doncs aquesta és la cançó. En fi… 372 00:19:10,065 --> 00:19:10,899 Ets tu? 373 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Sí. 374 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Estic al·lucinant. 375 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 És que la cançó és molt bona. Mola, oi? Mira'ls! 376 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Ja et val… 377 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Ara vinc. 378 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Perdoneu, el meu equip de màrqueting m'ho consulta tot. 379 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Això no et passaria amb l'Agència Grateau, però… 380 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 No tens aturador, oi? 381 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 - No, és impossible. - No, és cert. 382 00:19:46,101 --> 00:19:48,687 - Bé, parlarem de la cançó. - Entesos. 383 00:19:48,770 --> 00:19:51,356 - M'agrada la idea. Ciao. - Ciao. 384 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Ostres, tia, ets boníssima fent la teva feina. 385 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Ja ho sé. 386 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 És una grandíssima oportunitat per a en Benoît. 387 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Li diré quan sopem avui. 388 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Sí! Puja-la! 389 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Li ha encantat i atenció: 390 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 vol comprar la cançó per anunciar Soleil de Paris. 391 00:20:23,138 --> 00:20:25,849 - Amb el teu no-nòvio? - No ho va ser. 392 00:20:26,350 --> 00:20:28,518 És una gran oportunitat. 393 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 Si els agrada la cançó, en poden encarregar més 394 00:20:31,396 --> 00:20:33,565 i podries guanyar diners component. 395 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 Mentre la banda va fent. 396 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 No m'ho puc creure. 397 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Era una cançó d'amor per a tu. 398 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 - Suposo que per a tu no és res. - Ho és tot. 399 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Però tens molt de talent. 400 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Pots escriure'n més i guanyar-te la vida. 401 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Hi ha coses més importants que els diners. 402 00:20:52,376 --> 00:20:53,627 Ja ho sé. 403 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Potser tinc altres plans per a aquesta cançó que no són un anunci. 404 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Entesos. 405 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Perdona, m'havia emocionat. Ho entenc. 406 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Li diré a l'Emily que no. 407 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 - Gràcies. - Per descomptat. 408 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Podem parlar del que tocarem al local demà? 409 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 - Això sí que m'emociona. - I tant. 410 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Perfecte. 411 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolas, ho sento molt, 412 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 però en Benoît no vol vendre la cançó. 413 00:21:24,825 --> 00:21:26,034 Bé, ho has intentat. 414 00:21:26,785 --> 00:21:28,453 Els artistes són peculiars. 415 00:21:28,537 --> 00:21:30,998 Però col·laborarem amb Soleil de Paris. 416 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 - De debò? - Sí. 417 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 I no és perquè surtis a La Liste. 418 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Però felicitats. 419 00:21:37,337 --> 00:21:40,299 Ets original i innovadora, i em fas voler ser-ho. 420 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Com? Que surto a La Liste? 421 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 L'ESTATUNIDENCA EXCEPCIONAL EMILY COOPER 422 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Perdona, et truco després. 423 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Però em fa il·lusió que col·laborem. 424 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Adeu. 425 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Ai, mare. 426 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Ostres! En Gabriel? 427 00:22:07,576 --> 00:22:10,787 I la Sylvie? Això és un desastre! 428 00:22:13,332 --> 00:22:14,708 Un momentet. 429 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Digui? 430 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Ho has vist? 431 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Sí, ara mateix. 432 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Tinc el contestador ple de reserves. 433 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 A aquest pas, tindrem ple dos mesos. 434 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Me n'alegro molt, Gabriel, 435 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 però la Sylvie no hi surt i no sé què pensa fer, ara. 436 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Quin número m'ha donat? 437 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Què passa? 438 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 No hi surto. 439 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 L'Emily. 440 00:22:51,411 --> 00:22:54,081 Vaja, no soc un dels rostres que canvia París. 441 00:22:54,873 --> 00:22:58,168 A cagar La Liste. Qui llegeix revista en paper, avui dia? 442 00:23:00,212 --> 00:23:01,838 La gent important de París. 443 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Com està? 444 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Tu què creus? 445 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Tu hi surts i ella no. Com ha pogut passar? 446 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 No ho sé pas. 447 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Emily. 448 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 La Sylvie et vol veure al despatx ara mateix. 449 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Està gaire enfadada? 450 00:23:31,993 --> 00:23:33,370 Que tinguis sort. 451 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, no ho sabia. 452 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Havies de donar publicitat a l'agència, no a tu i al teu xef. 453 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Entens la pressió que pateixo 454 00:23:54,933 --> 00:23:57,477 només per fer saber que l'agència existeix? 455 00:23:57,978 --> 00:23:59,813 I que jo estic a l'alçada. 456 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Si vaig dir-li que ets meravellosa. 457 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Però les dues sou de fora i vau fer un complot. 458 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Entenc per què tens aquesta sensació, 459 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 però de debò que això era l'últim que pretenia. 460 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 I quan sentis la bona notícia, podrem passar pàgina. 461 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Què ha passat, ara? 462 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 He aconseguit un nou client, i és un peix gros. 463 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 464 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 No, impossible. 465 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 D'acord, no és tot JVMA, 466 00:24:31,511 --> 00:24:34,931 però és una marca amb la qual treballen i això és molt, oi? 467 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 L'Agència Grateau ara representa Soleil De Paris. 468 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Sí, és una bona notícia. 469 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Suposo que l'article m'estalviarà fer la paperassa pel teu permís. 470 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Entenc que es desconfiï de la premsa. 471 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 I sobre JVMA… 472 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Ben fet. 473 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Ha estat fantàstic. 474 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Mai havíem tingut tants torns. 475 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Pel número vuit. 476 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Moltes gràcies, 477 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 però no seria on soc ara de no ser pel número u. 478 00:25:18,183 --> 00:25:19,976 - Pel número u. - Pel número u. 479 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 - Hola, nois! - Hola! 480 00:25:22,562 --> 00:25:24,356 - I el meu número vuit? - Hola. 481 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Deus ser en Gabriel. Sofia. 482 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Sofia, per fi et conec. 483 00:25:30,111 --> 00:25:31,780 No us coneixíeu, és veritat! 484 00:25:32,280 --> 00:25:34,449 Gràcies per deixar-me la teva nòvia. 485 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Un plaer. 486 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Què voleu prendre? 487 00:25:38,328 --> 00:25:39,996 - Un gintònic? - Un gintònic. 488 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Després del segon número, 489 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 sortiràs amb la guitarra 490 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 i jo seré al piano. Serà molt senzill i elegant. 491 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Si els agradem, potser serà periòdic. 492 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Això espero. 493 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Per a tu. 494 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 Tens cinc minuts. 495 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Són precioses. Gràcies. 496 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 No les he enviat jo. 497 00:26:05,146 --> 00:26:06,147 No? Llavors qui…? 498 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Les envia ell, oi? 499 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 Només són flors. 500 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 No són només això, ho saps? 501 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Vaig veure com parlaves amb ell a la festa. 502 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Ens coneixem de fa temps. 503 00:26:22,038 --> 00:26:24,207 Sí, d'un internat pijo 504 00:26:24,291 --> 00:26:26,876 que jo mai entendré ni en seré part. 505 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Altra vegada? 506 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Ho dius de debò? Estic… 507 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Estic cansada de disculpar-me per qui soc. 508 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 No puc canviar el passat. 509 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Si sempre me'l retrauràs, potser no tenim futur. 510 00:26:43,810 --> 00:26:45,353 - A veure la targeta. - Va… 511 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Et veuré a l'escenari. 512 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoît, no… 513 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 NO PODRÉ COMPRAR LA CANÇÓ, PERÒ PUC CONVIDAR-TE A SOPAR? 514 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Ai, mare. 515 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Digues-me una cosa, noia, 516 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 ets feliç en aquest món modern? 517 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 O et cal alguna cosa més? 518 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Estàs buscant alguna cosa més? 519 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Digues-me una cosa, noi, 520 00:27:50,752 --> 00:27:55,173 no estàs fart d'intentar omplir aquell buit? 521 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 O et cal alguna cosa més? 522 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 No és molt dur ser tan intransigent? 523 00:28:13,316 --> 00:28:15,777 SENTO QUE NO HI SURTIS, PERÒ SÓN DEBUTANTS 524 00:28:15,860 --> 00:28:17,862 MIRA LA SECCIÓ D'ESTIL DE LE MONDE.FR 525 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 SYLVIE GRATEAU: TOT ÉS LUXE A LA SEVA AGÈNCIA 526 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Soc a punt de llançar-ho tot per la borda, 527 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 mira com ho faig, 528 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 mai no tornaré a tocar de peus a terra. 529 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Travessa la superfície 530 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 on no ens podran fer mal. 531 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 Subtítols: Cristina Riera Carro