1
00:00:14,180 --> 00:00:15,473
Així. Quiet.
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,269
Tens un do.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Espera.
4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
Així. Molt bé.
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
Ja n'hi ha prou!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
No t'agrada?
7
00:00:38,329 --> 00:00:39,330
Així.
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,418
Actitud de persones de negocis, va.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
Molt bé. Fantàstic.
10
00:00:46,379 --> 00:00:48,548
Sí. Perfecte. Així.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,842
- Bé, ja prou.
- D'acord.
12
00:00:50,925 --> 00:00:53,261
Molt bé. Ja està. Gràcies a tots.
13
00:00:55,513 --> 00:00:56,431
Bonjour, Luc.
14
00:00:57,098 --> 00:00:57,974
Esteu tots…
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,559
- Tots molt guapos.
- Sí.
16
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
I aquestes fotos?
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Són per un dossier de premsa.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
I no hauria de sortir-hi jo també?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,320
Li hauries de dir a la Sylvie.
20
00:01:11,279 --> 00:01:15,658
Emily, no formes part de l'empresa
fins que no tinguis permís de treball.
21
00:01:16,242 --> 00:01:18,787
He omplert un munt de paperassa per tu,
22
00:01:18,870 --> 00:01:20,663
i és l'últim que vull fer.
23
00:01:26,002 --> 00:01:28,088
Puc ajudar-te en res?
24
00:01:28,171 --> 00:01:30,882
No. He d'explicar
per què ets tan excepcional
25
00:01:30,965 --> 00:01:33,134
- que cap francès pot fer aquesta feina.
- Bé…
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,845
No em diguis que per l'Instagram.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
Amb això segur que et deporten.
28
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
Per tant, fins que no te'l concedeixin,
tindràs un sou base
29
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
i la resta seran comissions.
30
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Em pagaràs com a un venedor?
31
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
No, com a una estatunidenca
sense permís de treball.
32
00:01:49,526 --> 00:01:50,568
Fes el que calgui.
33
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
Tens recursos,
34
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
estic segura que te'n sortiràs.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Molt bé, em pareu atenció tots?
36
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
Hola.
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Enviarem
els dossiers de premsa a antics clients
38
00:02:02,330 --> 00:02:03,957
i persones que ja coneixem.
39
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
Però la supervivència de l'empresa
depèn d'atraure nous clients.
40
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Tinc idees per xarxes.
41
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Molt bé, proposa.
42
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
Però el que vull
és que m'incloguin a La Liste.
43
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
Augmentaria la visibilitat de l'empresa
44
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
i me'n legitimaria com a cap.
45
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
A veure qui de vosaltres m'aconsegueix
una entrevista amb la Janine Dubois.
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Janine Dubois… Em sona molt.
47
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
És clar.
48
00:02:29,232 --> 00:02:34,445
Escriu una columna mensual a Le Monde
sobre "Els 10 rostres que canvien París".
49
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
La llegeix tothom.
50
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
Sempre intentem que els nostres clients
hi apareguin, però és impossible.
51
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
És malparida.
52
00:02:41,995 --> 00:02:43,663
Ho sabia! Em segueix!
53
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
A tu?
54
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
De debò?
55
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Per què no em segueixes, Emily?
56
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
@EMILYINPARIS
HOLA, JANINE!
57
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
GRÀCIES PER SEGUIR-ME.
58
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
CONEC ALGÚ QUE SERIA PERFECTE
PER SORTIR A LA LISTE…
59
00:03:06,895 --> 00:03:08,104
Moltes gràcies.
60
00:03:08,188 --> 00:03:10,481
Tindran la taula llesta en uns minuts.
61
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Així arribarà la Mindy.
62
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Li he parlat del teu nou pis
63
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
i hem pensat que dissabte
hauries de fer una festa inaugural.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Aquest cop sí que vindràs?
65
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
T'ho prometo.
66
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Doncs petem-ho.
Convidem a tothom que coneguem.
67
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Vols dir vuit persones.
68
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
Una bona festa té una ràtio
d'un a deu d'amics a desconeguts.
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Hola, vingui a la festa,
m'acabo de mudar aquí.
70
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Ves-te'n d'aquí, rosbif.
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Sí, ens veiem allà, tio.
72
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
Rosbif? Segur que vindrà.
73
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Trempat, oi?
74
00:03:41,888 --> 00:03:44,849
Mira, en Nicolas de Leon.
És un dels caps de JVMA.
75
00:03:44,933 --> 00:03:48,019
El vaig conèixer
a l'exposició d'en Pierre. Simpàtic.
76
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Va ser simpàtic?
77
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
M'hauria de posar gelós?
78
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
En Nicolas només m'interessa per negocis.
79
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Hola, perdoneu el retard.
80
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
Hola.
81
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Sí, sí.
82
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
Mare meva!
83
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
Nicolas?
84
00:04:05,036 --> 00:04:06,079
Mindy Chen?
85
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
- No pot ser.
- Hola.
86
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
Hola. Estic al·lucinant!
87
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
Espera. Et conec.
De què us coneixeu?
88
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Vivim juntes.
89
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
De què us coneixeu?
90
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
Vam anar junts
a l'internat de Suïssa, Le Rosey.
91
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
La Mindy era una entremaliada
que venia maria al dormitori.
92
00:04:23,429 --> 00:04:25,723
- No. L'entremaliat eres tu.
- No, tu.
93
00:04:25,807 --> 00:04:28,226
- No. Tu, ho eres.
- Saps que no…
94
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
Molta entremaliadura he vist aquí.
95
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Perdona, ell és el meu nòvio,
l'Alfie. Alfie, Nicolas.
96
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
- Encantat.
- Igualment.
97
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Tinc molta pressa.
Fins quan seràs a París?
98
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
Ara visc aquí.
99
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- No m'ho puc creure.
- Doncs sí.
100
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
L'Alfie farà una festa dissabte. Vine-hi.
101
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
Sí. No, sí. Vine-hi.
102
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
- Truca'm.
- Entesos.
103
00:04:53,084 --> 00:04:55,253
- Mindy Chen.
- Nicolas de Leon.
104
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
- M'encanta.
- I a mi.
105
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
- Bé, ciao.
- Adeu.
106
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Ostres. De debò que no em puc creure
que coneguis en Nicolas.
107
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
I jo que estigui tan bo.
108
00:05:03,303 --> 00:05:06,806
Totes estàvem
enamoradíssimes d'ell. M'hi incloc.
109
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Per cert, no només venia maria.
110
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Però ja us ho explicaré.
111
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Bé, no em cal saber-ho tampoc.
112
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
- Que sí.
- No, de debò que no.
113
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
FRANCÈS DETECTAT
114
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
TRADUCCIÓ
115
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
ESTIC ENCURIOSIDA I HE D'ENTREGAR.
EN QUI HAS PENSAT?
116
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
AGÈNCIA GRATEAU
117
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Avui pots dinar?
118
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Amb tu? Non.
119
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
I amb la Janine Dubois?
120
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
De debò?
Com t'ho has fet per aconseguir-ho?
121
00:05:57,440 --> 00:05:59,942
- Em segueix a l'Instagram.
- Et segueix?
122
00:06:02,528 --> 00:06:05,740
Bé, suposo
que tantes selfies per fi donen fruit.
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,493
M'ho prendré com un "sí".
124
00:06:14,332 --> 00:06:17,960
Com que la Janine és très influent
i defineix el panorama cultural,
125
00:06:18,044 --> 00:06:21,923
he pensat en dur-la aquí
perquè conegui Chez Lavaux.
126
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Gràcies. M'esforçaré per impressionar-la.
127
00:06:25,760 --> 00:06:28,096
Se'm veu nerviosa? Estic molt nerviosa.
128
00:06:29,222 --> 00:06:31,599
Tranquil·la. Tu també ets très influent.
129
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
Emily.
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Janine. Bonjour, enchantée.
131
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Com va tot?
132
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Mai havia estat aquí. És xulo.
133
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
No ets francesa?
134
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Australiana.
135
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Expatriada, com jo.
136
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
No em sorprèn:
no tinc gaires seguidors francesos.
137
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Ells s'ho perden. Et segueixo
138
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
des que la Brigitte Macron
va retuitejar la teva campanya.
139
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Vaig pensar "mira, és com jo".
140
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Creia
que em farien fora del país per allò.
141
00:06:59,043 --> 00:07:01,337
No, tu també els has d'aportar coses.
142
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Només així et respecten, aquí.
143
00:07:03,673 --> 00:07:06,926
Gràcies per haver fet un forat
per parlar amb la Sylvie.
144
00:07:07,009 --> 00:07:09,262
És el tipus de dona que aspiro ser.
145
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Sent tu mateixa ja vas bé.
146
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Tens permís de treball?
147
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
És una situació complicada.
148
00:07:16,352 --> 00:07:20,565
Com vas demostrar ser tan excepcional
que la feina no la podia fer un francès?
149
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
No ho vaig fer.
150
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
Vaig casar-me'n amb un.
151
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
Mira, una altra opció.
152
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Això olora de meravella.
153
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Sí, t'he dut aquí
perquè el menjar és extraordinari.
154
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Soc en Gabriel, el xef.
155
00:07:36,664 --> 00:07:39,667
Janine Dubois. És un plaer conèixer-te.
156
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
L'Emily diu
que el menjar és extraordinari.
157
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Deixa'm enlluernada.
158
00:07:44,338 --> 00:07:46,007
Espero aconseguir-ho.
159
00:07:46,090 --> 00:07:49,093
Per començar,
amuse-bouche de crema d'espàrrecs.
160
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
Mare meva, és increïble.
161
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
No només és "le chef hot". Sap cuinar.
162
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
I tant.
163
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
Vaig veure el teu paquet
seguint un enllaç de l'Emily.
164
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
El paquet de màrqueting.
165
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
Ho veus? Très influent.
És bona en la seva feina.
166
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Va, pareu, que em posaré vermella.
167
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Gaudiu.
168
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Aquí tens la solució
del problema del permís.
169
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Janine.
170
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
Sylvie Grateau.
171
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Sento haver-te fet esperar.
172
00:08:28,090 --> 00:08:29,133
No passa res.
173
00:08:29,217 --> 00:08:30,510
Un plaer conèixer-te.
174
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Espero que no et faci res
que ja haguem començat.
175
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
És clar que no.
176
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
- Ets anglesa?
- És australiana.
177
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
Doncs per ser australiana,
entens molt bé París.
178
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
És més fàcil
veure-ho des de fora, a vegades.
179
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
- És clar.
- Jo Austràlia la conec
180
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
per l'Outback Steakhouse.
181
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Era el restaurant
on anàvem per a celebracions.
182
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
No saps què és viure
fins que no tastes la ceba que fan.
183
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
L'Emily t'ha entretingut
parlant-te de Chicago?
184
00:08:59,080 --> 00:09:00,373
No encara.
185
00:09:00,873 --> 00:09:04,001
Bé… Per on comencem?
186
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
Doncs podries explicar-me
com has obert l'agència.
187
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Què et va motivar?
188
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
Perdó.
189
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Què dius, ara!
190
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Per fi et trobo. Qui són, aquests?
191
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
He convidat l'edifici.
192
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Espero que no s'acabi l'alcohol.
193
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
Hi ha tres barrils de cervesa,
una caixa de xampany
194
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
i moltes Grey Goose
per fer el meu martini.
195
00:09:45,167 --> 00:09:47,503
Amb això podries convidar dos edificis.
196
00:09:48,004 --> 00:09:48,879
Al·lucino!
197
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
En Nicolas de Leon ha vingut. Perdona.
198
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Nicolas, has vingut!
199
00:09:56,846 --> 00:09:58,514
Sí, gràcies per convidar-me.
200
00:09:58,598 --> 00:09:59,515
Només faltaria.
201
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Que bo.
202
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
És Domaine de Lalisse.
203
00:10:05,730 --> 00:10:07,940
Una de les marques de l'agència.
204
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
He vist la campanya de Champère.
Molt bona.
205
00:10:11,277 --> 00:10:13,321
I la Mindy? No ha arribat?
206
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
Deu ser a punt d'arribar.
207
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
Per cert, felicitats
per l'adquisició de Cadault.
208
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Té molt de talent.
209
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Gràcies. Ha renascut amb força.
210
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
Sí. I saps que això va arrencar
211
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
quan vam començar
a treballar amb ell a Savoir.
212
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Sí. Sol dir
que aquest capítol és gràcies a tu.
213
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Llavors veus el valor que tenim.
214
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
Tan de bo poguéssim col·laborar
amb la marca d'en Pierre.
215
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Podríem ser consultors externs.
216
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
No t'han dit
que no parlem de negocis a les festes?
217
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
Ara som
en territori britànic, tècnicament.
218
00:10:44,935 --> 00:10:46,812
Disculpa'm, he vist la Mindy.
219
00:10:52,610 --> 00:10:54,445
- Gràcies, Emily.
- De res.
220
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Ets l'Emily?
221
00:10:58,491 --> 00:11:00,242
- Hola.
- Hola, soc la Sofia.
222
00:11:00,326 --> 00:11:02,703
Soc amiga de la Camille.
Hem quedat aquí.
223
00:11:02,787 --> 00:11:04,080
Sí, tu ets l'artista!
224
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
M'han parlat molt bé de l'exposició.
225
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
Quines ganes de veure-la!
Fins quan ets aquí?
226
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Una setmana més
i després torno a Grècia.
227
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
La Camille ha sigut
la meva conserge i guia turística.
228
00:11:14,840 --> 00:11:17,093
No conec ningú més, no li queda opció.
229
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Ara em coneixes a mi.
230
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Saps si ha arribat?
231
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
No ho sé, no l'he vista.
232
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Però, té.
233
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
Saucisson en croûte.
234
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Quina elegància.
235
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
No és més que pasta de full farcida.
236
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
Adeu.
237
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Jo creia que series jugador de polo.
238
00:11:36,987 --> 00:11:39,448
De debò, eres boníssim a l'escola.
239
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
Et dèiem Nacho, ho sabies?
240
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
- De debò?
- Sí.
241
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
Al meu pare no li hauria fet gràcia.
242
00:11:45,329 --> 00:11:47,873
Els fills havíem de treballar a l'empresa.
243
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Té avantatges.
244
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Fa poc, vam anar a un retir a les Fiji.
245
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Que guai. Fa poc, jo cantava al metro.
246
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
Però vam actuar en un local
i ara ja soc legal.
247
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Crec que mai seràs legal.
248
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
Què vols dir?
249
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
A l'escola ja eres una rebel.
250
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Sí, però l'inconvenient de ser una rebel
251
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
és que els teus pares es distancien.
252
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
Ja parlem de coses profundes
i només en duc una.
253
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
No passa res.
254
00:12:17,945 --> 00:12:20,865
Està bé poder parlar
sense haver-se de justificar.
255
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Sí, tens raó.
256
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Abraça'm.
257
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
M'alegro d'haver-te vist.
258
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
Sí, jo també.
259
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
- Per fi et trobo.
- Hola.
260
00:12:32,877 --> 00:12:35,254
Nicolas, ell és el meu nòvio, en Benoît.
261
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
- Encantat, Benoît.
- Encantat.
262
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
Toquem junts,
263
00:12:39,258 --> 00:12:44,430
i de fet, també m'acompanyarà
a La Trompette Bleue aquesta setmana.
264
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
De debò? Des de quan?
265
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
Des que m'han dit que sí.
266
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
En Nicolas, un amic de l'internat.
267
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
De l'internat?
268
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Le Rosey, a Suïssa.
269
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
On, si no? Mateixa classe?
270
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
No, en Nacho anava per davant.
271
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
No has dit que es deia Nicolas?
272
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
Sí, en Nicolas.
Però ell no sabia que jo existia.
273
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Sí que sabia que existia,
274
00:13:08,078 --> 00:13:11,081
però a aquella edat,
tres anys és massa diferència.
275
00:13:11,165 --> 00:13:13,959
Jo era a punt de fer els 18
i ella era una nena.
276
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Però ara tres anys no és res, oi?
277
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
És ben cert.
278
00:13:23,010 --> 00:13:24,970
Si em perdoneu, he d'anar tirant.
279
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
- Que bé tornar-te a veure.
- Sí.
280
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
- Un plaer.
- Sí.
281
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
A La Trompette Bleue.
282
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
Us he vist molt carinyosos.
283
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Som vells amics, res més.
284
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
Gràcies per aquesta festa.
285
00:13:45,324 --> 00:13:46,992
Gràcies a tu per venir.
286
00:13:47,076 --> 00:13:51,497
Demà, JVMA patrocina el llançament
d'un protector solar a l'Hôtel Molitor.
287
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Us reservaré gandules vip.
Vine amb la Mindy.
288
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
Si hi ha gandules vip,
segur que hi vindrem.
289
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
À bientôt.
290
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
No soc gaire de ciutats jo,
però és cert que París és màgica.
291
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Jo hi visc
i sempre em sorprèn com de preciosa és.
292
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
La gent també és preciosa.
293
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
No tant com la que ve de Grècia.
294
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
L'exposició
ha superat les meves expectatives.
295
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Sí, l'acollida ha estat increïble.
296
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Em referia a tu.
297
00:14:29,201 --> 00:14:31,537
Ha estat una experiència molt especial,
298
00:14:31,620 --> 00:14:33,873
treballar amb tu i poder conèixer-te.
299
00:14:36,375 --> 00:14:37,793
No vull que acabi, això.
300
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
I tu?
301
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Tampoc.
302
00:15:06,488 --> 00:15:07,323
Com anem?
303
00:15:07,823 --> 00:15:08,866
Quina bona pinta.
304
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
Comença a ser asfixiant, això.
M'ensenyes la teulada?
305
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
I tant.
306
00:15:37,353 --> 00:15:39,772
Ostres, fa una mica de vent. I fred.
307
00:15:39,855 --> 00:15:42,858
És preciós,
però hi podem pujar un altre dia, sí?
308
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Entesos.
309
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Mindy, aquí!
310
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
En Nicolas ens ha enxufat.
311
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
I ens ha enviat xampany.
312
00:16:12,388 --> 00:16:14,890
Per fi algú entén les meves necessitats.
313
00:16:14,974 --> 00:16:16,100
L'has vist?
314
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
Encara no, però ja vindrà.
315
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Vaig veure una cosa a la festa
316
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
que tan de bo no hagués vist,
però no vull xafardejar.
317
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
M'encanta quan una història comença així.
318
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
Vaig pujar a la teulada i vaig veure
la Sofia i la Camille morrejant-se.
319
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Que guai.
Per què jo no hi soc quan passen coses?
320
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Però si és una desgràcia!
321
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
Té una aventura i en Gabriel no ho sap.
322
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
- Què he de fer, ara?
- Una aventura?
323
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
Vas veure
dues noies petonejant-se. Surt més.
324
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Però va ser un bon morreig.
325
00:16:45,421 --> 00:16:49,049
Emily Jane Cooper,
occupe-toi de tes oignons.
326
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
Ocupa les teves cebes?
327
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
Vigila les teves cebes. No t'hi fiquis.
328
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Ja vas fer
que trenquessin la Camille i en Gabriel.
329
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
Per què no es morrejaven en un altre lloc?
330
00:17:01,145 --> 00:17:02,104
-Bonjour.
-Hola.
331
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
Volen provar la nova crema solar mineral
Soleil De Paris?
332
00:17:05,774 --> 00:17:09,945
És fàcil d'aplicar, no és greixosa
i fa una lleugera olor cítrica.
333
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
Jo n'agafaré només una. Gràcies.
334
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Què? Encara que sigui de família rica,
m'encanten les mostres.
335
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Soleil De Paris.
336
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Saps quina cançó
seria perfecta pel seu anunci?
337
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Mare meva, per favor,
Emily, descansa un minut.
338
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
"Mon Soleil", la cançó d'en Benoît.
339
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
Hem de dir a en Nicolas que l'utilitzin.
340
00:17:34,636 --> 00:17:36,221
Creus que li interessaria?
341
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Per què no? És molt bona.
342
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
A veure, a en Benoît
li anirien bé els calés.
343
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
A més, tinc la sensació
que li va minar l'autoestima
344
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
que m'oferissin la feina només a mi.
345
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Potser vendre la cançó és el que li cal.
346
00:17:50,986 --> 00:17:52,071
Com va?
347
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
Bonjour, Nicolas! Per fi. Hola.
348
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Hola, Nicolas.
349
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
Emily, hola. Hola, Mindy.
350
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
Ei, això és meravellós.
351
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Nacho, t'has superat.
352
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Emily, no em miris així.
353
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
Tranquil.
354
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
No et faré
cap més proposta indecent… per a mi.
355
00:18:12,382 --> 00:18:16,470
Però un amic va fer una cançó
que seria perfecta per a un anunci d'això.
356
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Es titula "Mon Soleil".
357
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
La va escriure en Benoît, el recordes?
358
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
- El nòvio? És clar.
- Sí.
359
00:18:21,683 --> 00:18:24,311
Escolta-la.
La canta la Mindy, és fantàstica.
360
00:18:24,394 --> 00:18:25,229
Au, va, calla.
361
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Si la canta la Mindy,
m'encantaria escoltar-la.
362
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
De debò?
363
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Posa-li el remix.
364
00:18:32,236 --> 00:18:35,697
I què faig?
Posar-li el mòbil a l'orella tres minuts?
365
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
- Te l'envio.
- Dona'm el mòbil.
366
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
- Va.
- Per?
367
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
- Dona-me'l.
- No.
368
00:18:40,619 --> 00:18:41,870
Torno de seguida.
369
00:18:41,954 --> 00:18:43,455
No facis res estrambòtic.
370
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
Emily.
371
00:18:59,513 --> 00:19:01,849
Doncs aquesta és la cançó. En fi…
372
00:19:10,065 --> 00:19:10,899
Ets tu?
373
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Sí.
374
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
Estic al·lucinant.
375
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
És que la cançó és molt bona.
Mola, oi? Mira'ls!
376
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Ja et val…
377
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Ara vinc.
378
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Perdoneu, el meu equip de màrqueting
m'ho consulta tot.
379
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Això no et passaria
amb l'Agència Grateau, però…
380
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
No tens aturador, oi?
381
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
- No, és impossible.
- No, és cert.
382
00:19:46,101 --> 00:19:48,687
- Bé, parlarem de la cançó.
- Entesos.
383
00:19:48,770 --> 00:19:51,356
- M'agrada la idea. Ciao.
- Ciao.
384
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Ostres, tia,
ets boníssima fent la teva feina.
385
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Ja ho sé.
386
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
És una grandíssima oportunitat
per a en Benoît.
387
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
Li diré quan sopem avui.
388
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Sí! Puja-la!
389
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Li ha encantat i atenció:
390
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
vol comprar la cançó
per anunciar Soleil de Paris.
391
00:20:23,138 --> 00:20:25,849
- Amb el teu no-nòvio?
- No ho va ser.
392
00:20:26,350 --> 00:20:28,518
És una gran oportunitat.
393
00:20:28,602 --> 00:20:31,313
Si els agrada la cançó,
en poden encarregar més
394
00:20:31,396 --> 00:20:33,565
i podries guanyar diners component.
395
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
Mentre la banda va fent.
396
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
No m'ho puc creure.
397
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
Era una cançó d'amor per a tu.
398
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
- Suposo que per a tu no és res.
- Ho és tot.
399
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Però tens molt de talent.
400
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
Pots escriure'n més i guanyar-te la vida.
401
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Hi ha coses més importants que els diners.
402
00:20:52,376 --> 00:20:53,627
Ja ho sé.
403
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Potser tinc altres plans
per a aquesta cançó que no són un anunci.
404
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
Entesos.
405
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Perdona, m'havia emocionat. Ho entenc.
406
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Li diré a l'Emily que no.
407
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
- Gràcies.
- Per descomptat.
408
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
Podem parlar
del que tocarem al local demà?
409
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
- Això sí que m'emociona.
- I tant.
410
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
Perfecte.
411
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Nicolas, ho sento molt,
412
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
però en Benoît no vol vendre la cançó.
413
00:21:24,825 --> 00:21:26,034
Bé, ho has intentat.
414
00:21:26,785 --> 00:21:28,453
Els artistes són peculiars.
415
00:21:28,537 --> 00:21:30,998
Però col·laborarem amb Soleil de Paris.
416
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
- De debò?
- Sí.
417
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
I no és perquè surtis a La Liste.
418
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
Però felicitats.
419
00:21:37,337 --> 00:21:40,299
Ets original i innovadora,
i em fas voler ser-ho.
420
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Com? Que surto a La Liste?
421
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
L'ESTATUNIDENCA EXCEPCIONAL
EMILY COOPER
422
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
Perdona, et truco després.
423
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Però em fa il·lusió que col·laborem.
424
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
Adeu.
425
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
Ai, mare.
426
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Ostres! En Gabriel?
427
00:22:07,576 --> 00:22:10,787
I la Sylvie? Això és un desastre!
428
00:22:13,332 --> 00:22:14,708
Un momentet.
429
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
Digui?
430
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
Ho has vist?
431
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Sí, ara mateix.
432
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
Tinc el contestador ple de reserves.
433
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
A aquest pas, tindrem ple dos mesos.
434
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
Me n'alegro molt, Gabriel,
435
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
però la Sylvie no hi surt
i no sé què pensa fer, ara.
436
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Quin número m'ha donat?
437
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
Què passa?
438
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
No hi surto.
439
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
L'Emily.
440
00:22:51,411 --> 00:22:54,081
Vaja, no soc
un dels rostres que canvia París.
441
00:22:54,873 --> 00:22:58,168
A cagar La Liste.
Qui llegeix revista en paper, avui dia?
442
00:23:00,212 --> 00:23:01,838
La gent important de París.
443
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
Com està?
444
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Tu què creus?
445
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
Tu hi surts i ella no.
Com ha pogut passar?
446
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
No ho sé pas.
447
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
Emily.
448
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
La Sylvie et vol veure
al despatx ara mateix.
449
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Està gaire enfadada?
450
00:23:31,993 --> 00:23:33,370
Que tinguis sort.
451
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Sylvie, no ho sabia.
452
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
Havies de donar publicitat a l'agència,
no a tu i al teu xef.
453
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
Entens la pressió que pateixo
454
00:23:54,933 --> 00:23:57,477
només per fer saber
que l'agència existeix?
455
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
I que jo estic a l'alçada.
456
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Si vaig dir-li que ets meravellosa.
457
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Però les dues
sou de fora i vau fer un complot.
458
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
Entenc per què tens aquesta sensació,
459
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
però de debò
que això era l'últim que pretenia.
460
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
I quan sentis la bona notícia,
podrem passar pàgina.
461
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
Què ha passat, ara?
462
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
He aconseguit un nou client,
i és un peix gros.
463
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
JVMA.
464
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
No, impossible.
465
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
D'acord, no és tot JVMA,
466
00:24:31,511 --> 00:24:34,931
però és una marca
amb la qual treballen i això és molt, oi?
467
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
L'Agència Grateau
ara representa Soleil De Paris.
468
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Sí, és una bona notícia.
469
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
Suposo que l'article m'estalviarà
fer la paperassa pel teu permís.
470
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
Entenc que es desconfiï de la premsa.
471
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
I sobre JVMA…
472
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
Ben fet.
473
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Ha estat fantàstic.
474
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
Mai havíem tingut tants torns.
475
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
Pel número vuit.
476
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Moltes gràcies,
477
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
però no seria on soc ara
de no ser pel número u.
478
00:25:18,183 --> 00:25:19,976
- Pel número u.
- Pel número u.
479
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
- Hola, nois!
- Hola!
480
00:25:22,562 --> 00:25:24,356
- I el meu número vuit?
- Hola.
481
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Deus ser en Gabriel. Sofia.
482
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
Sofia, per fi et conec.
483
00:25:30,111 --> 00:25:31,780
No us coneixíeu, és veritat!
484
00:25:32,280 --> 00:25:34,449
Gràcies per deixar-me la teva nòvia.
485
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Un plaer.
486
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
Què voleu prendre?
487
00:25:38,328 --> 00:25:39,996
- Un gintònic?
- Un gintònic.
488
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Després del segon número,
489
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
sortiràs amb la guitarra
490
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
i jo seré al piano.
Serà molt senzill i elegant.
491
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
Si els agradem, potser serà periòdic.
492
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Això espero.
493
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
Per a tu.
494
00:25:57,347 --> 00:25:58,348
Tens cinc minuts.
495
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
Són precioses. Gràcies.
496
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
No les he enviat jo.
497
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
No? Llavors qui…?
498
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
Les envia ell, oi?
499
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
Només són flors.
500
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
No són només això, ho saps?
501
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
Vaig veure
com parlaves amb ell a la festa.
502
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
Ens coneixem de fa temps.
503
00:26:22,038 --> 00:26:24,207
Sí, d'un internat pijo
504
00:26:24,291 --> 00:26:26,876
que jo mai entendré ni en seré part.
505
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Altra vegada?
506
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
Ho dius de debò? Estic…
507
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
Estic cansada de disculpar-me per qui soc.
508
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
No puc canviar el passat.
509
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
Si sempre me'l retrauràs,
potser no tenim futur.
510
00:26:43,810 --> 00:26:45,353
- A veure la targeta.
- Va…
511
00:26:52,193 --> 00:26:53,528
Et veuré a l'escenari.
512
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
Benoît, no…
513
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
NO PODRÉ COMPRAR LA CANÇÓ,
PERÒ PUC CONVIDAR-TE A SOPAR?
514
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Ai, mare.
515
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
Digues-me una cosa, noia,
516
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
ets feliç en aquest món modern?
517
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
O et cal alguna cosa més?
518
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
Estàs buscant alguna cosa més?
519
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
Digues-me una cosa, noi,
520
00:27:50,752 --> 00:27:55,173
no estàs fart
d'intentar omplir aquell buit?
521
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
O et cal alguna cosa més?
522
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
No és molt dur ser tan intransigent?
523
00:28:13,316 --> 00:28:15,777
SENTO QUE NO HI SURTIS,
PERÒ SÓN DEBUTANTS
524
00:28:15,860 --> 00:28:17,862
MIRA LA SECCIÓ D'ESTIL DE LE MONDE.FR
525
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
SYLVIE GRATEAU:
TOT ÉS LUXE A LA SEVA AGÈNCIA
526
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Soc a punt de llançar-ho tot per la borda,
527
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
mira com ho faig,
528
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
mai no tornaré a tocar de peus a terra.
529
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
Travessa la superfície
530
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
on no ens podran fer mal.
531
00:30:36,918 --> 00:30:41,923
Subtítols: Cristina Riera Carro