1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
Hold posituren.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Du er et naturtalent.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Vent.
4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
Ja. Godt.
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
Det er nok!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
Kan du ikke lide det?
7
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Ja.
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Os af professionalisme.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,754
Det er rigtig godt. Skønt.
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
Ja.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
-Det er nok.
-Okay.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
Godt. Vi er færdige. Tak, alle sammen.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
Bonjour, Luc.
14
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
Alle…
15
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
-Alle ser så pæne ud.
-Ja.
16
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
Hvorfor billederne?
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Til pressepakken.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
Skal jeg ikke også fotograferes?
19
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Bør du ikke spørge Sylvie?
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
Emily, officielt er du først
en del af firmaet,
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
når du får arbejdstilladelse.
22
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Jeg har udfyldt masser af papirer for dig,
23
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
hvilket er det sidste, jeg vil.
24
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Kan jeg gøre noget for at hjælpe?
25
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
Jeg skal skrive,
hvorfor du er så exceptionel,
26
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
at en franskmand ikke kan bruges.
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
Sig ikke på grund af din Instagram.
28
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Den kunne få dig deporteret.
29
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
Så indtil arbejdstilladelsen er godkendt,
får du mindstelønnen,
30
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
og resten må du tjene som kommission.
31
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Betaler du mig som en bilsælger?
32
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
Nej, som en amerikaner
uden arbejdstilladelse.
33
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
Løn som fortjent.
34
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
Men du er opfindsom.
35
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Du skal nok få det til at fungere.
36
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Hør efter, alle sammen.
37
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
Hej.
38
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Pressepakkerne skal sendes
til tidligere klienter
39
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
og folk, vi kender.
40
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
Men firmaets overlevelse
afhænger af nye klienter.
41
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Jeg har idéer.
42
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Gør et forslag klart.
43
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
Hvad jeg virkelig ønsker,
er at komme på La Liste.
44
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
Det vil øge firmaets synlighed
45
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
og legitimere mig som chef.
46
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
Så lad os se, hvem af jer der kan
give mig et interview med Janine Dubois.
47
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Janine Dubois, navnet lyder så bekendt.
48
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
Selvfølgelig.
49
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
Hun skriver en månedlig klumme
i avisen Le Monde:
50
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
"Ti ansigter, der forandrer Paris."
51
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
Alle læser den.
52
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
Vi forsøger altid at få vores klienter
på La Liste, og det er umuligt.
53
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
Hun er en mær.
54
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
Jeg vidste det. Hun følger mig.
55
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
Følger hun dig?
56
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Følger hun hende?
57
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Hvorfor følger du ikke mig?
58
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
HEJ, JANINE!
59
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
TAK, FORDI DU FØLGER MIG.
60
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
JEG HAR DEN PERFEKTE KANDIDAT
TIL LA LISTE…
61
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
Tak for det.
62
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Bordet er klart om et par minutter.
63
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Så bør Mindy være her.
64
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Jeg fortalte hende om din lejlighed,
65
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
og vi synes begge to,
du skal holde indflytterfest på lørdag.
66
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Kommer du denne gang?
67
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Det lover jeg.
68
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Et brag af en fest.
Med alle dem, vi kender i Paris.
69
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Cirka otte personer.
70
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
En god fest er altid i forholdet
én til ti mellem venner og ukendte.
71
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Hej, kom til min fest.
Jeg er lige flyttet til Paris.
72
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Tag hjem, roastbeef!
73
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Ja, vi ses, kammerat.
74
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
Roastbeef? Han kommer helt sikkert.
75
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Venlig, ikke?
76
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
Det er Nicolas de Leon.
Han er en af JVMA's chefer.
77
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
Vi mødtes til Pierres udstilling.
Overraskende venlig.
78
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Overraskende venlig?
79
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
Burde jeg være jaloux, Cooper?
80
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
Min interesse i Nicolas er ren forretning.
81
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Hej. Undskyld forsinkelsen.
82
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
Hej.
83
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Ja, okay.
84
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
Du godeste.
85
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
Nicolas?
86
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Mindy Chen?
87
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
-Hold da op.
-Hej.
88
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
Hej. Det er så vildt.
89
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
Jeg kender dig. Hvordan kender I hinanden?
90
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Vi bor sammen.
91
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
Hvordan kender I hinanden?
92
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
Vi gik på kostskole sammen i Schweiz.
Le Rosey.
93
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Mindy var meget uartig
og solgte tjald på værelset.
94
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
-Du var den uartige.
-Nej, det var du.
95
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
-Hold op. Du var så uartig.
-Det var…
96
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
Sikke mange uartigheder.
97
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Undskyld, det er min kæreste.
Alfie, Nicolas.
98
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
-En fornøjelse.
-I lige måde.
99
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Jeg er vildt forsinket.
Hvor længe bliver du?
100
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
Jeg bor her nu.
101
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Det passer ikke.
102
00:04:41,239 --> 00:04:42,407
Jo.
103
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
Alfie holder fest på lørdag. Du bør komme.
104
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
Ja. Nej. Men jo, du bør komme.
105
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
-Ring til kontoret.
-Okay.
106
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
-Mindy Chen.
-Nicolas de Leon.
107
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
-Fantastisk.
-Ja, det er.
108
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
-Okay, ciao.
-Hej.
109
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Okay. Jeg kan ikke komme mig over,
at du kender Nicolas.
110
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
Og han er stadig lækker.
111
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
Alle pigerne var vildt forelskede i ham.
Også mig.
112
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Og det var ikke kun tjald.
113
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Men den historie må vente.
114
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Jeg behøver ikke høre de historier.
115
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
-Det gør du virkelig.
-Nej.
116
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
FRANSK REGISTRERET
117
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
ENGELSK OVERSÆTTELSE
118
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
SPÆNDENDE. JEG HAR EN DEADLINE.
HVEM HAR DU?
119
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Har du tid til frokost?
120
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Med dig? Non.
121
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
Og med Janine Dubois?
122
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
Virkelig? Hvordan arrangerede du det?
123
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
Hun følger mig.
124
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
Følger hun dig?
125
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
Endelig får du noget ud
af alle dine selfies.
126
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
Det tager jeg som et ja.
127
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
Janine er très indflydelsesrig
128
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
og bestemmer, hvem der er noget,
129
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
så jeg vil møde hende her,
130
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
så hun får jer på radaren.
131
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Jeg vil gøre mit bedste
for at imponere hende.
132
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Virker jeg nervøs? Jeg er så nervøs.
133
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Slap af. Du er også très indflydelsesrig.
134
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
Emily?
135
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Janine. Bonjour, enchantée.
136
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Hvordan går det?
137
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Jeg har aldrig været her. Fint sted.
138
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Er du ikke herfra?
139
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Australier.
140
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Du er også expat.
141
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Selvfølgelig.
Ikke mange franskmænd følger mig.
142
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Synd for dem. Jeg har fulgt dig,
143
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
siden Brigitte Macron
retweetede Vaga-Jeune.
144
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Jeg tænkte: "En åndsfælle."
145
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Jeg troede, de ville deportere mig.
146
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Nej. Man må give igen.
147
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
Ellers opnår man ingen respekt her.
148
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Tak, fordi du tager dig tid til
at tale med Sylvie.
149
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
Hvis bare jeg opnår, hvad hun har opnået.
150
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Du klarer dig fint selv.
151
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Har du arbejdstilladelse?
152
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Situationen er kompliceret.
153
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Og du beviste, at du var mere exceptionel
154
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
end en franskmand?
155
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Slet ikke.
156
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
Jeg giftede mig med en.
157
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
Det er da en idé.
158
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Det dufter skønt.
159
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Ja, jeg valgte stedet,
fordi maden er fantastisk.
160
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
Jeg er Gabriel, chefkokken.
161
00:07:37,123 --> 00:07:39,667
Janine Dubois. En fornøjelse.
162
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Emily siger, at maden er udsøgt.
163
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Imponer mig endelig.
164
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
Det håber jeg, at jeg kan.
165
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
Jeg starter med at servere
166
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
en lille appetitvækker. Aspargesvelouté.
167
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
Den er helt fantastisk.
168
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
Ikke bare "le chef hot." Han kan lave mad.
169
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
Ja.
170
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
Jeg fulgte vist et link
fra Emilys Instagram til din pakke.
171
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Marketingpakken.
172
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
Se. Très indflydelsesrig.
Hun er dygtig til sit job.
173
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Hold op. Nu er det mig, der rødmer.
174
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Velbekomme.
175
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Der har du vist løsningen på dit problem.
176
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Janine.
177
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
Sylvie Grateau.
178
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
Undskyld forsinkelsen.
179
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
Undskyld ikke, Sylive.
180
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
Dejligt at møde dig.
181
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Jeg håber, det er i orden,
vi startede uden dig.
182
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
Naturligvis.
183
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
-Er du englænder?
-Fra Australien.
184
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
Som australier må man sige,
du har fingeren på pulsen.
185
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
Nogle gange er det lettere
at se ind udefra.
186
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
Mit tætteste møde med Australien
187
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
er Outback Steakhouse.
188
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Vi spiste der ved særlige anledninger.
189
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
Man har ikke levet,
før man har smagt "Blooming onion."
190
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
Har Emily underholdt dig
med sine Chicago-historier?
191
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Ikke endnu.
192
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
Godt… Hvor skal vi begynde?
193
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
Måske kan du fortælle lidt om,
hvordan du åbnede bureauet.
194
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Hvad inspirerede dig?
195
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
Undskyld.
196
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Åh gud.
197
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Der er du. Hvem er alle de mennesker?
198
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
Jeg inviterede hele huset.
199
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Forhåbentlig har vi sprut nok.
200
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
Jeg har tre tønder øl, en kasse champagne
201
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
og en masse Grey Goose til mine martinier.
202
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Du har vist nok til to huse.
203
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
Du godeste!
204
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Nicolas de Leon dukkede virkelig op.
Undskyld mig.
205
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Nicolas, du kom.
206
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Ja. Tak for invitationen.
207
00:09:58,389 --> 00:09:59,515
Selvfølgelig.
208
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Rigtig lækker.
209
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Det er Domaine de Lalisse.
210
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
Et af de brands, vi markedsfører.
211
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Jeg har set kampagnen for Champère. Smart.
212
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Jeg har ikke set Mindy. Er hun her?
213
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Hun er sikkert på vej.
214
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
Tillykke med overtagelsen
af Pierre Cadault.
215
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Han er et stort talent.
216
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Tak. Hans comeback er temmelig stort.
217
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
Ja. Og som du ved,
218
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
startede det, da han var hos Savoir.
219
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Ja. Han siger ofte,
I gav ham inspirationen.
220
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Der kan du se, hvad vi er værd.
221
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
Bare vi kunne samarbejde om Pierres konto.
222
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Som eksterne konsulenter.
223
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
Ved du ikke,
at vi ikke taler forretninger til fester?
224
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
Lejligheden er teknisk set
på engelsk jord.
225
00:10:44,935 --> 00:10:46,395
Undskyld mig, jeg så Mindy.
226
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
-Tak, Emily.
-Det var så lidt.
227
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Du er Emily.
228
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
-Hej.
-Hej. Jeg hedder Sofia.
229
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
Camilles ven. Jeg skal møde hende her.
230
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
Ja, du er kunstneren.
231
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Jeg har hørt vidunderlige ting.
232
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
Jeg glæder mig til at se den.
Bliver du længe?
233
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Kun en uge.
Så tager jeg til Grækenland igen.
234
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
Camille har været min vært og guide.
235
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
Hun er den eneste, jeg kender i Paris.
236
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Nu kender du mig.
237
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Er hun her?
238
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Jeg har ikke set hende.
239
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Men værsgo…
240
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
Saucisson en croûte.
241
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Elegant.
242
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
Det er bare pølser i svøb, men røb intet.
243
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
Hej.
244
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Jeg troede, du skulle være polospiller.
245
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Du var så god til det i skolen.
246
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
Vi kaldte dig Nacho.
247
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
-Seriøst?
-Ja.
248
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
Det ville min far ikke have syntes om.
249
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
Alle hans børn skal arbejde i firmaet.
250
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Der er dog fordele.
251
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
For to uger siden besøgte vi Fiji.
252
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Skønt. For to uger siden
spillede jeg i metroen.
253
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
Men nu optræder jeg på en jazzklub,
så jeg er lovlydig.
254
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Mon du nogensinde bliver det?
255
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
Hvad skal det betyde?
256
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
Selv i skolen var du en rebel.
257
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Ja, ulempen ved at være en rebel er,
258
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
at ens forældre slår hånden af en…
259
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
Sikken alvor,
og det er stadig min første drink.
260
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
Det er okay.
261
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Det er dejligt at tale med en,
der kender en.
262
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Ja, det er.
263
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Kom her.
264
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
Godt, vi løb ind i hinanden.
265
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
Ja.
266
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
-Der er du.
-Hej.
267
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Nicolas, det er min kæreste, Benoît.
268
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
269
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
Vi optræder sammen,
270
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
og han skal faktisk optræde sammen med mig
271
00:12:42,762 --> 00:12:44,388
på La Trompette Bleue.
272
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
Virkelig? Siden hvornår?
273
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
Siden jeg insisterede på det.
274
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
Nicola er en ven fra kostskolen.
275
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
Kostskole?
276
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Le Rosey i Schweiz.
277
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
Selvfølgelig. Gik I i samme klasse?
278
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
Nacho gik et par klasser over.
279
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
Sagde du ikke, han hed Nicolas?
280
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
Jeg mente Nicolas.
Han ænsede mig knap nok dengang.
281
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Jo, jeg gjorde,
282
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
men i den alder
gør tre år en kæmpe forskel.
283
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
Jeg var næsten 18,
og hun var bare et barn.
284
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Men i vores alder
er tre år ingenting, vel?
285
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Det er sandt.
286
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
Undskyld mig, jeg må gå.
287
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
-Dejligt at se dig igen.
-I lige måde.
288
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
-En fornøjelse.
-Ja.
289
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
La Trompette Bleue.
290
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
I hyggede jer gevaldigt.
291
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Nej, vi er bare gamle venner.
292
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
Tak for en dejlig aften.
293
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
Ja, tak, fordi du kom.
294
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
JVMA sponsorerer en event i morgen
295
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
for en ny solcreme på Hôtel Molitor.
296
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
Jeg reserverer VIP-pladser.
297
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Tag Mindy med.
298
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
Hvis vi får VIP-pladser,
kommer vi helt sikkert.
299
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
Vi ses.
300
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
Jeg er ikke et bymenneske,
men Paris er virkelig magisk.
301
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Jeg bor her, og alligevel
slår det mig altid, hvor smukt her er.
302
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
Folk er også smukke.
303
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
Ikke som de græske gæster.
304
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Udstillingen overgår
alle mine forventninger.
305
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Ja, reaktionerne har været utrolige.
306
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Jeg talte om dig.
307
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
Det har været noget helt særligt.
308
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
At arbejde med dig og lære dig at kende.
309
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Det må ikke ende.
310
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
Synes du?
311
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Nej.
312
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
Hej.
313
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
Det ser godt ud.
314
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
Her er lidt indelukket.
Vil du vise mig taget?
315
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Helt sikkert.
316
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
Det er faktisk
lidt blæsende derude og koldt.
317
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
Der er smukt, men vi gør det en anden dag.
318
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Okay.
319
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Mindy, herovre!
320
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Nicolas gjorde sig umage.
321
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
Og han har sendt champagne.
322
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
Endelig en, der forstår mine behov.
323
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
Har du set ham?
324
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
Nej, men han finder os.
325
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Jeg så noget til Alfies fest,
326
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
men jeg vil ikke løbe med sladder.
327
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Jeg elsker,
når historier starter på den måde.
328
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
Jeg var oppe på taget,
og jeg så Camille og Sofia kysse.
329
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Sexet. Hvorfor sker det gode
altid uden mig?
330
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Det er ikke godt, men frygteligt.
331
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
Hun har en affære, og Gabriel ved intet.
332
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
-Hvad skal jeg gøre?
-En affære?
333
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
Du så to piger kysse. Du skal gå ud mere.
334
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Det var noget af et kys.
335
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
Emily Jane Cooper,
occupe-toi de tes oignons.
336
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
Okkuper dine løg?
337
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
Pas på dine løg. Bland dig udenom.
338
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
De er gået fra hinanden
på grund af dig én gang.
339
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
Hvorfor kunne de ikke kysse
på et andet tag?
340
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
-Bonjour.
-Hej.
341
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
Vil I prøve vores nye mineralske solcreme,
Soleil De Paris?
342
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
Den absorberes let, fedter ikke,
343
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
og den dufter mildt af citrus.
344
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
Jeg tager bare én. Tak.
345
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Selvom jeg er født rig,
kan jeg godt lide gratis prøver.
346
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Soleil De Paris.
347
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Ved du,
hvilken sang der er perfekt til reklamen?
348
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Gudfaderbevares,
slap af i bare to minutter, Em.
349
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
"Mon Soleil," Benoîts sang til dig.
350
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
Vi bør pitche den til Nicolas.
351
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
Vil han være interesseret?
352
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Hvorfor ikke? Den er så god.
353
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
Benoît kunne godt bruge pengene.
354
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
Desuden fornemmer jeg,
at det ramte ham på selvtilliden,
355
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
da jeg fik jobbet på La Trompette Bleue.
356
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Måske er salget af sangen det,
han har brug for.
357
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Hvordan går det?
358
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
Bonjour, Nicolas! Der er du. Hej.
359
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Hej, Nicolas.
360
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
Emily. Hej. Hej, Mindy.
361
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
Hej, det her er fantastisk.
362
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Nacho, flot klaret.
363
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Emily, se ikke sådan på mig.
364
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
Slap bare af.
365
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Jeg kommer ikke
med flere forslag … på egne vegne.
366
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
En ven skrev en sang,
367
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
der vil være perfekt
til Soleil De Paris-reklamen.
368
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Den hedder "Mon Soleil".
369
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
Benoît skrev den. Du hilste på ham.
370
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
-Kæresten? Ja.
-Ja.
371
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Lyt til den.
Mindy synger, og hun er fantastisk.
372
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
Nej.
373
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Hvis Mindy synger, vil jeg gerne høre den.
374
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
Virkelig?
375
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Spil remixversionen.
376
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Hvad skal jeg?
377
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
Holde mobilen op til hans øre?
378
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
-Skal jeg sende den?
-Giv mig den.
379
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
-Her.
-Hvorfor?
380
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
-Giv mig din mobil.
-Nej.
381
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
Jeg kommer straks.
382
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Gør ikke noget mærkeligt.
383
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
Emily.
384
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
Det er sangen, så…
385
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
Er det dig?
386
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
Ja.
387
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
Jeg er vildt imponeret.
388
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
Det er en rigtig god sang.
Fed vibe, ikke? Se dem lige!
389
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Du…
390
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Okay, j'arrive.
391
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Beklager, mit marketingteam
involverer mig i alle detaljer.
392
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Det ville ikke ske
med Agence Grateau, men…
393
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
Du giver aldrig op, vel?
394
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
-Nej, det gør hun ikke.
-Nej.
395
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
-Lad os tales ved om sangen.
-Okay.
396
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
-Jeg kan lide idéen. Ciao.
-Ciao.
397
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Jøsses, tøs. Du er så god til dit job!
398
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Jeg ved det.
399
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
Det er en kæmpe mulighed for Benoît.
400
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
Jeg siger det under middagen.
401
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Ja! Skru op!
402
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Han var vild med den, og nu dør du.
403
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
Han vil købe sangen
til Soleil De Paris-reklamen.
404
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
-Ham, der ikke var din kæreste?
-Ja.
405
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
Det er en kæmpe mulighed, Benoît.
406
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
Hvis de kan lide den,
bestiller de måske flere.
407
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
Du kan tjene penge, mens du komponerer
408
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
og etablerer bandet.
409
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Tænk, at du spørger mig.
410
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
Det var en kærlighedssang til dig.
411
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
-Det betød vel ingenting.
-Det betød alt.
412
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Men du er så talentfuld.
413
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
Du kan skrive andre sange og tjene penge.
414
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Der er ting i livet,
som er vigtigere end penge.
415
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
Det ved jeg.
416
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Måske har jeg andre idéer
end at bruge den til en latterlig reklame.
417
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
Okay.
418
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Undskyld. Jeg var begejstret.
419
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Jeg giver Emily besked.
420
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
-Tak.
-Intet problem.
421
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
Kan vi snakke om,
hvad vi skal synge i morgen?
422
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
-Jeg er vildt spændt.
-Selvfølgelig.
423
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
Godt.
424
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Nicolas, jeg er ked af det,
425
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
men Benoît vil ikke sælge sangen.
426
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Du forsøgte.
427
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
Kunstnere er sære væsner.
428
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
Du får chancen
med Soleil De Paris-kontoen.
429
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
-Virkelig?
-Ja.
430
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
Ikke fordi du kom på La Liste i dag.
431
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
Men tillykke med det.
432
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
Du tænker ud af boksen.
Det må jeg også hellere.
433
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Hvad? Er jeg på La Liste?
434
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
DEN FREMRAGENDE AMERIKANER
435
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
Undskyld, jeg ringer senere.
436
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Men jeg glæder mig til samarbejdet.
437
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
Hej hej.
438
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
Du godeste.
439
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Hold da op, Gabriel?
440
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
Hvor er Sylvie? Det er en katastrofe.
441
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
Lige et øjeblik.
442
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
Hallo?
443
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
Så du det?
444
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Ja, lige nu.
445
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
Voicemailen er fuld af reservationer.
446
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
Vi har snart fuldt hus i to måneder.
447
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
Det glæder mig sådan, Gabriel,
448
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
men Sylvie er ikke på listen,
og jeg ved ikke, hvad hun gør.
449
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Hvilket nummer er jeg?
450
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
Hvad?
451
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
Er jeg ikke med?
452
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
Emily.
453
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
Jeg er ikke én af dem,
der forandrer Paris.
454
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
Fuck La Liste.
Hvem læser trykte blade mere?
455
00:23:00,379 --> 00:23:01,838
Alle, der betyder noget.
456
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
Hvordan har hun det?
457
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Hvordan tror du?
458
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
Du er på La Liste,
men ikke hende. Hvordan?
459
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Aner det ikke.
460
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
Emily.
461
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
Sylvie vil tale med dig
på sit kontor lige nu.
462
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Er hun meget vred?
463
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
Jeg ønsker dig alt godt.
464
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Sylvie, jeg anede intet.
465
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
Du skulle promovere dette firma,
ikke dig selv og din chefkok.
466
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
Forstår du, hvilket pres jeg er under
467
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
for at vise folk, at vi eksisterer?
468
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
At jeg kan løfte opgaven.
469
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Jeg talte kun om, hvor fantastisk du er.
470
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Ja, men amerikaneren
og australieren rottede sig sammen.
471
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
Jeg forstår godt, du har det sådan,
472
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
men tro mig,
det var det sidste, jeg ønskede.
473
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
Og når du hører min gode nyhed,
kan vi måske lægge det bag os.
474
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
Hvad nu?
475
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
Jeg skaffede os en ny klient,
og det er en stor en.
476
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
JVMA.
477
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Nej, det er umuligt.
478
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
Måske ikke hele JVMA,
479
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
men et brand, de samarbejder med,
og det er en fod indenfor.
480
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
Agence Grateau
repræsenterer nu Soleil De Paris.
481
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Okay, det er en god nyhed.
482
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
Dermed slipper jeg nok for at udfylde
din ansøgning om arbejdstilladelse.
483
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
Derfor stoler folk ikke på pressen mere.
484
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
Angående JVMA…
485
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
Godt arbejde.
486
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Det var fantastisk.
487
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
Vi har aldrig haft så mange gæster.
488
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
Skål for nummer 8.
489
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Mange tak,
490
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
men jeg ville ikke være her,
hvis ikke det var for nummer 1.
491
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
-For nummer 1.
-For nummer 1.
492
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
-Hej, venner!
-Hej!
493
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
-Hvem er min nummer 8?
-Hej.
494
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Du må være Gabriel. Jeg er Sofia.
495
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
Dejligt endelig at møde dig.
496
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
Det havde jeg helt glemt.
497
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
Tak for lån af din kæreste i denne uge.
498
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Det var så lidt.
499
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
Hvad drikker I?
500
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
-Gintonic?
-Gintonic.
501
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Det bliver efter andet nummer,
502
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
og du går på med guitaren,
503
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
jeg sidder ved pianoet,
og det bliver enkelt og elegant.
504
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
Hvis de kan lide os,
bliver det måske fast.
505
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Det håber jeg.
506
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
Til dig.
507
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
Fem minutter.
508
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
De er så smukke. Tak.
509
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
De er ikke fra mig.
510
00:26:05,146 --> 00:26:06,022
Hvad? Hvem…
511
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
De er fra ham, ikke?
512
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
Det er bare blomster.
513
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
Det er ikke kun det. Okay?
514
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
Jeg så, hvordan du snakkede med ham.
515
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
Vi er gamle venner.
516
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
Ja, fra en dyr kostskole
517
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
i et liv, jeg aldrig bliver en del af.
518
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Nu igen?
519
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
Helt alvorligt? Jeg…
520
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
Jeg er træt af at undskylde for,
hvem jeg er.
521
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
Jeg kan ikke ændre min fortid.
522
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
Hvis den altid gør dig vred,
har vi måske ingen fremtid.
523
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
-Lad mig se kortet.
-Du…
524
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
Vi ses på scenen.
525
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
Benoît, lad være…
526
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
HVIS JEG IKKE MÅ KØBE SANGEN,
MÅ JEG SÅ GIVE MIDDAG?
527
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Åh gud.
528
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
Fortæl mig en ting, min pige
529
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
Er du lykkelig i denne moderne verden?
530
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
Eller har du brug for mere?
531
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
Søger du noget andet?
532
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
Fortæl mig en ting, min dreng
533
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
Er du ikke træt af at udfylde tomrummet?
534
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
Eller har du brug for mere?
535
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
Er det ikke svært at være så hård?
536
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
BEKLAGER, DU IKKE KOM PÅ LA LISTE.
MEN DEN ER FOR NYBEGYNDERE.
537
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
SE MODESEKTIONEN PÅ LEMONDE.FR.
538
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
DET ER LUKSUS PÅ HENDES BUREAU
539
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Jeg er i den dybe ende
540
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
Se, mens jeg dykker ned
541
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
Jeg rører aldrig jorden
542
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
Bryder gennem overfladen
543
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
Hvor de ikke kan såre os
544
00:30:36,918 --> 00:30:41,923
Tekster af: Vibeke Petersen