1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Ja, bleib so. Genau so. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Ein Naturtalent. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Moment. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Ja. Gut. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Das reicht! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Gefällt es dir nicht? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Ja. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Zeigt mir mal die starke Geschäftshaltung. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 Sehr gut. Fantastisch. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Ja, genau so. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 -Ok, sehr schön. -Ok. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Ok, das war's. Danke, Leute. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Alle… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -Alle sehen toll aus. -Ja. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Was ist der Anlass? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Die sind für unser Pressepaket. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Sollte ich nicht auch dabei sein? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Frag doch mal Sylvie. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Emily, du bist erst offizielle Mitarbeiterin, 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 wenn dein Visum genehmigt ist. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Ich füllte viele Formulare für dich aus, 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 obwohl mir nicht danach war. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Kann ich irgendwie helfen? 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Ich muss begründen, warum kein Franzose 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 -deinen Job machen kann. -Na ja… 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Sag nicht dein Instagram-Konto. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Das wäre ein Abschiebegrund. 29 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Bis dein Visum genehmigt wurde, bekommst du das Grundgehalt 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 und holst den Rest mit Provisionen rein. 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Wie ein Autoverkäufer? 32 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Nein, wie eine Amerikanerin ohne Arbeitsvisum. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Auf zur Jagd. 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Du bist doch kreativ, 35 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 ich bin sicher, du schaffst das. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Ok, alle mal herhören. 37 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Hi. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Diese Pressepakete gehen an ehemalige Kunden 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 und Leute, die wir kennen. 40 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Aber damit diese Firma überlebt, müssen wir neue Kunden gewinnen. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Ich hätte Ideen. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Bring sie mir. 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Was ich brauche, ist ein Platz auf La Liste. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Das würde die Agentur bekannt machen 45 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 und mich als Direktorin etablieren. 46 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 Mal sehen, wer von euch mir ein Interview mit Janine Dubois besorgen kann. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois. Der Name kommt mir bekannt vor. 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Natürlich. 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Janine Dubois schreibt eine Kolumne für Le Monde: 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 "Zehn Gesichter, die Paris verändern". 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Alle lesen sie. 52 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Wir versuchen ständig, unsere Kunden auf La Liste zu bekommen. Es ist unmöglich. 53 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Sie ist fies. 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Natürlich. Sie folgt mir. 55 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Sie folgt dir? 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Sie folgt ihr? 57 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Emily, warum folgst du mir nicht? 58 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 HI, JANINE! 59 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 SCHÖN, DASS SIE MIR FOLGEN. 60 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 ICH KENNE JEMANDEN, DER PERFEKT FÜR LA LISTE WÄRE… 61 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Ja, vielen Dank. 62 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Dein Tisch ist gleich fertig. 63 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Dann ist Mindy auch da. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Ich erzählte ihr von deiner Wohnung, 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 und wir finden beide, du solltest eine Einweihungsparty geben. 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Kommst du diesmal auch? 67 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Versprochen. 68 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Laden wir alle ein, die wir in Paris kennen. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Das wären acht Leute. 70 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Auf einer guten Party kommen auf jeden Freund zehn Fremde. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Monsieur, kommen Sie zu meiner Einweihungsparty. 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Geh wieder heim, Rosbif. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Wir sehen uns, Kumpel. 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Roastbeef? Er kommt ganz sicher. 75 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Das war gut. 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 Das ist Nicolas de Leon. Er ist im Vorstand von JVMA. 77 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Ich lernte ihn mal kennen. Er war überraschend nett. 78 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Überraschend nett? 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Sollte ich eifersüchtig sein? 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Mein Interesse an Nicolas ist rein geschäftlich. 81 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Entschuldigt die Verspätung. 82 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Hi. 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Alles klar. 84 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 Oh mein Gott. 85 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Nicolas? 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 -Das gibt's nicht. -Hey. 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hi. Das ist so verrückt. 89 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Moment, wir kennen uns. Woher kennt ihr euch? 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Mitbewohner. 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Woher kennt ihr euch? 92 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Wir waren zusammen auf einem Schweizer Internat. Le Rosey. 93 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy war unartig. Sie hat in ihrem Zimmer Gras verkauft. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 -Hör auf. Du warst unartig. -Nein, du. 95 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 -Nein. Du warst unartig. -Du weißt doch… 96 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Hier wird es langsam sehr unartig. 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Das ist mein Freund Alfie. Alfie, das ist Nicolas. 98 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 -Freut mich. -Mich auch. 99 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Ich bin spät dran. Wie lange bleibst du? 100 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Ich lebe jetzt hier. 101 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Ich glaub's nicht! 102 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Oh, doch. 103 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Alfie gibt am Samstag eine Party. Komm auch. 104 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Ja. Nein. Aber ja, komm doch auch. 105 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 -Ruf mein Büro an. -Ok. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 -Mindy Chen. -Nicolas de Leon. 107 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 -Toll. -Finde ich auch. 108 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 -Ok, ciao. -Tschüss. 109 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Ok. Nicht zu fassen, dass du Nicolas kennst. 110 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Er ist immer noch heiß. 111 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Alle Mädchen waren in ihn verknallt. Ich auch. 112 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Und es war nicht nur Gras. 113 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Ich erzähl's ein andermal. 114 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Ja, ich muss es nicht wissen. 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 -Doch, musst du. -Wirklich nicht. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 FRANZÖSISCH ERKANNT 117 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ENGLISCHE ÜBERSETZUNG 118 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 ICH BIN NEUGIERIG UND HABE EINEN ABGABETERMIN. WER? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Lust auf Mittagessen? 120 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Mit dir? Non. 121 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 Und Janine Dubois? 122 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Wirklich? Wie hast du das geschafft? 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Sie folgt mir. 124 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Janine Dubois? 125 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Deine endlosen Selfies machen sich wohl endlich bezahlt. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Das ist wohl ein Ja. 127 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Da Janine très einflussreich 128 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 in der Kulturszene ist, 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 bringe ich sie hierher, 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 um dich und Chez Lavaux vorzustellen. 131 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Danke. Ich versuche, sie zu beeindrucken. 132 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Merci. 133 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Wirke ich nervös? Ich bin nervös. 134 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Du bist auch très einflussreich. 135 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 136 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Janine. Bonjour. Enchantée. 137 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Wie geht es Ihnen? 138 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Ich war noch nie hier. Schön. 139 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Keine Französin? 140 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Ich bin Australierin. 141 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Sie sind auch ein Expat. 142 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Klar. Ich habe nicht viele französische Follower. 143 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Ihr Pech. Ich folge Ihnen, 144 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 seit Brigitte Macron Ihre Kampagne retweetet hat. 145 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Ich erkannte eine verwandte Seele. 146 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Ich dachte, sie schmeißen mich aus dem Land. 147 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Nein. Sie müssen immer kontern. 148 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Nur so verschafft man sich hier Respekt. 149 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Danke, dass Sie sich Zeit für Sylvie nehmen. 150 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 So wie sie möchte ich auch mal werden. 151 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Oder Sie bleiben Sie selbst. 152 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Haben Sie ein Arbeitsvisum? 153 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Die Situation ist kompliziert. 154 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Wie haben Sie bewiesen, dass kein Franzose 155 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 Ihren Job machen kann? 156 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Habe ich nicht. 157 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Ich habe einen geheiratet. 158 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Das ist doch mal eine Idee. 159 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Es riecht fantastisch. 160 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Ja. Das Essen hier ist umwerfend. 161 00:07:32,952 --> 00:07:33,995 -Merci. -Merci. 162 00:07:34,078 --> 00:07:35,037 Bonjour. 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Ich bin Gabriel, der Chefkoch von Chez Lavaux. 164 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. Freut mich. 165 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily sagt, Ihr Essen sei umwerfend. 166 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Ich bin bereit, umgeworfen zu werden. 167 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Ich hoffe, Sie werden umgeworfen. 168 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 Ein Amuse-Bouche. Spargel-Samtsauce. 169 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Oh mein Gott, das ist unglaublich. 170 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Er ist nicht nur heiß, er kann auch kochen. 171 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Oh ja. 172 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Ich folgte einem Link in Emilys Instagram zu Ihrem Paket. 173 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Zu Ihrem Marketingpaket. 174 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Siehst du? Très einflussreich. Sie ist fantastisch. 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Hören Sie auf. Jetzt werde ich rot. 176 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Guten Appetit. 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Da wäre doch die Antwort auf Ihr Visumproblem. 178 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Janine. 179 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sylvie Grateau. 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Die Verspätung tut mir leid. 181 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Kein Problem, Sylvie. 182 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Schön, Sie kennenzulernen. 183 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Wir haben ohne Sie angefangen. Ich hoffe, das ist in Ordnung. 184 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Aber natürlich. 185 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 -Sind Sie Engländerin? -Australierin. 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Sie haben richtig viel Gespür für Paris. 187 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Dinge von außen zu betrachten, hat auch Vorteile. 188 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 -Ja. -Von Australien kenne ich nur 189 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 das Outback Steakhouse. 190 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Dort feiert meine Familie besondere Anlässe. 191 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Ihre frittierten Zwiebeln muss man probiert haben. 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Hat Emily Sie mit ihren Chicago-Storys beglückt? 193 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Noch nicht. 194 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Also… Wo fangen wir an? 195 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Erzählen Sie mir davon, wie Sie Ihre Agentur eröffnet haben. 196 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Was hat Sie inspiriert? 197 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Entschuldigung. 198 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Oh mein Gott. 199 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Da bist du ja. Wer sind diese Leute? 200 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Ich lud das ganze Haus ein. 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Haben wir genug zu trinken? 202 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Ich habe drei Fässer Bier, eine Kiste Sekt 203 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 und etliche Flaschen Grey Goose für Martinis. 204 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Damit hättest du genug für zwei Häuser. 205 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 Oh mein Gott! 206 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon ist gekommen. Entschuldige mich. 207 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, du bist hier. 208 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Danke für die Einladung. 209 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Natürlich, gern. 210 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Sehr schön. 211 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Das ist Domaine de Lalisse. 212 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Agence Grateau betreut die Marke. 213 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Ich habe deinen Content für Champère gesehen. 214 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Aber Mindy sehe ich noch nicht. 215 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Sie ist sicher unterwegs. 216 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Übrigens, Glückwunsch zu Pierre Cadault. 217 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Er ist so talentiert. 218 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Danke. Er ist wieder groß im Kommen. 219 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Stimmt. Und das geht auf unsere Arbeit 220 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 mit ihm bei Savoir zurück. 221 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Ja. Er gibt dich oft als Inspiration an. 222 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Dann erkennst du ja unseren Wert. 223 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Ich wünschte, wir könnten Pierre zusammen betreuen. 224 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Als externe Berater. 225 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Hier sprechen wir auf Partys nicht über das Geschäft. 226 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Diese Wohnung ist britisches Territorium. 227 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Ich sehe gerade Mindy. 228 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 -Danke, Emily. -Gern geschehen. 229 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Bist du Emily? 230 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 -Hi. -Hi. Ich bin Sofia. 231 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Camilles Freundin. Ich treffe sie hier. 232 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Du bist die Künstlerin. 233 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Deine Show soll wunderbar sein. 234 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Ich will auf jeden Fall hin. Wie lange bleibst du? 235 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Eine Woche. Danach geht's nach Griechenland. 236 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille ist meine Concierge und Reiseführerin. 237 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Aber ich kenne sonst niemanden in Paris. 238 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Jetzt kennst du mich. 239 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Ist sie schon da? 240 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Ich habe sie nicht gesehen. 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Aber hier… 242 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 …Wurst im Teigmantel. 243 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Vornehm. 244 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Das sind nur Würstchen im Schlafrock. 245 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Mach's gut. 246 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Ich dachte, du würdest Polo-Profi werden. 247 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 In der Schule warst du so gut. 248 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Wir nannten dich Nacho. 249 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 -Wirklich? -Ja. 250 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Mein Vater hätte etwas dagegen. 251 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Seine Kinder müssen in die Firma einsteigen. 252 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Es hat auch Vorteile. 253 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Vor zwei Wochen war ich auf Fidschi. 254 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Wie schön. Ich habe in der Metro gesungen. 255 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Inzwischen singe ich im Jazzklub, bin also astrein. 256 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Du wirst nie astrein sein. 257 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Was soll das heißen? 258 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Du warst schon immer rebellisch. 259 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Na ja, der Nachteil am Rebellentum ist, 260 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 dass deine Eltern dich verstoßen. 261 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Ganz schön ernste Themen für das erste Glas Wein. 262 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Ist schon gut. 263 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Schön, wenn man sich nicht erklären muss. 264 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Finde ich auch. 265 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Komm her. 266 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Schön, dass wir uns trafen. 267 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Finde ich auch. 268 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 -Da bist du ja. -Hi. 269 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Nicolas, das ist mein Freund Benoît. 270 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 -Freut mich, Benoît. -Mich auch. 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Wir sind ein Duo, 272 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 und diese Woche gesellt er sich zu mir auf die Bühne 273 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 von La Trompette Bleue. 274 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Wirklich? Seit wann? 275 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Ich habe darauf bestanden. 276 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Nicolas. Ein Freund aus dem Internat. 277 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Internat? 278 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey. In der Schweiz. 279 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Wo sonst? Wart ihr in derselben Klasse? 280 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Nein, Nacho ist älter. 281 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Sagtest du nicht, er heiße Nicolas? 282 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Ja. Aber er wusste nicht mal, dass ich existiere. 283 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Doch, wusste ich schon, 284 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 aber in dem Alter sind drei Jahre eine Riesenkluft. 285 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Ich war fast 18, und sie war noch ein Kind. 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Aber in unserem Alter sind drei Jahre nichts. 287 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Das stimmt. 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Entschuldigt, ich muss los. 289 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 -War schön, dich wiederzusehen. -Ja. 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 -Hat mich gefreut. -Ok. 291 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 292 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Ihr zwei schient vertraut. 293 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Wir sind nur alte Freunde. 294 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Danke für den schönen Abend. 295 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Danke fürs Kommen. 296 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 Morgen sponsert JVMA ein Promo-Event 297 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 für unsere Sonnencreme im Hôtel Molitor. 298 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Ich reserviere euch VIP-Liegen. 299 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Bring Mindy mit. 300 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Wenn VIP-Liegen im Spiel sind, sind wir auf jeden Fall da. 301 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Bis bald. 302 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Ich bin nicht wirklich ein Stadtmensch, aber Paris hat etwas Magisches. 303 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Ich lebe hier und bin immer noch überwältigt von seiner Schönheit. 304 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Die Menschen sind auch schön. 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Gäste aus Griechenland sind schöner. 306 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Diese Show hat meine Erwartungen übertroffen. 307 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Die Reaktionen waren unglaublich. 308 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Ich habe von dir geredet. 309 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Es war eine wirklich besondere Erfahrung. 310 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Mit dir zu reden und zu arbeiten. 311 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Es soll weitergehen. 312 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Was denkst du? 313 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Ich will es auch. 314 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Hey. 315 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Sieht gut aus. 316 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Hier wird es langsam stickig. Willst du mir das Dach zeigen? 317 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Unbedingt. 318 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Weißt du was? Es ist ziemlich windig. Und kalt. 319 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Es ist schön, aber wir können ein andermal hoch. 320 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Also gut. 321 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, hier drüben! 322 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas hat echt geliefert. 323 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Und Champagner kommen lassen. 324 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Endlich jemand, der meine Bedürfnisse kennt. 325 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Hast du ihn gesehen? 326 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Er wird uns finden. 327 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Ich habe bei Alfies Party was gesehen, 328 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 und ich wünschte, ich hätte es nicht. 329 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Ich liebe Geschichten, die so anfangen. 330 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Ich war auf dem Dach und sah, wie Camille und Sofia rumgemacht haben. 331 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy. Warum bin ich nie dabei, wenn so was passiert? 332 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Das ist echt schlimm, ok? 333 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Sie geht fremd, und Gabriel ist ahnungslos. 334 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 -Was soll ich machen? -Fremdgehen? 335 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Zwei Frauen haben sich auf einer Party geküsst. 336 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Der Kuss war echt intensiv. 337 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Ok, Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Okkupiere die Zwiebeln? 339 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Achte auf deine Zwiebeln. Halte dich raus. 340 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Du hast Camille und Gabriel schon einmal getrennt. 341 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Warum konnte es kein anderes Dach sein? 342 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 Bonjour. 343 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 -Bonjour. -Hi. 344 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Möchten Sie unseren neuen Sonnenschutz Soleil De Paris probieren? 345 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Er lässt sich gut einreiben, ist nicht fettig 346 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 und hat einen zarten Zitronenduft. 347 00:17:10,029 --> 00:17:11,113 Merci. 348 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Ich nehme nur einen. Danke. 349 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Ich wurde reich geboren, aber ich weiß Gratisproben zu schätzen. 350 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 351 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Weißt du, welcher Song ideal für ihre Werbung wäre? 352 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Oh Gott, Em, mach doch mal zwei Minuten Pause. 353 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 "Mon Soleil", Benoîts Lied für dich. 354 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Wir sollten es Nicolas vorschlagen. 355 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Meinst du, er hätte Interesse? 356 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Der Song ist doch super. 357 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Benoît könnte das Geld gut gebrauchen. 358 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Und sein Selbstvertrauen hat gelitten, weil ich den Gig 359 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 im La Trompette Bleue ohne ihn bekam. 360 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Vielleicht würde ihn das wieder motivieren. 361 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Wie geht's? 362 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Bonjour, Nicolas! Da bist du ja. Hi. 363 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Hi, Nicolas. 364 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Emily. Hallo. Hi, Mindy. 365 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Hi. Das ist fantastisch. 366 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, du hast es echt geschafft. 367 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, sieh mich nicht so an. 368 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Entspann dich. 369 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Keine ausgefallenen Pitches mehr… für mich. 370 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Ein Freund von uns 371 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 schrieb ein Lied, das ideal für dein Produkt wäre. 372 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Es heißt "Mon Soleil". 373 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoît schrieb es. Du kennst ihn. 374 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 -Der Freund? Ja. -Ja. 375 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Hör es dir an. Mindy singt es, sie ist toll. 376 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Nein. 377 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Wenn Mindy singt, dann höre ich es mir gern an. 378 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Wirklich? 379 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Spiel ihm den Remix vor. 380 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Wie denn? 381 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Das Handy ans Ohr halten? 382 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 -Ich schicke es dir. -Handy. 383 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 -Gib her. -Warum? 384 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 -Gib mir dein Handy. -Nein. 385 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Bin gleich wieder da. 386 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Mach nichts Komisches. 387 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Emily. 388 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Das ist also das Lied. Und… 389 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Du singst das? 390 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Ja. 391 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Ich bin sehr beeindruckt. 392 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Na ja, es ist ein toller Song. Er reißt einen mit, oder? 393 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Du… 394 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Ok, ich komme. 395 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Mein Marketing-Team will jedes Detail besprechen. 396 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Mit Agence Grateau würde dir das nicht passieren. 397 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Du gibst wohl nie auf, oder? 398 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 -Nein, tut sie nicht. -Tu ich nicht. 399 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 -Ok, über den Song reden wir noch. -Ok. 400 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 -Die Idee gefällt mir. Ciao. -Ciao. 401 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Oh mein Gott, du bist unglaublich gut in deinem Job. 402 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Ich weiß. 403 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Das ist eine Riesenchance für Benoît. 404 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Ich erzähle es ihm beim Abendessen. 405 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Ja! Lauter! 406 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Er fand ihn super, und du glaubst es nicht, 407 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 er will ihn für den Werbespot für Soleil De Paris kaufen. 408 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 -Der Typ, der nicht dein Freund war? -Ja. 409 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Benoît, das ist eine Riesenchance. 410 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Sie könnten weitere Songs bestellen, 411 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 du könntest mit Komponieren Geld verdienen. 412 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 Und die Band etablieren. 413 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Ist das dein Ernst? 414 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Das Lied schrieb ich für dich. 415 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 -Es hat dir wohl nichts bedeutet. -Doch. 416 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Aber du bist so talentiert. 417 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Du könntest mit Musik viel Geld verdienen. 418 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Manche Dinge im Leben sind wichtiger als Geld. 419 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Ich weiß. 420 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Vielleicht war das Lied für etwas anderes gedacht als für Werbung. 421 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Ok. 422 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Tut mir leid. Ich habe mich gefreut. 423 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Ich werde Emily absagen. 424 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 -Danke. -Kein Problem. 425 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Können wir über unseren Auftritt morgen reden? 426 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 -Darauf freue ich mich. -Klar. 427 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Cool. 428 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Tut mir leid, Nicolas, 429 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 aber Benoît möchte den Song nicht verkaufen. 430 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Du hast es versucht. 431 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Künstler sind exzentrisch. 432 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Ich gebe dir das Soleil-De-Paris-Konto. 433 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 -Wirklich? -Ja. 434 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 Nicht, weil du in La Liste bist. 435 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Aber ich gratuliere. 436 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Du bist unkonventionell. Ich sollte das auch sein. 437 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Moment, was? Ich bin auf La Liste? 438 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 HERAUSRAGENDE AMERIKANERIN 439 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Ich rufe dich später zurück. 440 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 441 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Ok, tschüss. 442 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Oh mein Gott. 443 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Wow. Gabriel? 444 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Wo ist Sylvie? Was für eine Katastrophe. 445 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Eine Sekunde. 446 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Hallo? 447 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Weißt du's schon? 448 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Habe es eben gesehen. 449 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Das Telefon hört nicht auf zu klingeln. 450 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Bald sind wir auf Monate ausgebucht. 451 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Gabriel, ich freue mich für dich, 452 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 aber Sylvie steht nicht auf der Liste. Was wird sie tun? 453 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Also, wo stehe ich? 454 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Was? 455 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Ich bin nicht drauf. 456 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Emily. 457 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Mein Gesicht verändert Paris nicht. 458 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Zum Teufel mit La Liste. Wer liest heutzutage noch? 459 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Jeder, der was zählt. 460 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Wie ist sie drauf? 461 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Was denkst du? 462 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Du stehst auf La Liste und sie nicht. Wieso? 463 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Keine Ahnung. 464 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Emily. 465 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Sylvie möchte dich sofort in ihrem Büro sehen. 466 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Ist sie wirklich sauer? 467 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Alles Gute. 468 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, ich wusste es nicht. 469 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Du solltest diese Agentur bewerben, nicht dich und deinen Koch. 470 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Weißt du, wie schwer es ist, 471 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 Agence Grateau bekannt zu machen? 472 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Leute von mir zu überzeugen? 473 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Ich habe dich in den Himmel gelobt. 474 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Ihr beide habt euch doch gegen mich verschworen. 475 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Ok, ich kann verstehen, warum du so denkst, 476 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 aber ich habe das wirklich nicht gewollt. 477 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Und wenn du meine Neuigkeiten hörst, können wir das hoffentlich begraben. 478 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Was gibt es denn? 479 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Ich habe einen neuen Großkunden für uns gewonnen. 480 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 481 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Das ist unmöglich. 482 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Vielleicht nicht die ganze JVMA, 483 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 aber eine Marke, mit der sie arbeiten. Es ist ein Anfang. 484 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agence Grateau repräsentiert Soleil De Paris. 485 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Ok, das sind gute Neuigkeiten. 486 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Und dank des Artikels muss ich mich nicht mehr mit deinem Visumsantrag herumärgern. 487 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Deshalb misstrauen Leute der Presse. 488 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Was JVMA angeht… 489 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Gute Arbeit. 490 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Der Abend lief gut. 491 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Wir hatten noch nie so viele Gäste. 492 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Auf die Nummer 8. 493 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Danke, 494 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 aber ohne die Nummer eins wäre ich heute nicht hier. 495 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 -Auf die Nummer 1. -Nummer 1. 496 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 -Hey, Leute! -Hey! 497 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 -Meine Nummer 8. -Hi. 498 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Du bist sicher Gabriel. Sofia. 499 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Sofia, freut mich. 500 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 Oh, ihr kennt euch nicht. 501 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Danke, dass ich sie borgen durfte. 502 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Gern geschehen. 503 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Was wollt ihr trinken? 504 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 -Gin Tonic? -Gin Tonic. 505 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Das kommt nach dem zweiten Song, 506 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 du kommst mit der Gitarre, 507 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 und ich werde am Klavier sitzen. Schlicht und elegant. 508 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Und vielleicht wird es was Festes. 509 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Hoffentlich. 510 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Für dich. 511 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Fünf Minuten. 512 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Sie sind wunderschön. Danke. 513 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Sie sind nicht von mir. 514 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Was? Wer… 515 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Sie sind von ihm, oder? 516 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Das sind nur Blumen. 517 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Es ist mehr als das, ok? 518 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Ich habe gesehen, wie du mit ihm geredet hast. 519 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Wir kennen uns ewig. 520 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Ja, von einem vornehmen Internat 521 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 in einem Leben, das ich nie kennen werde. 522 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Schon wieder? 523 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Ist das dein Ernst? 524 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Ich kann nichts für meine Vergangenheit. 525 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Ich kann sie nicht ändern. 526 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Wenn du sie mir vorhältst, haben wir keine Zukunft. 527 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 -Zeig mir die Karte. -Du… 528 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Bis gleich. 529 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoît, tu das… 530 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 WENN SCHON NICHT DAS LIED, VIELLEICHT EIN ABENDESSEN? 531 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Oh mein Gott. 532 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Mädchen, sag mir eins 533 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 Macht dich diese moderne Welt glücklich? 534 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 Oder brauchst du mehr? 535 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Suchst du nach etwas anderem? 536 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Junge, sag mir eins 537 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 Bist du es nicht leid Diese Leere zu füllen? 538 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 Oder brauchst du mehr? 539 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 Ist es nicht schwer Immer hart sein zu müssen? 540 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 TUT MIR LEID, DASS SIE NICHT AUF LA LISTE STEHEN. SIE IST FÜR NEWCOMER. 541 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 SCHAUEN SIE MAL IN DIE MODERUBRIK VON LEMONDE.COM. 542 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 SYLVIE GRATEAU: IHRE AGENTUR STEHT FÜR LUXUS 543 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Ich stehe am tiefen Ende 544 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Und springe rein 545 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 Ich werde den Grund nie erreichen 546 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Ich durchbreche die Oberfläche 547 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 Wo sie uns nicht wehtun können 548 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 Untertitel von: Tanja Ekkert