1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
Έτσι μπράβο, αυτό.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Ταλεντάρα, φίλε.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Περίμενε.
4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
Ναι, ωραία.
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
Αρκετά!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
Δεν σ' αρέσει;
7
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Ναι.
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Θέλω τη στάση των δυνατών επιχειρηματιών.
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,754
Πολύ ωραία. Μ' αρέσει.
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
Ναι.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
-Φτάνει.
-Έγινε.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
Το 'χουμε. Σας ευχαριστώ όλους.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
Μπονζούρ, Λουκ.
14
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
Είστε όλοι…
15
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
-Είστε όμορφοι.
-Το ξέρω.
16
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
Γιατί φωτογραφίζεστε;
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Για τα ενημερωτικά φυλλάδια.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
Δεν θα έπρεπε να είμαι κι εγώ;
19
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Μήπως να ρωτήσεις τη Σιλβί;
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
Δεν είσαι επισήμως μέλος της εταιρείας
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
μέχρι να πάρεις τη βίζα.
22
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Συμπλήρωσα άπειρα έγγραφα για εσένα
23
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
και δεν μου άρεσε καθόλου.
24
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
Η ΈΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
25
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Να βοηθήσω σε κάτι;
26
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
Έχω να γράψω τι σε κάνει
τόσο εξαιρετική στη θέση
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
-και γιατί δεν παίρνω Γάλλο.
-Κοίτα…
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
Μην ακούσω τη λέξη Instagram.
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Θα είναι λόγος για απέλαση.
30
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
Μέχρι να εγκριθεί η βίζα σου,
θα παίρνεις τον βασικό μισθό
31
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
και τα υπόλοιπα από προμήθειες.
32
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Σαν πωλητής θα πληρώνομαι;
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
Όχι, σαν Αμερικανίδα χωρίς βίζα εργασίας.
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
Κυνήγα τη δουλειά.
35
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
Είσαι ευρηματική.
36
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Σίγουρα θα τα καταφέρεις.
37
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Ακούστε με όλοι.
38
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
Γεια.
39
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Τα ενημερωτικά φυλλάδια
θα πάνε σε πρώην πελάτες
40
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
και ανθρώπους που ξέρουμε.
41
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
Αλλά η επιβίωσή μας εξαρτάται
από την προσέλκυση νέων πελατών.
42
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Έχω ιδέες για τα ΜΚΔ.
43
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Κάνε μου μια πρόταση.
44
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
Αυτό που θέλω είναι να μπούμε στη Λίστα.
45
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
Θα αυξήσει την προβολή της εταιρείας,
46
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
καθιερώνοντάς με ως επικεφαλής της.
47
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
Για να δούμε ποιος από εσάς θα μου κλείσει
συνέντευξη με τη Ζανίν Ντιμπουά.
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Κάτι μου θυμίζει αυτό το όνομα.
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
Φυσικό είναι.
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
Η Ζανίν Ντιμπουά γράφει
τη μηνιαία στήλη στη Le Monde
51
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
"Οι 10 Ινφλουένσερ του Παρισιού".
52
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
Όλοι τη διαβάζουν.
53
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
Πάντα προσπαθούσαμε να βάλουμε
τους πελάτες μας στη Λίστα. Αδύνατον.
54
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
Είναι μπιτσάρα.
55
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
Το ήξερα! Με ακολουθεί.
56
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
Αυτή εσένα;
57
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Την ακολουθεί;
58
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Εμένα γιατί δεν μ' ακολουθείς;
59
00:02:50,712 --> 00:02:52,297
Γεια σου, Ζανίν!
60
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
Ευχαριστώ που μ' ακολουθείς.
61
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
Έχω μια ιδέα για κάποιον
που ταιριάζει τέλεια στη Λίστα…
62
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
Ευχαριστώ πολύ.
63
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Το τραπέζι θα είναι έτοιμο σε λίγο.
64
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Η Μίντι δεν ήρθε ακόμα.
65
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Της έλεγα για το νέο σπίτι σου.
66
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
Κι οι δύο πιστεύουμε
ότι πρέπει να κάνεις ένα πάρτι το Σάββατο.
67
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Θα έρθεις αυτήν τη φορά;
68
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Το υπόσχομαι.
69
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Ναι, θα καλέσουμε όλους
όσους ξέρουμε στο Παρίσι.
70
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Οκτώ ανθρώπους;
71
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
Ένα καλό πάρτι είναι η αναλογία
ένα προς δέκα, φίλων και αγνώστων.
72
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Κύριε, έλα στο πάρτι μου.
Μόλις ήρθα στο Παρίσι.
73
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Τράβα σπίτι σου, Αγγλάκι.
74
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Τα λέμε εκεί, φιλάρα.
75
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
"Αγγλάκι"; Θα έρθει σίγουρα.
76
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Έτσι λέω.
77
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
Ο Νικολά ντε Λεόν,
ένα από τα αφεντικά της JVMA.
78
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
Τον γνώρισα στου Πιερ
και ήταν απροσδόκητα φιλικός.
79
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Απροσδόκητα φιλικός;
80
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
Να ζηλέψω, Κούπερ;
81
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
Το ενδιαφέρον μου είναι
αυστηρά επαγγελματικό.
82
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Γεια σας, συγγνώμη που άργησα.
83
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
Γεια.
84
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Ναι, καλά.
85
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
Θεέ μου.
86
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
Νικολά;
87
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Μίντι Τσεν;
88
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
-Μη μου πεις.
-Γεια.
89
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
Έχω τρελαθεί.
90
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
Εσένα σε ξέρω. Από πού γνωρίζεστε;
91
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Συγκατοικούμε.
92
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
Εσείς πώς γνωρίζεστε;
93
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
Ήμασταν στο ίδιο σχολείο
στην Ελβετία, το Le Rosey.
94
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Η Μίντι ήταν η μικρή ατακτούλα
που πουλούσε χόρτο στις εστίες.
95
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
-Εσύ ήσουν ο ατακτούλης.
-Όχι, εσύ.
96
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
-Έλα, σταμάτα.
-Ξέρεις ότι αυτό ήταν…
97
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
Ήσασταν κι οι δύο πολύ ατακτούληδες.
98
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Από εδώ το αγόρι μου ο Άλφι.
Άλφι, ο Νικολά.
99
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
-Χάρηκα πολύ.
-Κι εγώ.
100
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Πρέπει να φύγω.
Πόσο θα μείνεις στο Παρίσι;
101
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
Εδώ ζω πλέον.
102
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Δεν το πιστεύω!
103
00:04:41,239 --> 00:04:42,407
Ουί.
104
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
Ο Άλφι κάνει ένα πάρτι το Σάββατο. Έλα.
105
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
Ναι, όχι, ναι. Αλλά ναι, έλα.
106
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
-Πάρε στο γραφείο.
-Ναι.
107
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
-Μίντι Τσεν.
-Νικολά ντε Λεόν.
108
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
-Τρελαίνομαι.
-Κι εγώ.
109
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
-Έγινε, γεια.
-Γεια.
110
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Δεν το πιστεύω ότι ξέρεις τον Νικολά.
111
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
Ακόμα είναι παίδαρος.
112
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
Όλα τα κορίτσια ήταν
ξετρελαμένα μαζί του. Και εγώ.
113
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Επίσης, δεν ήταν μόνο χόρτο.
114
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Αλλά αυτά, μια άλλη φορά.
115
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Δεν θέλω να τ' ακούσω αυτά.
116
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
-Θέλεις.
-Δεν θέλω.
117
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
ΖΑΝΙΝ ΝΤΙΜΠΟΥΑ
118
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ ΓΑΛΛΙΚΑ
119
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
120
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
ΜΕ ΙΝΤΡΙΓΚΑΡΕΙΣ.
ΚΙ ΕΧΩ ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ. ΠΟΙΟΝ ΒΡΗΚΕΣ;
121
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΡΑΤΟ
122
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Είσαι ελεύθερη σήμερα;
123
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Για εσένα; Όχι.
124
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
Και τη Ζανίν Ντιμπουά;
125
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
Σοβαρά; Πώς κατάφερες να το κανονίσεις;
126
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
Με ακολουθεί στο Insta.
127
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
Η Ζανίν εσένα;
128
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
Οι ατελείωτες σέλφι
μάλλον έπιασαν τόπο επιτέλους.
129
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
Το παίρνω ως "ναι".
130
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
Η Ζανίν ασκεί μεγάλη επιρροή
131
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
ορίζοντας άτομα της εδώ κουλτούρας.
132
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
Έτσι σκέφτηκα να τη φέρω
133
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
για να γνωρίσει εσένα και το μαγαζί.
134
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να την εντυπωσιάσω.
135
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Δείχνω αγχωμένη; Επειδή είμαι.
136
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Χαλάρωσε. Κι εσύ ασκείς μεγάλη επιρροή.
137
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
Έμιλι.
138
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Ζανίν, μπονζούρ. Χάρηκα πολύ.
139
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Πώς είσαι;
140
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Δεν έχω ξανάρθει εδώ. Ωραίο μαγαζί.
141
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Δεν είσαι Γαλλίδα;
142
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Αυστραλή.
143
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Μετανάστρια κι εσύ.
144
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Έπρεπε να το σκεφτώ.
Δεν έχω Γάλλους ακόλουθους.
145
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Αυτοί χάνουν. Σ' ακολουθώ
146
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
από την ανάρτηση της Μακρόν
για το Vaga-Jeune.
147
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Σε σκέφτηκα ως αδελφή ψυχή.
148
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Εγώ νόμιζα
ότι θα απελαθώ για την ανάρτηση.
149
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Όχι. Πρέπει να δώσεις κάτι κι εσύ.
150
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
Μόνο έτσι θα σε σεβαστούν.
151
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Σ' ευχαριστώ που βρήκες χρόνο
να μιλήσεις με τη Σιλβί.
152
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
Τέτοιο είδος γυναίκας φιλοδοξώ να γίνω.
153
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Μια χαρά τα πας όπως είσαι.
154
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Είσαι με βίζα εργασίας;
155
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Είναι περίεργη η κατάσταση.
156
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Πώς απέδειξες ότι είσαι εξαιρετική
157
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
και αναντικατάστατη από Γάλλο.
158
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Δεν το έκανα.
159
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
Παντρεύτηκα έναν, αντ' αυτού.
160
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
Είναι κι αυτό μια καλή ιδέα.
161
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Κάτι μυρίζει υπέροχα.
162
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Σ' έφερα εδώ
επειδή το φαγητό είναι εξαιρετικό.
163
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
Γκαμπριέλ, ο σεφ του Chez Lavaux.
164
00:07:37,123 --> 00:07:39,667
Ζανίν Ντιμπουά, χάρηκα πολύ.
165
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Η Έμιλι λέει
ότι το φαγητό είναι εξαιρετικό.
166
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Περιμένω να μείνω άφωνη.
167
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
Το εύχομαι.
168
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
Αμίς μπους, σπαράγγια βελουτέ.
169
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
Είναι εκπληκτικό.
170
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
Ο σεφ εκτός από παίδαρος,
μαγειρεύει κιόλας.
171
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
Ναι.
172
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
Πρέπει να παρακολούθησα
μέσω της Έμιλι το πακέτο σας.
173
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Του μάρκετινγκ, εννοώ.
174
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
Σ' τα έλεγα.
Είναι πολύ καλή σε αυτό που κάνει.
175
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Σταμάτα, κοκκινίζω.
176
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Καλή όρεξη.
177
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Να η απάντηση στο πρόβλημα της βίζας σου.
178
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Ζανίν.
179
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
Σιλβί Γκρατό.
180
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
Συγγνώμη που περίμενες.
181
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
Μην απολογείσαι, Σιλβί.
182
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
Χάρηκα για τη γνωριμία.
183
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Σε πειράζει που αρχίσαμε χωρίς εσένα;
184
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
Όχι βέβαια.
185
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
-Αγγλίδα είσαι;
-Αυστραλή.
186
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
Για Αυστραλή
έχεις πιάσει τον ρυθμό του Παρισιού.
187
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
Ενίοτε βλέπεις καλύτερα
από έξω προς τα μέσα.
188
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
-Σωστά.
-Η σχέση μου με την Αυστραλία
189
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
ήταν το Outback Steakhouse.
190
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Πηγαίναμε σε ξεχωριστές περιστάσεις.
191
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
Δεν υπάρχεις αν δεν δοκιμάσεις
τα τηγανητά κρεμμύδια τους.
192
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
Η Έμιλι σε μαγεύει
με τις ιστορίες του Σικάγου;
193
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Όχι ακόμα.
194
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
Από πού θ' αρχίσουμε;
195
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
Αν θες, ξεκινάς λέγοντάς μου
πώς άνοιξες δικό σου γραφείο.
196
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Τι σε ενέπνευσε;
197
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
Συγγνώμη.
198
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Θεέ μου.
199
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Να σε. Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
200
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
Κάλεσα όλο το κτήριο.
201
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Ελπίζω να μη μείνουμε από ποτά.
202
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
Έχω τρία βαρέλια μπίρα,
μία κάσα σαμπάνιες,
203
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
άπειρες φιάλες Grey Goose
για τα μαρτίνι μου.
204
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Αρκετά και για δύο κτήρια.
205
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
Θεέ μου!
206
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Εμφανίστηκε ο Νικολά ντε Λεόν.
Με συγχωρείς.
207
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Νικολά, τα κατάφερες.
208
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Ευχαριστώ που με κάλεσες.
209
00:09:58,389 --> 00:09:59,515
Τίποτα.
210
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Πολύ ωραία.
211
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Είναι Ντομέν ντε Λαλίς.
212
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
Ένα από τα μπραντ του Γραφείου Γκρατό.
213
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Είδα τα ΜΚΔ για τη Σαμπέρ. Πολύ έξυπνο.
214
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Δεν βλέπω τη Μίντι, δεν ήρθε ακόμα;
215
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Στον δρόμο θα είναι.
216
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
Συγχαρητήρια για την απόκτηση
του Πιερ Καντό.
217
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Έχει μεγάλο ταλέντο.
218
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Ευχαριστώ, έκανε φοβερή επανεμφάνιση.
219
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
Όντως, κάτι που, όπως ξέρεις,
220
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
έγινε όταν ήρθε στη Σαβουάρ.
221
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Συχνά σου δίνει τα εύσημα
για την έμπνευσή του.
222
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Άρα ξέρεις την αξία μας.
223
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να συνεργαστούμε για τον Πιερ.
224
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Ως εξωτερικοί σύμβουλοι.
225
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
Δεν σου είπαν ότι στα πάρτι
στη Γαλλία δεν δουλεύουμε;
226
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
Το διαμέρισμα είναι βρετανικό έδαφος.
227
00:10:44,935 --> 00:10:46,395
Συγγνώμη, είδα τη Μίντι.
228
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
-Ευχαριστώ, Έμιλι.
-Παρακαλώ.
229
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Είσαι η Έμιλι;
230
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
-Γεια.
-Γεια, είμαι η Σοφία.
231
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
Φίλη της Καμίλ. Θα τη συναντήσω εδώ.
232
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
Ναι, η καλλιτέχνιδα.
233
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Η έκθεση ήταν υπέροχη, έμαθα.
234
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
Ανυπομονώ να τη δω. Πόσο θα μείνεις;
235
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Άλλη μια βδομάδα
και επιστρέφω στην Ελλάδα.
236
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
Η Καμίλ προγραμματίζει
και με ξεναγεί παντού.
237
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
Μόνο αυτήν ξέρω εδώ, δεν είχε επιλογή.
238
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Τώρα ξέρεις κι εμένα.
239
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Έχει έρθει;
240
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Δεν ξέρω, δεν την είδα.
241
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Αλλά εδώ σου έχω
242
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
saucisson en croûte.
243
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Τέλειο.
244
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
Λουκανοπιτάκια είναι, αλλά τσιμουδιά.
245
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
Γεια.
246
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Νόμιζα ότι θα ασχοληθείς με το πόλο.
247
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Ήσουν πολύ καλός πολίστας.
248
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
Σε φωνάζαμε Νάτσο.
249
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
-Σοβαρά;
-Ναι.
250
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
Δεν νομίζω ότι θα άρεσε στον πατέρα.
251
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
Θέλει τα παιδιά του στην επιχείρηση.
252
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Έχει και τα καλά της.
253
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Πριν από δύο βδομάδες ήμουν στα Φίτζι.
254
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Εγώ πριν από δύο βδομάδες
τραγουδούσα στο μετρό.
255
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
Αλλά έπιασα δουλειά
σ' ένα τζαζ κλαμπ κι είμαι νόμιμη.
256
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Ποτέ δεν θα είσαι νόμιμη εσύ.
257
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
Τι είναι αυτό τώρα;
258
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
Στο σχολείο ήσουν επαναστάτρια.
259
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Το μειονέκτημα της επανάστασης
260
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
είναι το χι που ρίχνει η οικογένεια.
261
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
Το σοβαρέψαμε πριν πιω το πρώτο ποτό μου.
262
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
Δεν πειράζει.
263
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Ωραία είναι να μιλάς
χωρίς να εξηγείς πολλά.
264
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Ναι, είναι.
265
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Έλα εδώ.
266
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
Χαίρομαι που σε βρήκα.
267
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
Κι εγώ.
268
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
-Εδώ είσαι;
-Γεια.
269
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Νικολά, το αγόρι μου ο Μπενουά.
270
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
-Χάρηκα, Μπενουά.
-Κι εγώ.
271
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
Τραγουδάμε μαζί.
272
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Αυτήν τη βδομάδα
θα είναι μαζί μου στη σκηνή
273
00:12:42,762 --> 00:12:44,388
στο Λα Τρομπέτ Μπλου.
274
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
Αλήθεια; Από πότε;
275
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
Επέμεινα και δέχτηκαν.
276
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
Γνωρίζω τον Νικολά από το σχολείο.
277
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
Από το σχολείο;
278
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Το Le Rosey στην Ελβετία.
279
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
Πού αλλού; Στην ίδια τάξη ήσασταν;
280
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
Ο Νάτσο ήταν σε μεγαλύτερη.
281
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
Νικολά δεν λέγεται;
282
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
Ναι, ο Νικολά εννοούσα.
Αλλά ίσα που ήξερε ότι υπάρχω.
283
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Όχι, ήξερα ότι υπήρχε,
284
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
μα σ' εκείνη την ηλικία
τρία χρόνια είναι χάσμα.
285
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
Εγώ ήμουν 18 κι αυτή ήταν παιδάκι.
286
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Τώρα όμως, τρία χρόνια δεν είναι τίποτα.
287
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Σωστά.
288
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
Με συγχωρείτε, πρέπει να φύγω.
289
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ.
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
-Χάρηκα.
-Ναι.
291
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
Λα Τρομπέτ Μπλου.
292
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
Πολύ άνετοι ήσασταν.
293
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Παλιοί φίλοι ήμασταν.
294
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
Ευχαριστώ, πέρασα όμορφα.
295
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
Εγώ ευχαριστώ που ήρθες.
296
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
Αύριο σπονσονάρουμε μια εκδήλωση
297
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
ενός αντηλιακού στο ξενοδοχείο Molitor.
298
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
Θα κανονίσω θέσεις VIP.
299
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Έλα με τη Μίντι.
300
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
Αν είναι VIP οι θέσεις, θα μας βρεις εκεί.
301
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
Τα λέμε σύντομα.
302
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
Δεν τρελαίνομαι για τις πόλεις,
αλλά το Παρίσι σε μαγεύει.
303
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Μένω εδώ
και δεν χορταίνω ποτέ την ομορφιά του.
304
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
Κι ο κόσμος είναι όμορφος.
305
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
Όχι όσο οι Έλληνες επισκέπτες.
306
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Η έκθεση ξεπέρασε τις προσδοκίες μου.
307
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Η ανταπόκριση ήταν απίστευτη.
308
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Εσένα εννοούσα.
309
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
Ήταν ξεχωριστή εμπειρία.
310
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
Η συνεργασία και η γνωριμία μας.
311
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Δεν θέλω να τελειώσει.
312
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
Εσύ;
313
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Δεν θέλω.
314
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
Τι ωραία.
315
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
Είναι αποπνικτικά εδώ μέσα.
Δεν μου δείχνεις εκείνη την ταράτσα;
316
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Οπωσδήποτε.
317
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
Έχει λίγο αέρα έξω.
Άσε που κάνει και κρύο.
318
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
Πανέμορφα, θα έρθουμε άλλη μέρα. Καλά;
319
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Εντάξει.
320
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Μίντι, εδώ!
321
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Ωραίο μέρος μάς έκλεισε.
322
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
Άσε που έστειλε και σαμπάνια.
323
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
Επιτέλους, κάποιος ξέρει τις ανάγκες μου.
324
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
Είδες τον Νικολά;
325
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
Όχι ακόμα, μα θα μας βρει.
326
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Είδα κάτι στο πάρτι του Άλφι
327
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
άθελά μου, μα δεν κάνω κουτσομπολιό.
328
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Τρελαίνομαι όταν αρχίζει έτσι κάτι.
329
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
Ανέβηκα στην ταράτσα και είδα
την Καμίλ και τη Σοφία να φιλιούνται.
330
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Σέξι. Γιατί λείπω
όταν συμβαίνουν όλα τα καλά;
331
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Δεν είναι καλό, είναι φρικτό.
332
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
Έχει σχέση κι ο Γκαμπριέλ δεν το ξέρει.
333
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
-Τι θα κάνω;
-Σχέση;
334
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
Δυο κορίτσια που φιλιούνται;
Βγαίνε συχνότερα.
335
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Ήταν φιλί διαρκείας.
336
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
Έμιλι Τζέιν Κούπερ,
occupe-toi de tes oignons.
337
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
Τα κρεμμύδια μου;
338
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
Να κοιτάς τη δουλειά σου, μείνε μακριά.
339
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Ευθύνεσαι ήδη για τον πρώτο τους χωρισμό.
340
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
Γιατί δεν το έκαναν σε άλλη ταράτσα;
341
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
-Γεια.
-Γεια.
342
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
Θα δοκιμάσετε το νέο μας αντηλιακό
Ήλιος του Παρισιού;
343
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
Είναι διάφανο, χωρίς έλαια,
344
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
κι έχει διακριτικό άρωμα κίτρου.
345
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
Εγώ θα πάρω ένα, ευχαριστώ.
346
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Τι έγινε; Επειδή ήμουν πλούσια;
Λατρεύω τα δωρεάν δείγματα.
347
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Ο Ήλιος του Παρισιού.
348
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Ποιο τραγούδι θα ήταν τέλειο
για το διαφημιστικό;
349
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Θεούλη μου, χαλάρωσε δύο λεπτά, Εμ.
350
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
Το "Mon Soleil" του Μπενουά.
351
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
Πες του Νικολά να το βάλει στη διαφήμιση.
352
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
Λες να ενδιαφερόταν;
353
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Αφού είναι πολύ καλό.
354
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
Ο Μπενουά χρειάζεται χρήματα.
355
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
Άσε που νιώθω ότι έπεσε η αυτοεκτίμησή του
356
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
όταν πήρα τη δουλειά χωρίς αυτόν.
357
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Ίσως η πώληση του τραγουδιού
τον ενθαρρύνει.
358
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Τι κάνεις;
359
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
Μπονζούρ, Νικολά. Γεια σου.
360
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Γεια σου, Νικολά.
361
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
Έμιλι, γεια σου. Γεια, Μίντι.
362
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
Γεια, είναι εκπληκτικό.
363
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Νάτσο, τα κατάφερες.
364
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Έμιλι, μη με κοιτάς έτσι.
365
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
Μπορείς να χαλαρώσεις.
366
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Δεν έχω άλλες εξωφρενικές προτάσεις,
για τον εαυτό μου.
367
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
Ένας φίλος έγραψε
368
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
ένα τέλειο τραγούδι για το αντηλιακό σας.
369
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Λέγεται "Mon Soleil".
370
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
Ο Μπενουά. Τον γνώρισες, θυμάσαι;
371
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
-Το αγόρι σου; Ναι.
-Ναι.
372
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Η Μίντι το τραγουδάει εκπληκτικά.
373
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
Όχι.
374
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Αν το τραγουδά η Μίντι,
τότε θα ήθελα να το ακούσω.
375
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
Αλήθεια;
376
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Παίξε τη ριμίξ έκδοση.
377
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Πώς;
378
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
Με το κινητό στο αυτί του;
379
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
-Θα σου το στείλω.
-Δώσ' το εδώ.
380
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
-Δώσε.
-Γιατί;
381
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
-Δώσ' το λέμε.
-Όχι.
382
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
Επιστρέφω αμέσως.
383
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Μην κάνεις τίποτα κουλό.
384
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
Έμιλι.
385
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
Αυτό είναι το τραγούδι.
386
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
Εσύ τραγουδάς;
387
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
Ναι.
388
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
Ξετρελάθηκα.
389
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
Είναι ωραίο τραγούδι.
Αλλάζει την ατμόσφαιρα. Κοίτα!
390
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Είσαι…
391
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Ναι, έρχομαι.
392
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Η ομάδα μάρκετινγκ
μ' ενοχλεί για κάθε λεπτομέρεια.
393
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Αυτό δεν θα συνέβαινε με το Γκρατό.
394
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
Δεν σταματάς ποτέ, έτσι;
395
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
-Μπα, όχι.
-Δεν σταματώ.
396
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
-Θα τα πούμε για το τραγούδι.
-Έγινε.
397
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
-Μ' αρέσει η ιδέα. Τσάο.
-Τσάο.
398
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Μπιτσάρα! Είσαι πολύ καλή στη δουλειά σου.
399
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Το ξέρω.
400
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
Είναι τεράστια ευκαιρία για τον Μπενουά.
401
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
Θα του το πω στο δείπνο.
402
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Ναι! Πιο δυνατά!
403
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Το λάτρεψε κι άκου να σε αποτελειώσω.
404
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
Θέλει να το αγοράσει
για το διαφημιστικό του.
405
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
-Αυτός που δεν ήταν γκόμενος;
-Δεν ήταν.
406
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
Είναι τεράστια ευκαιρία, Μπενουά.
407
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
Αν τους αρέσει, θα φέρουν κι άλλους.
408
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
Θα βγάλεις χρήματα από τη μουσική.
409
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
Θα μάθουν την μπάντα.
410
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Απορώ πώς το ζητάς αυτό.
411
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
Είναι ερωτικό κομμάτι για σένα.
412
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
-Δεν θα σήμαινε τίποτα.
-Σήμαινε τα πάντα.
413
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Όμως έχεις πολύ ταλέντο.
414
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
Θα γράφεις και θα πληρώνεσαι γι' αυτό.
415
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα
από τα χρήματα.
416
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
Το ξέρω.
417
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Ίσως έχω άλλες ιδέες για το τραγούδι
κι όχι μια γελοία διαφήμιση.
418
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
Εντάξει.
419
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Συγγνώμη, ενθουσιάστηκα. Κατάλαβα.
420
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Θα πω στην Έμιλι ότι αρνείσαι.
421
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
-Ευχαριστώ.
-Κανένα πρόβλημα.
422
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
Να πούμε
τι θα τραγουδήσουμε αύριο στο κλαμπ;
423
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
-Γι' αυτό χαίρομαι.
-Εντάξει.
424
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
Τέλεια.
425
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Νικολά, λυπάμαι πολύ.
426
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
Ο Μπενουά δεν ενδιαφέρεται να το πουλήσει.
427
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Εσύ προσπάθησες.
428
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
Έτσι είναι οι καλλιτέχνες.
429
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
Μα θα σου δώσω
μια ευκαιρία για το αντηλιακό.
430
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
-Αλήθεια;
-Ναι.
431
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
Κι όχι επειδή μπήκες στη Λίστα.
432
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
Συγχαρητήρια γι' αυτό.
433
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
Είσαι ανοιχτόμυαλη και λέω να σου μοιάσω.
434
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Τι; Εγώ τα κατάφερα στη Λίστα;
435
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
Η ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΔΑ ΕΜΙΛΙ ΚΟΥΠΕΡ
436
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
Σε κλείνω, τα λέμε μετά.
437
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Χαίρομαι που θα δουλέψουμε μαζί.
438
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
Γεια.
439
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
Θεέ μου.
440
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Ο Γκαμπριέλ;
441
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
Πού είναι η Σιλβί; Αυτό είναι καταστροφή.
442
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
Μισό λεπτό.
443
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
Εμπρός;
444
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
Το είδες;
445
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Μόλις.
446
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
Γεμίσαμε μηνύματα για κρατήσεις.
447
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
Θα είμαι κλεισμένος για δύο μήνες.
448
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
Χαίρομαι για εσένα.
449
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
Η Σιλβί δεν μπήκε στη Λίστα
και δεν ξέρω τι θα κάνει.
450
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Ποιο νούμερο είμαι;
451
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
Τι;
452
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
Δεν μπήκα.
453
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
Η Έμιλι.
454
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
Άρα δεν έχω επιρροή στο Παρίσι.
455
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
Γάμα τη Λίστα. Ποιος διαβάζει έντυπα πια;
456
00:23:00,379 --> 00:23:01,838
Όσοι είναι σημαντικοί.
457
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
Πώς είναι;
458
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Εσύ τι λες;
459
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
Εσύ στη Λίστα κι όχι αυτή; Πώς έγινε αυτό;
460
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Δεν ξέρω.
461
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
Έμιλι.
462
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
Η Σιλβί θέλει να σε δει ευθύς αμέσως.
463
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Είναι θυμωμένη;
464
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
Καλή τύχη.
465
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Σιλβί, δεν είχα ιδέα.
466
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
Θα προμόταρες την εταιρεία μας,
όχι τον εαυτό σου και τον σεφ.
467
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
Αντιλαμβάνεσαι την πίεση που έχω;
468
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
Να μάθει ο κόσμος το Γραφείο Γκρατό.
469
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
Να πείσω ότι είμαι στη δουλειά.
470
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Εγώ έλεγα για το πόσο φοβερή είσαι.
471
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Εσύ Αμερικανίδα, αυτή Αυστραλή, κολλήσατε.
472
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
Αντιλαμβάνομαι γιατί μπορεί
να νιώθεις κατ' αυτόν τον τρόπο,
473
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
αλλά πίστεψέ με,
είναι το τελευταίο που θα ήθελα.
474
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
Όταν ακούσεις τα καλά μου νέα,
ίσως καταφέρουμε να το ξεπεράσουμε.
475
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
Τι έγινε πάλι;
476
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
Φέρνω έναν πελάτη που είναι πολύ μεγάλος.
477
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
Την JVMA.
478
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Όχι, αποκλείεται.
479
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
Ίσως όχι όλη την εταιρεία,
480
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
αλλά ένα μπραντ που έχουν
κι αυτό είναι μια καλή αρχή.
481
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
Αντιπροσωπεύουμε τον Ήλιο του Παρισιού.
482
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Αυτά είναι καλά νέα.
483
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
Αυτή η ιστορία θα με σώσει από το βάσανο
της γραφειοκρατίας της βίζας σου.
484
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
Να γιατί δεν εμπιστεύονται τα έντυπα.
485
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
Για την JVMA…
486
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
Μπράβο.
487
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Απόψε ήταν υπέροχα.
488
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
Είχαμε πάρα πολύ κόσμο.
489
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
Στο νούμερο οκτώ.
490
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Ευχαριστώ,
491
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
αλλά δεν θα ήμουν εδώ
αν δεν υπήρχε το νούμερο ένα.
492
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
-Στο νούμερο ένα.
-Ναι.
493
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια.
494
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
Πού είναι το οκτώ μου;
495
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Θα είσαι ο Γκαμπριέλ. Σοφία.
496
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
497
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
Σωστά, δεν γνωρίζεστε.
498
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
Ευχαριστώ που μου δάνεισες το κορίτσι.
499
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Χαρά μου.
500
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
Τι θα πιείτε;
501
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
-Τζιν τόνικ;
-Τζιν τόνικ.
502
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Μετά το δεύτερο κομμάτι μου,
503
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
θα βγεις με την κιθάρα.
504
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
Εγώ θα είμαι στο πιάνο.
Θα είναι απλό και καλαίσθητο.
505
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
Αν τους αρέσουμε,
ίσως γίνει σε τακτή βάση.
506
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Το ελπίζω.
507
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
Για εσένα.
508
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
Βγαίνεις σε πέντε.
509
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
Είναι πανέμορφα, σ' ευχαριστώ.
510
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
Δεν είναι από εμένα.
511
00:26:05,146 --> 00:26:06,022
Τότε ποιος…
512
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
Από αυτόν δεν είναι;
513
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
Λουλούδια είναι μόνο.
514
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
Δεν είναι μόνο αυτό.
515
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
Είδα τον τρόπο που του μιλούσες στο πάρτι.
516
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
Είμαστε παλιοί φίλοι.
517
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
Ναι, από το κλασάτο σχολείο
518
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
μιας ζωής που δεν θα καταλάβω ποτέ.
519
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Πάλι τα ίδια;
520
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
Σοβαρά τώρα;
521
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
Κουράστηκα ν' απολογούμαι
για το ποια είμαι.
522
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
Δεν μπορώ ν' αλλάξω το παρελθόν.
523
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
Αν δυσανασχετείς με αυτό,
ίσως δεν έχουμε μέλλον.
524
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
-Να δω την κάρτα.
-Μη…
525
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
Τα λέμε στη σκηνή.
526
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
Μπενουά, μην το…
527
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
ΑΝ ΔΕΝ ΑΓΟΡΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
ΝΑ ΣΕ ΚΕΡΑΣΩ ΔΕΙΠΝΟ; - ΝΑΤΣΟ
528
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Θεέ μου.
529
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
Πες μου κάτι, κορίτσι
530
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
Είσαι ευτυχισμένη στον σύγχρονο κόσμο;
531
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
Ή μήπως θέλεις κάτι παραπάνω;
532
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
Μήπως ψάχνεις κάτι άλλο;
533
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
Πες μου κάτι, αγόρι
534
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
Δεν κουράστηκες να προσπαθείς
Να γεμίσεις αυτό το κενό;
535
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
Ή μήπως θέλεις κάτι παραπάνω;
536
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
Δεν είναι δύσκολο να δείχνεις δυνατός;
537
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ.
ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΕΟΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ.
538
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
ΔΕΣ ΤΗ ΣΤΗΛΗ "ΣΤΙΛ" ΣΤΟ LEMONDE.COM
539
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
ΣΙΛΒΙ ΓΚΡΑΤΟ: Η ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ
540
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Έχω χάσει τον έλεγχό μου
541
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
Βλέπω καθώς βουλιάζω
542
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
Ότι δεν θα τα βρούμε ποτέ
543
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
Θα συντριβούμε στην επιφάνεια
544
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
Εκεί που δεν μπορούν να μας βλάψουν
545
00:30:36,918 --> 00:30:41,923
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου