1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Hold posituren. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Du er et naturtalent. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Vent. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Ja. Godt. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Det er nok! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Kan du ikke lide det? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Ja. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Os af professionalisme. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 Det er rigtig godt. Skønt. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Ja. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 -Det er nok. -Okay. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Godt. Vi er færdige. Tak, alle sammen. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Alle… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -Alle ser så pæne ud. -Ja. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Hvorfor billederne? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Til pressepakken. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Skal jeg ikke også fotograferes? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Bør du ikke spørge Sylvie? 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Emily, officielt er du først en del af firmaet, 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 når du får arbejdstilladelse. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Jeg har udfyldt masser af papirer for dig, 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 hvilket er det sidste, jeg vil. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Kan jeg gøre noget for at hjælpe? 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Jeg skal skrive, hvorfor du er så exceptionel, 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 at en franskmand ikke kan bruges. 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Sig ikke på grund af din Instagram. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Den kunne få dig deporteret. 29 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Så indtil arbejdstilladelsen er godkendt, får du mindstelønnen, 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 og resten må du tjene som kommission. 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Betaler du mig som en bilsælger? 32 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Nej, som en amerikaner uden arbejdstilladelse. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Løn som fortjent. 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Men du er opfindsom. 35 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Du skal nok få det til at fungere. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Hør efter, alle sammen. 37 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Hej. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Pressepakkerne skal sendes til tidligere klienter 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 og folk, vi kender. 40 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Men firmaets overlevelse afhænger af nye klienter. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Jeg har idéer. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Gør et forslag klart. 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Hvad jeg virkelig ønsker, er at komme på La Liste. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Det vil øge firmaets synlighed 45 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 og legitimere mig som chef. 46 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 Så lad os se, hvem af jer der kan give mig et interview med Janine Dubois. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois, navnet lyder så bekendt. 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Selvfølgelig. 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Hun skriver en månedlig klumme i avisen Le Monde: 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 "Ti ansigter, der forandrer Paris." 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Alle læser den. 52 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Vi forsøger altid at få vores klienter på La Liste, og det er umuligt. 53 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Hun er en mær. 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Jeg vidste det. Hun følger mig. 55 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Følger hun dig? 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Følger hun hende? 57 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Hvorfor følger du ikke mig? 58 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 HEJ, JANINE! 59 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 TAK, FORDI DU FØLGER MIG. 60 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 JEG HAR DEN PERFEKTE KANDIDAT TIL LA LISTE… 61 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Tak for det. 62 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Bordet er klart om et par minutter. 63 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Så bør Mindy være her. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Jeg fortalte hende om din lejlighed, 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 og vi synes begge to, du skal holde indflytterfest på lørdag. 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Kommer du denne gang? 67 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Det lover jeg. 68 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Et brag af en fest. Med alle dem, vi kender i Paris. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Cirka otte personer. 70 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 En god fest er altid i forholdet én til ti mellem venner og ukendte. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Hej, kom til min fest. Jeg er lige flyttet til Paris. 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Tag hjem, roastbeef! 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Ja, vi ses, kammerat. 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Roastbeef? Han kommer helt sikkert. 75 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Venlig, ikke? 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 Det er Nicolas de Leon. Han er en af JVMA's chefer. 77 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Vi mødtes til Pierres udstilling. Overraskende venlig. 78 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Overraskende venlig? 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Burde jeg være jaloux, Cooper? 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Min interesse i Nicolas er ren forretning. 81 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Hej. Undskyld forsinkelsen. 82 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Hej. 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Ja, okay. 84 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 Du godeste. 85 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Nicolas? 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 -Hold da op. -Hej. 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hej. Det er så vildt. 89 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Jeg kender dig. Hvordan kender I hinanden? 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Vi bor sammen. 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Hvordan kender I hinanden? 92 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Vi gik på kostskole sammen i Schweiz. Le Rosey. 93 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy var meget uartig og solgte tjald på værelset. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 -Du var den uartige. -Nej, det var du. 95 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 -Hold op. Du var så uartig. -Det var… 96 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Sikke mange uartigheder. 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Undskyld, det er min kæreste. Alfie, Nicolas. 98 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 -En fornøjelse. -I lige måde. 99 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Jeg er vildt forsinket. Hvor længe bliver du? 100 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Jeg bor her nu. 101 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Det passer ikke. 102 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Jo. 103 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Alfie holder fest på lørdag. Du bør komme. 104 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Ja. Nej. Men jo, du bør komme. 105 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 -Ring til kontoret. -Okay. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 -Mindy Chen. -Nicolas de Leon. 107 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 -Fantastisk. -Ja, det er. 108 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 -Okay, ciao. -Hej. 109 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Okay. Jeg kan ikke komme mig over, at du kender Nicolas. 110 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Og han er stadig lækker. 111 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Alle pigerne var vildt forelskede i ham. Også mig. 112 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Og det var ikke kun tjald. 113 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Men den historie må vente. 114 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Jeg behøver ikke høre de historier. 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 -Det gør du virkelig. -Nej. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 FRANSK REGISTRERET 117 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ENGELSK OVERSÆTTELSE 118 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 SPÆNDENDE. JEG HAR EN DEADLINE. HVEM HAR DU? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Har du tid til frokost? 120 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Med dig? Non. 121 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 Og med Janine Dubois? 122 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Virkelig? Hvordan arrangerede du det? 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Hun følger mig. 124 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Følger hun dig? 125 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Endelig får du noget ud af alle dine selfies. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Det tager jeg som et ja. 127 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Janine er très indflydelsesrig 128 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 og bestemmer, hvem der er noget, 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 så jeg vil møde hende her, 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 så hun får jer på radaren. 131 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Jeg vil gøre mit bedste for at imponere hende. 132 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Virker jeg nervøs? Jeg er så nervøs. 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Slap af. Du er også très indflydelsesrig. 134 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily? 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Janine. Bonjour, enchantée. 136 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Hvordan går det? 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Jeg har aldrig været her. Fint sted. 138 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Er du ikke herfra? 139 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australier. 140 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Du er også expat. 141 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Selvfølgelig. Ikke mange franskmænd følger mig. 142 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Synd for dem. Jeg har fulgt dig, 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 siden Brigitte Macron retweetede Vaga-Jeune. 144 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Jeg tænkte: "En åndsfælle." 145 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Jeg troede, de ville deportere mig. 146 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Nej. Man må give igen. 147 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Ellers opnår man ingen respekt her. 148 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Tak, fordi du tager dig tid til at tale med Sylvie. 149 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Hvis bare jeg opnår, hvad hun har opnået. 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Du klarer dig fint selv. 151 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Har du arbejdstilladelse? 152 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Situationen er kompliceret. 153 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Og du beviste, at du var mere exceptionel 154 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 end en franskmand? 155 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Slet ikke. 156 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Jeg giftede mig med en. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Det er da en idé. 158 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Det dufter skønt. 159 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Ja, jeg valgte stedet, fordi maden er fantastisk. 160 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Jeg er Gabriel, chefkokken. 161 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. En fornøjelse. 162 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily siger, at maden er udsøgt. 163 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Imponer mig endelig. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Det håber jeg, at jeg kan. 165 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Jeg starter med at servere 166 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 en lille appetitvækker. Aspargesvelouté. 167 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Den er helt fantastisk. 168 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Ikke bare "le chef hot." Han kan lave mad. 169 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Ja. 170 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Jeg fulgte vist et link fra Emilys Instagram til din pakke. 171 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Marketingpakken. 172 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Se. Très indflydelsesrig. Hun er dygtig til sit job. 173 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Hold op. Nu er det mig, der rødmer. 174 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Velbekomme. 175 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Der har du vist løsningen på dit problem. 176 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Janine. 177 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sylvie Grateau. 178 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Undskyld forsinkelsen. 179 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Undskyld ikke, Sylive. 180 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Dejligt at møde dig. 181 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Jeg håber, det er i orden, vi startede uden dig. 182 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Naturligvis. 183 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 -Er du englænder? -Fra Australien. 184 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Som australier må man sige, du har fingeren på pulsen. 185 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Nogle gange er det lettere at se ind udefra. 186 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 Mit tætteste møde med Australien 187 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 er Outback Steakhouse. 188 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Vi spiste der ved særlige anledninger. 189 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Man har ikke levet, før man har smagt "Blooming onion." 190 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Har Emily underholdt dig med sine Chicago-historier? 191 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Ikke endnu. 192 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Godt… Hvor skal vi begynde? 193 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Måske kan du fortælle lidt om, hvordan du åbnede bureauet. 194 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Hvad inspirerede dig? 195 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Undskyld. 196 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Åh gud. 197 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Der er du. Hvem er alle de mennesker? 198 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Jeg inviterede hele huset. 199 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Forhåbentlig har vi sprut nok. 200 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Jeg har tre tønder øl, en kasse champagne 201 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 og en masse Grey Goose til mine martinier. 202 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Du har vist nok til to huse. 203 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 Du godeste! 204 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon dukkede virkelig op. Undskyld mig. 205 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, du kom. 206 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Ja. Tak for invitationen. 207 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Selvfølgelig. 208 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Rigtig lækker. 209 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Det er Domaine de Lalisse. 210 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Et af de brands, vi markedsfører. 211 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Jeg har set kampagnen for Champère. Smart. 212 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Jeg har ikke set Mindy. Er hun her? 213 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Hun er sikkert på vej. 214 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Tillykke med overtagelsen af Pierre Cadault. 215 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Han er et stort talent. 216 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Tak. Hans comeback er temmelig stort. 217 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Ja. Og som du ved, 218 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 startede det, da han var hos Savoir. 219 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Ja. Han siger ofte, I gav ham inspirationen. 220 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Der kan du se, hvad vi er værd. 221 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Bare vi kunne samarbejde om Pierres konto. 222 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Som eksterne konsulenter. 223 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Ved du ikke, at vi ikke taler forretninger til fester? 224 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Lejligheden er teknisk set på engelsk jord. 225 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Undskyld mig, jeg så Mindy. 226 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 -Tak, Emily. -Det var så lidt. 227 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Du er Emily. 228 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 -Hej. -Hej. Jeg hedder Sofia. 229 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Camilles ven. Jeg skal møde hende her. 230 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Ja, du er kunstneren. 231 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Jeg har hørt vidunderlige ting. 232 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Jeg glæder mig til at se den. Bliver du længe? 233 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Kun en uge. Så tager jeg til Grækenland igen. 234 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille har været min vært og guide. 235 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Hun er den eneste, jeg kender i Paris. 236 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Nu kender du mig. 237 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Er hun her? 238 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Jeg har ikke set hende. 239 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Men værsgo… 240 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 Saucisson en croûte. 241 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Elegant. 242 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Det er bare pølser i svøb, men røb intet. 243 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Hej. 244 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Jeg troede, du skulle være polospiller. 245 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Du var så god til det i skolen. 246 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Vi kaldte dig Nacho. 247 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 -Seriøst? -Ja. 248 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Det ville min far ikke have syntes om. 249 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Alle hans børn skal arbejde i firmaet. 250 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Der er dog fordele. 251 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 For to uger siden besøgte vi Fiji. 252 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Skønt. For to uger siden spillede jeg i metroen. 253 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Men nu optræder jeg på en jazzklub, så jeg er lovlydig. 254 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Mon du nogensinde bliver det? 255 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Hvad skal det betyde? 256 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Selv i skolen var du en rebel. 257 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Ja, ulempen ved at være en rebel er, 258 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 at ens forældre slår hånden af en… 259 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Sikken alvor, og det er stadig min første drink. 260 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Det er okay. 261 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Det er dejligt at tale med en, der kender en. 262 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Ja, det er. 263 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Kom her. 264 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Godt, vi løb ind i hinanden. 265 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Ja. 266 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 -Der er du. -Hej. 267 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Nicolas, det er min kæreste, Benoît. 268 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 -Rart at møde dig. -I lige måde. 269 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Vi optræder sammen, 270 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 og han skal faktisk optræde sammen med mig 271 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 på La Trompette Bleue. 272 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Virkelig? Siden hvornår? 273 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Siden jeg insisterede på det. 274 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Nicola er en ven fra kostskolen. 275 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Kostskole? 276 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey i Schweiz. 277 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Selvfølgelig. Gik I i samme klasse? 278 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Nacho gik et par klasser over. 279 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Sagde du ikke, han hed Nicolas? 280 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Jeg mente Nicolas. Han ænsede mig knap nok dengang. 281 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Jo, jeg gjorde, 282 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 men i den alder gør tre år en kæmpe forskel. 283 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Jeg var næsten 18, og hun var bare et barn. 284 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Men i vores alder er tre år ingenting, vel? 285 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Det er sandt. 286 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Undskyld mig, jeg må gå. 287 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 -Dejligt at se dig igen. -I lige måde. 288 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 -En fornøjelse. -Ja. 289 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 290 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 I hyggede jer gevaldigt. 291 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Nej, vi er bare gamle venner. 292 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Tak for en dejlig aften. 293 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Ja, tak, fordi du kom. 294 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 JVMA sponsorerer en event i morgen 295 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 for en ny solcreme på Hôtel Molitor. 296 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Jeg reserverer VIP-pladser. 297 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Tag Mindy med. 298 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Hvis vi får VIP-pladser, kommer vi helt sikkert. 299 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Vi ses. 300 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Jeg er ikke et bymenneske, men Paris er virkelig magisk. 301 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Jeg bor her, og alligevel slår det mig altid, hvor smukt her er. 302 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Folk er også smukke. 303 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Ikke som de græske gæster. 304 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Udstillingen overgår alle mine forventninger. 305 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Ja, reaktionerne har været utrolige. 306 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Jeg talte om dig. 307 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Det har været noget helt særligt. 308 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 At arbejde med dig og lære dig at kende. 309 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Det må ikke ende. 310 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Synes du? 311 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Nej. 312 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Hej. 313 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Det ser godt ud. 314 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Her er lidt indelukket. Vil du vise mig taget? 315 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Helt sikkert. 316 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Det er faktisk lidt blæsende derude og koldt. 317 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Der er smukt, men vi gør det en anden dag. 318 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Okay. 319 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, herovre! 320 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas gjorde sig umage. 321 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Og han har sendt champagne. 322 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Endelig en, der forstår mine behov. 323 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Har du set ham? 324 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Nej, men han finder os. 325 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Jeg så noget til Alfies fest, 326 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 men jeg vil ikke løbe med sladder. 327 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Jeg elsker, når historier starter på den måde. 328 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Jeg var oppe på taget, og jeg så Camille og Sofia kysse. 329 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexet. Hvorfor sker det gode altid uden mig? 330 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Det er ikke godt, men frygteligt. 331 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Hun har en affære, og Gabriel ved intet. 332 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 -Hvad skal jeg gøre? -En affære? 333 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Du så to piger kysse. Du skal gå ud mere. 334 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Det var noget af et kys. 335 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 336 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Okkuper dine løg? 337 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Pas på dine løg. Bland dig udenom. 338 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 De er gået fra hinanden på grund af dig én gang. 339 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Hvorfor kunne de ikke kysse på et andet tag? 340 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 -Bonjour. -Hej. 341 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Vil I prøve vores nye mineralske solcreme, Soleil De Paris? 342 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Den absorberes let, fedter ikke, 343 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 og den dufter mildt af citrus. 344 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Jeg tager bare én. Tak. 345 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Selvom jeg er født rig, kan jeg godt lide gratis prøver. 346 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 347 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Ved du, hvilken sang der er perfekt til reklamen? 348 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Gudfaderbevares, slap af i bare to minutter, Em. 349 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 "Mon Soleil," Benoîts sang til dig. 350 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Vi bør pitche den til Nicolas. 351 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Vil han være interesseret? 352 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Hvorfor ikke? Den er så god. 353 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Benoît kunne godt bruge pengene. 354 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Desuden fornemmer jeg, at det ramte ham på selvtilliden, 355 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 da jeg fik jobbet på La Trompette Bleue. 356 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Måske er salget af sangen det, han har brug for. 357 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Hvordan går det? 358 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Bonjour, Nicolas! Der er du. Hej. 359 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Hej, Nicolas. 360 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Emily. Hej. Hej, Mindy. 361 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Hej, det her er fantastisk. 362 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, flot klaret. 363 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, se ikke sådan på mig. 364 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Slap bare af. 365 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Jeg kommer ikke med flere forslag … på egne vegne. 366 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 En ven skrev en sang, 367 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 der vil være perfekt til Soleil De Paris-reklamen. 368 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Den hedder "Mon Soleil". 369 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoît skrev den. Du hilste på ham. 370 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 -Kæresten? Ja. -Ja. 371 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Lyt til den. Mindy synger, og hun er fantastisk. 372 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Nej. 373 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Hvis Mindy synger, vil jeg gerne høre den. 374 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Virkelig? 375 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Spil remixversionen. 376 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Hvad skal jeg? 377 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Holde mobilen op til hans øre? 378 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 -Skal jeg sende den? -Giv mig den. 379 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 -Her. -Hvorfor? 380 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 -Giv mig din mobil. -Nej. 381 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Jeg kommer straks. 382 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Gør ikke noget mærkeligt. 383 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Emily. 384 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Det er sangen, så… 385 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Er det dig? 386 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Ja. 387 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Jeg er vildt imponeret. 388 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Det er en rigtig god sang. Fed vibe, ikke? Se dem lige! 389 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Du… 390 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Okay, j'arrive. 391 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Beklager, mit marketingteam involverer mig i alle detaljer. 392 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Det ville ikke ske med Agence Grateau, men… 393 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Du giver aldrig op, vel? 394 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 -Nej, det gør hun ikke. -Nej. 395 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 -Lad os tales ved om sangen. -Okay. 396 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 -Jeg kan lide idéen. Ciao. -Ciao. 397 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Jøsses, tøs. Du er så god til dit job! 398 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Jeg ved det. 399 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Det er en kæmpe mulighed for Benoît. 400 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Jeg siger det under middagen. 401 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Ja! Skru op! 402 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Han var vild med den, og nu dør du. 403 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 Han vil købe sangen til Soleil De Paris-reklamen. 404 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 -Ham, der ikke var din kæreste? -Ja. 405 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Det er en kæmpe mulighed, Benoît. 406 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Hvis de kan lide den, bestiller de måske flere. 407 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 Du kan tjene penge, mens du komponerer 408 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 og etablerer bandet. 409 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Tænk, at du spørger mig. 410 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Det var en kærlighedssang til dig. 411 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 -Det betød vel ingenting. -Det betød alt. 412 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Men du er så talentfuld. 413 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Du kan skrive andre sange og tjene penge. 414 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Der er ting i livet, som er vigtigere end penge. 415 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Det ved jeg. 416 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Måske har jeg andre idéer end at bruge den til en latterlig reklame. 417 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Okay. 418 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Undskyld. Jeg var begejstret. 419 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Jeg giver Emily besked. 420 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 -Tak. -Intet problem. 421 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Kan vi snakke om, hvad vi skal synge i morgen? 422 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 -Jeg er vildt spændt. -Selvfølgelig. 423 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Godt. 424 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolas, jeg er ked af det, 425 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 men Benoît vil ikke sælge sangen. 426 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Du forsøgte. 427 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Kunstnere er sære væsner. 428 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Du får chancen med Soleil De Paris-kontoen. 429 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 -Virkelig? -Ja. 430 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 Ikke fordi du kom på La Liste i dag. 431 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Men tillykke med det. 432 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Du tænker ud af boksen. Det må jeg også hellere. 433 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Hvad? Er jeg på La Liste? 434 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 DEN FREMRAGENDE AMERIKANER 435 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Undskyld, jeg ringer senere. 436 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Men jeg glæder mig til samarbejdet. 437 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Hej hej. 438 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Du godeste. 439 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Hold da op, Gabriel? 440 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Hvor er Sylvie? Det er en katastrofe. 441 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Lige et øjeblik. 442 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Hallo? 443 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Så du det? 444 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Ja, lige nu. 445 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Voicemailen er fuld af reservationer. 446 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Vi har snart fuldt hus i to måneder. 447 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Det glæder mig sådan, Gabriel, 448 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 men Sylvie er ikke på listen, og jeg ved ikke, hvad hun gør. 449 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Hvilket nummer er jeg? 450 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Hvad? 451 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Er jeg ikke med? 452 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Emily. 453 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Jeg er ikke én af dem, der forandrer Paris. 454 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Fuck La Liste. Hvem læser trykte blade mere? 455 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Alle, der betyder noget. 456 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Hvordan har hun det? 457 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Hvordan tror du? 458 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Du er på La Liste, men ikke hende. Hvordan? 459 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Aner det ikke. 460 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Emily. 461 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Sylvie vil tale med dig på sit kontor lige nu. 462 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Er hun meget vred? 463 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Jeg ønsker dig alt godt. 464 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, jeg anede intet. 465 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Du skulle promovere dette firma, ikke dig selv og din chefkok. 466 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Forstår du, hvilket pres jeg er under 467 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 for at vise folk, at vi eksisterer? 468 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 At jeg kan løfte opgaven. 469 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Jeg talte kun om, hvor fantastisk du er. 470 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Ja, men amerikaneren og australieren rottede sig sammen. 471 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Jeg forstår godt, du har det sådan, 472 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 men tro mig, det var det sidste, jeg ønskede. 473 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Og når du hører min gode nyhed, kan vi måske lægge det bag os. 474 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Hvad nu? 475 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Jeg skaffede os en ny klient, og det er en stor en. 476 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 477 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Nej, det er umuligt. 478 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Måske ikke hele JVMA, 479 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 men et brand, de samarbejder med, og det er en fod indenfor. 480 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agence Grateau repræsenterer nu Soleil De Paris. 481 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Okay, det er en god nyhed. 482 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Dermed slipper jeg nok for at udfylde din ansøgning om arbejdstilladelse. 483 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Derfor stoler folk ikke på pressen mere. 484 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Angående JVMA… 485 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Godt arbejde. 486 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Det var fantastisk. 487 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Vi har aldrig haft så mange gæster. 488 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Skål for nummer 8. 489 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Mange tak, 490 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 men jeg ville ikke være her, hvis ikke det var for nummer 1. 491 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 -For nummer 1. -For nummer 1. 492 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 -Hej, venner! -Hej! 493 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 -Hvem er min nummer 8? -Hej. 494 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Du må være Gabriel. Jeg er Sofia. 495 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Dejligt endelig at møde dig. 496 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 Det havde jeg helt glemt. 497 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Tak for lån af din kæreste i denne uge. 498 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Det var så lidt. 499 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Hvad drikker I? 500 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 -Gintonic? -Gintonic. 501 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Det bliver efter andet nummer, 502 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 og du går på med guitaren, 503 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 jeg sidder ved pianoet, og det bliver enkelt og elegant. 504 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Hvis de kan lide os, bliver det måske fast. 505 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Det håber jeg. 506 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Til dig. 507 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Fem minutter. 508 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 De er så smukke. Tak. 509 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 De er ikke fra mig. 510 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Hvad? Hvem… 511 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 De er fra ham, ikke? 512 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Det er bare blomster. 513 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Det er ikke kun det. Okay? 514 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Jeg så, hvordan du snakkede med ham. 515 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Vi er gamle venner. 516 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Ja, fra en dyr kostskole 517 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 i et liv, jeg aldrig bliver en del af. 518 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Nu igen? 519 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Helt alvorligt? Jeg… 520 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Jeg er træt af at undskylde for, hvem jeg er. 521 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Jeg kan ikke ændre min fortid. 522 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Hvis den altid gør dig vred, har vi måske ingen fremtid. 523 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 -Lad mig se kortet. -Du… 524 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Vi ses på scenen. 525 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoît, lad være… 526 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 HVIS JEG IKKE MÅ KØBE SANGEN, MÅ JEG SÅ GIVE MIDDAG? 527 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Åh gud. 528 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Fortæl mig en ting, min pige 529 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 Er du lykkelig i denne moderne verden? 530 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 Eller har du brug for mere? 531 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Søger du noget andet? 532 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Fortæl mig en ting, min dreng 533 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 Er du ikke træt af at udfylde tomrummet? 534 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 Eller har du brug for mere? 535 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 Er det ikke svært at være så hård? 536 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 BEKLAGER, DU IKKE KOM PÅ LA LISTE. MEN DEN ER FOR NYBEGYNDERE. 537 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 SE MODESEKTIONEN PÅ LEMONDE.FR. 538 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 DET ER LUKSUS PÅ HENDES BUREAU 539 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Jeg er i den dybe ende 540 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Se, mens jeg dykker ned 541 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 Jeg rører aldrig jorden 542 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Bryder gennem overfladen 543 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 Hvor de ikke kan såre os 544 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 Tekster af: Vibeke Petersen