1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Vydrž… 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Máš to od boha. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Počkej. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Jo. Dobrý. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 To stačí! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Nelíbí se ti to? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Jo. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Ukažte se jako byznysmeni. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 Výborně. Paráda. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Jo… 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 - To stačí. - Dobře. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Tak jo, máme to. Děkuju. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Lucu. 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Všichni… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 - Sluší vám to. - Jo. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Proč se fotíme? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Na informační materiály. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Neměla bych se taky nechat vyfotit? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Zeptej se Sylvie. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Emily, nepatříš oficiálně do naší firmy, 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 dokud ti neschválí pracovní vízum. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Vyplňuju kvůli tobě tunu formulářů, 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 což se mi vůbec nechce. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Můžu s něčím pomoct? 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Ne, musím napsat dopis, proč jsi tak výjimečná, 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 - že tě žádný Francouz nenahradí. - No… 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Neříkej, že kvůli tvému Instagramu. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Kvůli tomu tě spíš vyhostí. 29 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Dokud ti neschválí vízum, budeš mít minimální plat 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 a zbytek si vyděláš na provizích. 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Jako bych prodávala auta? 32 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Ne, platím tě jako Američanku bez víza. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Budeš jíst, co ulovíš. 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Ale jsi vynalézavá 35 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 a určitě si poradíš. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Tak poslouchejte! 37 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Ahoj. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Ty informační materiály jdou bývalým klientům 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 a lidem, které už známe. 40 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Ale přežití firmy závisí na nových klientech. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Mám nápady na sítě. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Ukaž mi návrh. 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Chci se dostat na La Liste. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 To zvýší viditelnost firmy 45 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 a legitimizuje mě jako vedoucí. 46 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 Uvidíme, kdo mi sežene rozhovor s Janine Duboisovou. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Duboisová, to mi něco říká. 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 No jasně. 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Píše měsíční sloupek v Le Monde 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 o „10 tvářích, které změnily Paříž“. 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Všichni ho čtou. 52 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Pořád se snažíme dostat klienty na La Liste. Je to nemožné. 53 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Je to mrcha. 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Já to věděla! Sleduje mě. 55 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Sleduje tě? 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Sleduje ji? 57 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Proč nesleduješ mě, Emily? 58 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 @emilyinparis - Ahoj, Janine! 59 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Díky, že mě sleduješ. 60 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Mám nápad na někoho, kdo by byl perfektní do La Liste… 61 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Díky. 62 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Stůl bude připraven za pár minut. 63 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Mindy tu do té doby bude. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Říkala jsem jí o tvém novém bytě. 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 Obě myslíme, že bys v sobotu měl uspořádat večírek. 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Tentokrát přijdeš? 67 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Slibuju. 68 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Tak pozveme všechny, co v Paříži známe. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 To je asi tak osm lidí. 70 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Všichni vědí, že na prima párty přijde deset cizích na jednoho známého. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Přijďte na můj večírek. Právě jsem přijel do Paříže. 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Vrať se domů, rostbífe. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Tak zatím, kámo. 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Rostbífe? Ten určitě přijde. 75 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Prima, co? 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 To je Nicolas de Leon! Je ve vedení JVMA. 77 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Potkala jsem ho na výstavě. Byl překvapivě přátelský. 78 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Překvapivě přátelský? 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Mám žárlit, Cooperová? 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Nicolas mě zajímá jen obchodně. 81 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě. 82 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Ahoj. 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Jasně. 84 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 No ne! 85 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Nicolasi! 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chenová? 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - No ne! - Ahoj. 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 To je úlet! 89 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Počkej, já tě znám. Jak se znáte? 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 - Bydlíme spolu. - Jo. 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 A jak se znáte vy? 92 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Byli jsme spolu ve Švýcarsku v internátní škole. Le Rosey. 93 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy byla zlobivá. Prodávala na internátu hulení. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 - Přestaň. Tys zlobil. - Ne, spíš ty. 95 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 - Ne, ty jsi byl zlobivec. - Ty víš, že… 96 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 To je hodně zlobení. 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Pardon, to je můj přítel Alfie. Alfie, to je Nicolas. 98 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 - Těší mě. - Mě taky. 99 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Už fakt musím jít. Jak dlouho jsi v Paříži? 100 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Teď tady žiju. 101 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 To není možný! 102 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Ale jo. 103 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Alfie v sobotu pořádá večírek. Přijď. 104 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Jo… Ne, jo. Měl bys přijít. 105 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 - Zavolej mi do práce. - Jo. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 - Mindy Chenová. - Nicolas de Leon. 107 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 - Paráda. - Jo. 108 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 - Tak čau. - Ahoj. 109 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Nemůžu uvěřit, že znáš Nicolase. 110 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 A že je pořád tak sexy! 111 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Všechny holky ho milovaly. Já taky. 112 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 A nebylo to jen hulení. 113 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Ale to je na jindy. 114 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 To nepotřebuju slyšet. 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 - Ale jo. - Ne, fakt ne. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 ZJIŠTĚNA FRANCOUZŠTINA 117 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ANGLICKÝ PŘEKLAD 118 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 To mě zajímá. A mám lhůtu. Koho máš? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Máš dnes čas na oběd? 120 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 S tebou? Ne. 121 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 A s Janine Duboisovou? 122 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Fakt? Jak jsi to dokázala? 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Sleduje mě na Instagramu. 124 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Sleduje tebe? 125 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Všechna ta selfíčka se začínají vyplácet. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Takže souhlasíš. 127 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Janine je velmi vlivná 128 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 a má váhu na kulturní scéně. 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 Pozvala bych ji sem, 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 aby si všimla taky tebe a Chez Lavaux. 131 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Díky. Budu se snažit udělat dojem. 132 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Vypadám nervózně? Protože jsem. 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Uklidni se. Taky jsi velmi vlivná. 134 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Janine. Bonjour. Enchantée. 136 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Jak se máš? 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Tady jsem ještě nebyla. Fajn místo. 138 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Nejste Francouzka? 139 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australanka. 140 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Taky jste emigrantka. 141 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Mělo mě to napadnout. Moc Francouzů mě nesleduje. 142 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Jejich chyba. Já tě sleduju, 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 co Brigitte Macronová retweetovala tvou Vaga-Jeune. 144 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Řekla jsem si, že jsi spřízněná duše. 145 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 A já myslela, že mě za to vyhostí. 146 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Musíš se jim postavit. 147 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Jenom tak tady získáš respekt. 148 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Vážím si toho, že sis udělala čas na Sylvii. 149 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Je to žena, jakou bych chtěla být. 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Jsi dost dobrá sama o sobě. 151 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Jsi tu na pracovní vízum? 152 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Je to složitá situace. 153 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Jak jsi dokázala, že jsi tak výjimečná, 154 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 že Francouz to nezastane? 155 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Nedokázala. 156 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Jednoho jsem si vzala. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 To je nápad. 158 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Něco tu úžasně voní. 159 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Pozvala jsem tě sem, protože jídlo je skvělé. 160 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Gabriel, šéfkuchař restaurace Chez Lavaux. 161 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Duboisová. Těší mě. 162 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily říká, že vaše jídlo je úžasné. 163 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Jsem připravená nechat se ohromit. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 To doufám. 165 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 Malá chuťovka. Chřestové veluté. 166 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Je to vážně úžasné. 167 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Není to jen sexy kuchař. Taky umí vařit. 168 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 To jo. 169 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Myslím, že jsem na Emilyině Instagramu viděla vaše nádobíčko. 170 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Na reklamní prezentaci. 171 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Vidíš, jak jsi vlivná? Svou práci dělá skvěle. 172 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Přestaň. Teď se červenám. 173 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Dobrou chuť. 174 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Tady máš řešení svého problému s vízem. 175 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Janine! 176 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sylvie Grateau. 177 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Promiňte, že jsem vás nechala čekat. 178 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Neomlouvejte se, Sylvie. 179 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Ráda vás poznávám. 180 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Snad vám nevadí, že jsme začaly bez vás. 181 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Vůbec ne. 182 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 - Jste Angličanka? - Je z Austrálie. 183 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Na Australanku máte Paříž v malíku. 184 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Občas je lepší dívat se na věci zvenku. 185 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 - Správně. - Já znám Austrálii 186 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 leda z Outback Steakhouse. 187 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 S rodiči jsme si tam dopřávali. 188 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Jejich cibulové hranolky jsou báječné. 189 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Už vám Emily vykládala své chicagské příběhy? 190 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Ještě ne. 191 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Tak kde začneme? 192 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Povězte mi, jak jste založila svou agenturu. 193 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Kdo vás inspiroval? 194 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Pardon. 195 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 No ne! 196 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Tady jsi! Co je to za lidi? 197 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Pozval jsem celý dům. 198 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Snad nám nedojde pití. 199 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Mám tři bečky piva, basu šampaňského 200 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 a spoustu vodky na moje speciální martini. 201 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Máš dost pro dva baráky. 202 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 No ne! 203 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon opravdu přišel. Omluv mě. 204 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolasi, přišel jsi. 205 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Ano. Děkuju za pozvání. 206 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Ale jistě. 207 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Moc dobré. 208 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Domaine de Lalisse. 209 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Značka, již zastupujeme v agentuře Grateau. 210 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Viděl jsem kampaň na Champère. Chytré. 211 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Ale ještě jsem neviděl Mindy. Je tu? 212 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Určitě je na cestě. 213 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 A blahopřeju k získání Pierra Cadaulta. 214 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Je nadaný. 215 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Díky. Opravdu jde nahoru. 216 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 To ano. Jak víš, 217 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 pomohli jsme mu s tím v Savoiru. 218 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Prý jste inspirovali jeho poslední kapitolu. 219 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Takže vidíš naši hodnotu. 220 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Kéž bychom mohli pracovat spolu na Pierrových zakázkách. 221 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Mohli bychom být poradci. 222 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Neřekli ti, že ve Francii se na večírcích nedělají kšefty? 223 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 V tomhle bytě jsme vlastně na britské půdě. 224 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Pardon, tamhle je Mindy. 225 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 - Díky, Emily. - Za málo. 226 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Ty jsi Emily? 227 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 - Ahoj. - Ahoj. Já jsem Sofia. 228 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Camillina kamarádka. Má sem přijít. 229 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Ty jsi ta umělkyně. 230 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Slyšela jsem o tobě samou chválu. 231 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Nemůžu se dočkat. Jak dlouho tu pobudeš? 232 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Už jen týden. A pak zpátky do Řecka. 233 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille mi dělala průvodkyni. 234 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 V Paříži nikoho neznám. Nemá na vybranou. 235 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Teď znáš mě. 236 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Už přišla? 237 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Nevím, neviděla jsem ji. 238 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Ale tady… 239 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 Saucisson en croûte. 240 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Paráda. 241 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Jsou to jen párky v listovém těstě. 242 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Tak zatím. 243 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Myslela jsem, že budeš profi hráč póla. 244 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Ve škole ti to tak šlo. 245 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Víš, že jsme ti říkali Nacho? 246 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 - Vážně? - Jo. 247 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 To by se otci asi nelíbilo. 248 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Čeká, že děti budou pracovat ve firmě. 249 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Má to svoje výhody. 250 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Před dvěma týdny jsem byl s firmou na Fidži. 251 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 To je prima. Já před dvěma týdny zpívala v metru. 252 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Ale teď vystupuju v jazz klubu, takže normálka. 253 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Normálka? To si u tebe nejsem jistý. 254 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Co tím chceš říct? 255 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Už ve škole jsi byla rebelka. 256 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Nevýhoda rebelství je, 257 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 že se tě rodiče zřeknou. Takže… 258 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 No ne, a to jsem ani nedopila první skleničku. 259 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 To nic. 260 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Je fajn mluvit s někým, komu nemusíš nic vysvětlovat. 261 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 To je. 262 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Pojď sem. 263 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Rád tě zase vidím. 264 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Já tebe taky. 265 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 - Tady jsi. - Ahoj. 266 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Nicolasi, to je můj přítel Benoît. 267 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 - Těší mě, Benoîte. - Nápodobně. 268 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Vystupujeme spolu 269 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 a tento týden se mnou vystupuje 270 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 v La Trompette Bleue. 271 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Fakt? Jak to? 272 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Vydupala jsem si to na nich. 273 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Nicolas. Kamarád z internátní školy. 274 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Z internátní školy? 275 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey. Ve Švýcarsku. 276 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Kde jinde? Byli jste ve stejné třídě? 277 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Ne, Nacho byl o pár let výš. 278 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Neříkalas, že se jmenuje Nicolas? 279 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Jasně, Nicolas. Skoro o mně nevěděl. 280 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Ne, věděl jsem o ní, 281 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 ale v tom věku jsou tři roky velký rozdíl. 282 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Bylo mi 18 a ona byla ještě dítě. 283 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Ale v tomhle věku tři roky nejsou nic, co? 284 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 To je pravda. 285 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Omluvte mě. Už musím jít. 286 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 - Rád jsem tě zase viděl. - Já tebe taky. 287 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 - Těšilo mě. - Jo. 288 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 289 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Docela se k sobě máte. 290 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Ne, jsme jen staří kamarádi. 291 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Díky za hezký večer. 292 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Děkuju, že jsi přišel. 293 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 JVMA zítra pořádá reklamní akci 294 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 na nový opalovací krém v hotelu Molitor. 295 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Zařídím ti lehátka pro VIP. 296 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 A vezmi Mindy. 297 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Jestli budeme mít lehátka pro VIP, určitě přijdeme. 298 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Tak zatím. 299 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Města moc nemusím, ale Paříž je opravdu magická. 300 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Žiju tu, ale nikdy si nezvyknu, jak je krásná. 301 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Lidi jsou taky krásní. 302 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Ne jako návštěvy z Řecka. 303 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Ta výstava přinesla víc, než jsem čekala. 304 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 To jo, odezva byla neuvěřitelná. 305 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Mluvila jsem o tobě. 306 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Byla to výjimečná zkušenost. 307 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Pracovat s tebou a poznat tě. 308 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Nechci, aby to skončilo. 309 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 A ty? 310 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Nechci. 311 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Ahoj. 312 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Vypadá to dobře. 313 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Potřebuju na vzduch. Ukážeš mi tu terasu? 314 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Jasně. 315 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Víš co? Dost tam fouká a je chladno. 316 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Je krásná, ale můžeme tam jít jindy. 317 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Tak jo. 318 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, tady! 319 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas nám to fakt zařídil. 320 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 A poslal nám šampáňo. 321 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Konečně někdo chápe, co potřebuju. 322 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Už jsi ho viděla? 323 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Ještě ne, ale on nás najde. 324 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Na Alfieho večírku jsem viděla, 325 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 co bych radši neviděla. Ale nechci drbat. 326 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Víš, že miluju, když to začíná takhle. 327 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Byla jsem na střeše a viděla, jak se Camille a Sofia líbají. 328 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy! Proč nikdy nejsem tam, kde se děje něco dobrého? 329 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Není to dobré. Je to hrozné. 330 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Má poměr a Gabriel nic netuší. 331 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 - Co mám dělat? - Poměr? 332 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Holky se na párty líbaly. Prober se trochu. 333 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Byl to pořádnej polibek. 334 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Emily Jane Cooperová, occupe-toi de tes oignons. 335 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 O co se mám starat? 336 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 To znamená, ať se do toho nepleteš. 337 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Už jednou se Camille a Gabriel kvůli tobě rozešli. 338 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Nemůžou se ocucávat někde jinde? 339 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 - Bonjour. - Ahoj. 340 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Vyzkoušíte náš nový minerální krém na opalování, Soleil De Paris? 341 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Je bezbarvý, nemastí 342 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 a lehce voní po citrusech. 343 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Jeden si vezmu. Děkuji. 344 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Sice jsem z bohaté rodiny, ale vzorek zdarma se hodí. 345 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 346 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Víš, jaká písnička by byla perfektní do reklamy? 347 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Bože můj, dej si na chvíli pauzu. 348 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 „Mon Soleil“, co ti složil Benoît. 349 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Nabídneme to Nicolasovi do jejich reklamy. 350 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Myslíš, že by měl zájem? 351 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Je to skvělá písnička. 352 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Benoîtovi by se peníze hodily. 353 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Taky mám pocit, že se ho dotklo, 354 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 když jsem vzala ten džob v klubu bez něj. 355 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Když udáš jeho písničku, třeba mu to pomůže. 356 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Jak to jde? 357 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Nicolasi! Tady jsi. Ahoj. 358 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Ahoj, Nicolasi. 359 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Ahoj, Emily. Čau, Mindy. 360 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Je to tady super. 361 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, fakt ses vyznamenal. 362 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, nedívej se na mě tak. 363 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Uklidni se. 364 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Už žádné divoké návrhy… za mě. 365 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Ale kamarád složil píseň, 366 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 perfektní do reklamy na Soleil De Paris. 367 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Jmenuje se „Mon Soleil“. 368 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Složil ji Benoît. Pamatuješ na něj? 369 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 - Tvůj přítel. - Jo. 370 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Poslechni si ji. Zpívá ji Mindy a je skvělá. 371 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Ale ne. 372 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Jestli ji zpívá Mindy, rád si ji poslechnu. 373 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Fakt? 374 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Přehraj mu ten remix. 375 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Co mám dělat? 376 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Držet mu tři minuty mobil u ucha? 377 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 - Pošlu ti ji. - Dej mi ho. 378 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 - Dělej. - Proč? 379 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 - Dej ho sem. - Ne. 380 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Hned se vrátím. 381 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Nedělej nic divnýho. 382 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Emily! 383 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 To je ta písnička. 384 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 To zpíváš ty? 385 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Jo. 386 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Nemám slov. 387 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Je to skvělá písnička. Má náladu, podívej se na ně! 388 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Ty… 389 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Přijdu. 390 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Promiň, můj marketing mě pořád otravuje. 391 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Agentura Grateau by to nedělala. 392 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Ty si nikdy nedáš pokoj? 393 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 - Nedá. - Ne. 394 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 - Promluvíme si o té písničce. - Dobře. 395 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 - Mám nápad. Čau! - Čau! 396 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Ty potvoro! V práci jsi fakt jednička. 397 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Já vím. 398 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Pro Benoîta je to veliká příležitost. 399 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 U večeře mu to řeknu. 400 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Jo! Víc nahlas! 401 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Líbila se mu. Drž se, 402 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 chce ji použít v reklamě na Soleil De Paris. 403 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 - Ten, cos s ním nechodila? - Nechodila. 404 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Je to velká příležitost, Benoîte. 405 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Když se jim bude líbit, zadají ti další 406 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 a můžeš vydělávat i skládat. 407 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 A dát dohromady kapelu. 408 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Fakt to po mně chceš? 409 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Je to milostná píseň pro tebe. 410 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 - Asi to nic neznamenalo. - Znamenalo to moc. 411 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Ale jsi tak nadaný. 412 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Můžeš složit jiné a vydělat na tom. 413 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 V životě jsou důležitější věci než peníze. 414 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Já vím. 415 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Třeba s tou písničkou mám jiné plány než reklamu na opalovací krém. 416 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Tak jo. 417 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Promiň, nechala jsem se strhnout. 418 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Napíšu Emily, že nechceš. 419 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 - Díky. - V pohodě. 420 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Probereme, co budeme zítra zpívat v klubu? 421 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 - Na to se těším. - Jasně. 422 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Prima. 423 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolasi, je mi líto, 424 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ale Benoît tu písničku nechce prodat. 425 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Zkusilas to. 426 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Umělci jsou zvláštní. 427 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Zkusím to s tebou na Soleil De Paris. 428 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 - Fakt? - Jo. 429 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 A ne proto, že jsi dnes v La Liste. 430 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Ale blahopřeju. 431 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Přemýšlíš nekonvenčně. Asi bych měl taky. 432 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Cože? Jsem v La Liste? 433 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 VÝJIMEČNÁ AMERIČANKA EMILY COOPEROVÁ 434 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Promiň, zavolám ti pak. 435 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Moc ráda s tebou budu pracovat. 436 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Tak zatím. 437 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Panebože. 438 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 No ne, Gabriel? 439 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Kde je Sylvie? To je katastrofa. 440 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Moment. 441 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Haló? 442 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Vidělas to? 443 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Jo, před chvílí. 444 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Mám spoustu rezervací. 445 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Takhle budeme mít plno na dva měsíce. 446 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 To ti moc přeju, Gabrieli, 447 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 ale Sylvie tam není a já nevím, co udělá. 448 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Tak jaké jsem číslo? 449 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Co je? 450 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Nejsem tam. 451 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Emily. 452 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Takže já Paříž neměním. 453 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Kašli na La Liste. Kdo ještě čte časopisy? 454 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Všichni, kdo něco znamenají. 455 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Jakou má náladu? 456 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Jakou asi? 457 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Ty jsi v La Liste a ona ne. Jak to? 458 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Já nevím. 459 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Emily, 460 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 máš hned přijít za Sylvií do kanceláře. 461 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Je hodně naštvaná? 462 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Zlom vaz. 463 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, netušila jsem to. 464 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Máš dělat reklamu téhle firmě, ne sobě a svému kuchaři. 465 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Chápeš, pod jakým jsem tlakem, 466 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 aby lidi věděli, že Grateau existuje? 467 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Abych je přesvědčila, že na to mám? 468 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Jenom jsem tě vychvalovala. 469 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Jsi Američanka, ona Australanka, spikly jste se. 470 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Chápu, proč si to myslíš, 471 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 ale věř mi, že to jsem vůbec nechtěla. 472 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Mám pro tebe dobrou zprávu. Třeba se přes to přeneseme. 473 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Co zase? 474 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Získala jsem velkého klienta. 475 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 476 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 To není možné. 477 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Možná ne celou JVMA, 478 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 ale značku, s kterou pracují. A to nám otevře dveře. 479 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agentura Grateau teď zastupuje Soleil De Paris. 480 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 To je dobrá zpráva. 481 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 A díky tomu článku ti snad nebudu muset žádat o vízum. 482 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Už chápu, proč lidi novinám nevěří. 483 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Pokud jde o JVMA… 484 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Dobrá práce. 485 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Dnes to bylo úžasné. 486 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Tolik hostí jsme ještě neměli. 487 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Tak na číslo osm! 488 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Děkuju, 489 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 ale nebyl bych, kde jsem, kdyby nebylo čísla jedna. 490 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 - Na jedničku! - Na jedničku! 491 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 - Nazdar! - Ahoj! 492 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 - Kde je má osmička? - Ahoj. 493 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Ty jsi asi Gabriel. Já jsem Sofia. 494 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Těší mě, Sofie. 495 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 No jo, vy se neznáte. 496 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Díky, žes mi půjčil svou přítelkyni. 497 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 S radostí. 498 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Co si dáte? 499 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 - Gin s tonikem? - Tak jo. 500 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Po mém druhém čísle 501 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 přijdeš s kytarou 502 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 a já budu hrát na piáno. Bude to jednoduché a elegantní. 503 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Když se budeme líbit, třeba to bude pravidelné. 504 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 To doufám. 505 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Pro tebe. 506 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Za pět minut. 507 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Jsou krásné. Díky. 508 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Nejsou ode mě. 509 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Cože? Tak… 510 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Jsou od něho, viď? 511 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Jsou to jen květiny. 512 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Není to jen to. Chápeš? 513 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Viděl jsem, jak jsi s ním mluvila na večírku. 514 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Jsme staří přátelé. 515 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Z nóbl internátní školy, 516 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 v životě, do kterého nikdy nebudu patřit. 517 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Zase začínáš? 518 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 To jako vážně? 519 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Unavuje mě omlouvat se za to, co jsem. 520 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Svou minulost nezměním. 521 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Jestli mi to budeš pořád vyčítat, třeba nemáme budoucnost. 522 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 - Ukaž mi ten vzkaz. - Ty… 523 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Uvidíme se na pódiu. 524 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoîte, ne… 525 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 KDYŽ NEVYŠLA TA PÍSNIČKA, MŮŽU TĚ POZVAT NA VEČEŘI? 526 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Ale ne. 527 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Pověz mi, má milá 528 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 Jsi v tomhle světě spokojená? 529 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 Nebo chceš něco víc? 530 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Něco hledáš a nenacházíš to? 531 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Pověz mi, můj milý 532 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 Neunavuje tě vyplňovat prázdnotu? 533 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 Nebo chceš něco víc? 534 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 Není těžké být tak zatvrzelý? 535 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Promiň, že nejsi v La Liste. Ale je pro nové tváře. 536 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 Podívej se na Styl na LeMonde.fr. 537 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 SYLVIE GRATEAU: JEJÍ AGENTURA JE LUXUSNÍ 538 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Padám do hloubky 539 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Jen se podívej 540 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 Ten pád nikdy neskončí 541 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Zmizím pod hladinou 542 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 Tam už nám nikdo neublíží 543 00:30:39,921 --> 00:30:41,923 Překlad titulků: Vít Bezdíček