1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Έτσι μπράβο, αυτό. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Ταλεντάρα, φίλε. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Περίμενε. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Ναι, ωραία. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Αρκετά! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Δεν σ' αρέσει; 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Ναι. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Θέλω τη στάση των δυνατών επιχειρηματιών. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 Πολύ ωραία. Μ' αρέσει. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Ναι. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 -Φτάνει. -Έγινε. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Το 'χουμε. Σας ευχαριστώ όλους. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Μπονζούρ, Λουκ. 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Είστε όλοι… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -Είστε όμορφοι. -Το ξέρω. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Γιατί φωτογραφίζεστε; 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Για τα ενημερωτικά φυλλάδια. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Δεν θα έπρεπε να είμαι κι εγώ; 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Μήπως να ρωτήσεις τη Σιλβί; 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Δεν είσαι επισήμως μέλος της εταιρείας 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 μέχρι να πάρεις τη βίζα. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Συμπλήρωσα άπειρα έγγραφα για εσένα 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 και δεν μου άρεσε καθόλου. 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Η ΈΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Να βοηθήσω σε κάτι; 26 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Έχω να γράψω τι σε κάνει τόσο εξαιρετική στη θέση 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 -και γιατί δεν παίρνω Γάλλο. -Κοίτα… 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Μην ακούσω τη λέξη Instagram. 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Θα είναι λόγος για απέλαση. 30 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Μέχρι να εγκριθεί η βίζα σου, θα παίρνεις τον βασικό μισθό 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 και τα υπόλοιπα από προμήθειες. 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Σαν πωλητής θα πληρώνομαι; 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Όχι, σαν Αμερικανίδα χωρίς βίζα εργασίας. 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Κυνήγα τη δουλειά. 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Είσαι ευρηματική. 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Σίγουρα θα τα καταφέρεις. 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Ακούστε με όλοι. 38 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Γεια. 39 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Τα ενημερωτικά φυλλάδια θα πάνε σε πρώην πελάτες 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 και ανθρώπους που ξέρουμε. 41 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Αλλά η επιβίωσή μας εξαρτάται από την προσέλκυση νέων πελατών. 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Έχω ιδέες για τα ΜΚΔ. 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Κάνε μου μια πρόταση. 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Αυτό που θέλω είναι να μπούμε στη Λίστα. 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Θα αυξήσει την προβολή της εταιρείας, 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 καθιερώνοντάς με ως επικεφαλής της. 47 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 Για να δούμε ποιος από εσάς θα μου κλείσει συνέντευξη με τη Ζανίν Ντιμπουά. 48 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Κάτι μου θυμίζει αυτό το όνομα. 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Φυσικό είναι. 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Η Ζανίν Ντιμπουά γράφει τη μηνιαία στήλη στη Le Monde 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 "Οι 10 Ινφλουένσερ του Παρισιού". 52 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Όλοι τη διαβάζουν. 53 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Πάντα προσπαθούσαμε να βάλουμε τους πελάτες μας στη Λίστα. Αδύνατον. 54 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Είναι μπιτσάρα. 55 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Το ήξερα! Με ακολουθεί. 56 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Αυτή εσένα; 57 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Την ακολουθεί; 58 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Εμένα γιατί δεν μ' ακολουθείς; 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 Γεια σου, Ζανίν! 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Ευχαριστώ που μ' ακολουθείς. 61 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Έχω μια ιδέα για κάποιον που ταιριάζει τέλεια στη Λίστα… 62 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Ευχαριστώ πολύ. 63 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Το τραπέζι θα είναι έτοιμο σε λίγο. 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Η Μίντι δεν ήρθε ακόμα. 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Της έλεγα για το νέο σπίτι σου. 66 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 Κι οι δύο πιστεύουμε ότι πρέπει να κάνεις ένα πάρτι το Σάββατο. 67 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Θα έρθεις αυτήν τη φορά; 68 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Το υπόσχομαι. 69 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Ναι, θα καλέσουμε όλους όσους ξέρουμε στο Παρίσι. 70 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Οκτώ ανθρώπους; 71 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Ένα καλό πάρτι είναι η αναλογία ένα προς δέκα, φίλων και αγνώστων. 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Κύριε, έλα στο πάρτι μου. Μόλις ήρθα στο Παρίσι. 73 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Τράβα σπίτι σου, Αγγλάκι. 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Τα λέμε εκεί, φιλάρα. 75 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 "Αγγλάκι"; Θα έρθει σίγουρα. 76 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Έτσι λέω. 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 Ο Νικολά ντε Λεόν, ένα από τα αφεντικά της JVMA. 78 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Τον γνώρισα στου Πιερ και ήταν απροσδόκητα φιλικός. 79 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Απροσδόκητα φιλικός; 80 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Να ζηλέψω, Κούπερ; 81 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Το ενδιαφέρον μου είναι αυστηρά επαγγελματικό. 82 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Γεια σας, συγγνώμη που άργησα. 83 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Γεια. 84 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Ναι, καλά. 85 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 Θεέ μου. 86 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Νικολά; 87 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Μίντι Τσεν; 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 -Μη μου πεις. -Γεια. 89 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Έχω τρελαθεί. 90 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Εσένα σε ξέρω. Από πού γνωρίζεστε; 91 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Συγκατοικούμε. 92 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Εσείς πώς γνωρίζεστε; 93 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Ήμασταν στο ίδιο σχολείο στην Ελβετία, το Le Rosey. 94 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Η Μίντι ήταν η μικρή ατακτούλα που πουλούσε χόρτο στις εστίες. 95 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 -Εσύ ήσουν ο ατακτούλης. -Όχι, εσύ. 96 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 -Έλα, σταμάτα. -Ξέρεις ότι αυτό ήταν… 97 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Ήσασταν κι οι δύο πολύ ατακτούληδες. 98 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Από εδώ το αγόρι μου ο Άλφι. Άλφι, ο Νικολά. 99 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 -Χάρηκα πολύ. -Κι εγώ. 100 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Πρέπει να φύγω. Πόσο θα μείνεις στο Παρίσι; 101 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Εδώ ζω πλέον. 102 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Δεν το πιστεύω! 103 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Ουί. 104 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Ο Άλφι κάνει ένα πάρτι το Σάββατο. Έλα. 105 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Ναι, όχι, ναι. Αλλά ναι, έλα. 106 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 -Πάρε στο γραφείο. -Ναι. 107 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 -Μίντι Τσεν. -Νικολά ντε Λεόν. 108 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 -Τρελαίνομαι. -Κι εγώ. 109 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 -Έγινε, γεια. -Γεια. 110 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Δεν το πιστεύω ότι ξέρεις τον Νικολά. 111 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Ακόμα είναι παίδαρος. 112 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Όλα τα κορίτσια ήταν ξετρελαμένα μαζί του. Και εγώ. 113 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Επίσης, δεν ήταν μόνο χόρτο. 114 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Αλλά αυτά, μια άλλη φορά. 115 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Δεν θέλω να τ' ακούσω αυτά. 116 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 -Θέλεις. -Δεν θέλω. 117 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 ΖΑΝΙΝ ΝΤΙΜΠΟΥΑ 118 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ ΓΑΛΛΙΚΑ 119 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 120 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 ΜΕ ΙΝΤΡΙΓΚΑΡΕΙΣ. ΚΙ ΕΧΩ ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ. ΠΟΙΟΝ ΒΡΗΚΕΣ; 121 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΡΑΤΟ 122 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Είσαι ελεύθερη σήμερα; 123 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Για εσένα; Όχι. 124 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 Και τη Ζανίν Ντιμπουά; 125 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Σοβαρά; Πώς κατάφερες να το κανονίσεις; 126 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Με ακολουθεί στο Insta. 127 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Η Ζανίν εσένα; 128 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Οι ατελείωτες σέλφι μάλλον έπιασαν τόπο επιτέλους. 129 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Το παίρνω ως "ναι". 130 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Η Ζανίν ασκεί μεγάλη επιρροή 131 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 ορίζοντας άτομα της εδώ κουλτούρας. 132 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 Έτσι σκέφτηκα να τη φέρω 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 για να γνωρίσει εσένα και το μαγαζί. 134 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να την εντυπωσιάσω. 135 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Δείχνω αγχωμένη; Επειδή είμαι. 136 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Χαλάρωσε. Κι εσύ ασκείς μεγάλη επιρροή. 137 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Έμιλι. 138 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Ζανίν, μπονζούρ. Χάρηκα πολύ. 139 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Πώς είσαι; 140 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Δεν έχω ξανάρθει εδώ. Ωραίο μαγαζί. 141 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Δεν είσαι Γαλλίδα; 142 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Αυστραλή. 143 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Μετανάστρια κι εσύ. 144 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Έπρεπε να το σκεφτώ. Δεν έχω Γάλλους ακόλουθους. 145 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Αυτοί χάνουν. Σ' ακολουθώ 146 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 από την ανάρτηση της Μακρόν για το Vaga-Jeune. 147 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Σε σκέφτηκα ως αδελφή ψυχή. 148 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Εγώ νόμιζα ότι θα απελαθώ για την ανάρτηση. 149 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Όχι. Πρέπει να δώσεις κάτι κι εσύ. 150 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Μόνο έτσι θα σε σεβαστούν. 151 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Σ' ευχαριστώ που βρήκες χρόνο να μιλήσεις με τη Σιλβί. 152 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Τέτοιο είδος γυναίκας φιλοδοξώ να γίνω. 153 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Μια χαρά τα πας όπως είσαι. 154 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Είσαι με βίζα εργασίας; 155 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Είναι περίεργη η κατάσταση. 156 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Πώς απέδειξες ότι είσαι εξαιρετική 157 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 και αναντικατάστατη από Γάλλο. 158 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Δεν το έκανα. 159 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Παντρεύτηκα έναν, αντ' αυτού. 160 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Είναι κι αυτό μια καλή ιδέα. 161 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Κάτι μυρίζει υπέροχα. 162 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Σ' έφερα εδώ επειδή το φαγητό είναι εξαιρετικό. 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Γκαμπριέλ, ο σεφ του Chez Lavaux. 164 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Ζανίν Ντιμπουά, χάρηκα πολύ. 165 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Η Έμιλι λέει ότι το φαγητό είναι εξαιρετικό. 166 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Περιμένω να μείνω άφωνη. 167 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Το εύχομαι. 168 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 Αμίς μπους, σπαράγγια βελουτέ. 169 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Είναι εκπληκτικό. 170 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Ο σεφ εκτός από παίδαρος, μαγειρεύει κιόλας. 171 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Ναι. 172 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Πρέπει να παρακολούθησα μέσω της Έμιλι το πακέτο σας. 173 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Του μάρκετινγκ, εννοώ. 174 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Σ' τα έλεγα. Είναι πολύ καλή σε αυτό που κάνει. 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Σταμάτα, κοκκινίζω. 176 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Καλή όρεξη. 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Να η απάντηση στο πρόβλημα της βίζας σου. 178 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Ζανίν. 179 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Σιλβί Γκρατό. 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Συγγνώμη που περίμενες. 181 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Μην απολογείσαι, Σιλβί. 182 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Χάρηκα για τη γνωριμία. 183 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Σε πειράζει που αρχίσαμε χωρίς εσένα; 184 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Όχι βέβαια. 185 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 -Αγγλίδα είσαι; -Αυστραλή. 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Για Αυστραλή έχεις πιάσει τον ρυθμό του Παρισιού. 187 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Ενίοτε βλέπεις καλύτερα από έξω προς τα μέσα. 188 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 -Σωστά. -Η σχέση μου με την Αυστραλία 189 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 ήταν το Outback Steakhouse. 190 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Πηγαίναμε σε ξεχωριστές περιστάσεις. 191 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Δεν υπάρχεις αν δεν δοκιμάσεις τα τηγανητά κρεμμύδια τους. 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Η Έμιλι σε μαγεύει με τις ιστορίες του Σικάγου; 193 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Όχι ακόμα. 194 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Από πού θ' αρχίσουμε; 195 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Αν θες, ξεκινάς λέγοντάς μου πώς άνοιξες δικό σου γραφείο. 196 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Τι σε ενέπνευσε; 197 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Συγγνώμη. 198 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Θεέ μου. 199 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Να σε. Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 200 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Κάλεσα όλο το κτήριο. 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Ελπίζω να μη μείνουμε από ποτά. 202 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Έχω τρία βαρέλια μπίρα, μία κάσα σαμπάνιες, 203 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 άπειρες φιάλες Grey Goose για τα μαρτίνι μου. 204 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Αρκετά και για δύο κτήρια. 205 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 Θεέ μου! 206 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Εμφανίστηκε ο Νικολά ντε Λεόν. Με συγχωρείς. 207 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Νικολά, τα κατάφερες. 208 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Ευχαριστώ που με κάλεσες. 209 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Τίποτα. 210 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Πολύ ωραία. 211 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Είναι Ντομέν ντε Λαλίς. 212 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Ένα από τα μπραντ του Γραφείου Γκρατό. 213 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Είδα τα ΜΚΔ για τη Σαμπέρ. Πολύ έξυπνο. 214 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Δεν βλέπω τη Μίντι, δεν ήρθε ακόμα; 215 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Στον δρόμο θα είναι. 216 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Συγχαρητήρια για την απόκτηση του Πιερ Καντό. 217 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Έχει μεγάλο ταλέντο. 218 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Ευχαριστώ, έκανε φοβερή επανεμφάνιση. 219 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Όντως, κάτι που, όπως ξέρεις, 220 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 έγινε όταν ήρθε στη Σαβουάρ. 221 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Συχνά σου δίνει τα εύσημα για την έμπνευσή του. 222 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Άρα ξέρεις την αξία μας. 223 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να συνεργαστούμε για τον Πιερ. 224 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Ως εξωτερικοί σύμβουλοι. 225 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Δεν σου είπαν ότι στα πάρτι στη Γαλλία δεν δουλεύουμε; 226 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Το διαμέρισμα είναι βρετανικό έδαφος. 227 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Συγγνώμη, είδα τη Μίντι. 228 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 -Ευχαριστώ, Έμιλι. -Παρακαλώ. 229 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Είσαι η Έμιλι; 230 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 -Γεια. -Γεια, είμαι η Σοφία. 231 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Φίλη της Καμίλ. Θα τη συναντήσω εδώ. 232 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Ναι, η καλλιτέχνιδα. 233 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Η έκθεση ήταν υπέροχη, έμαθα. 234 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Ανυπομονώ να τη δω. Πόσο θα μείνεις; 235 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Άλλη μια βδομάδα και επιστρέφω στην Ελλάδα. 236 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Η Καμίλ προγραμματίζει και με ξεναγεί παντού. 237 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Μόνο αυτήν ξέρω εδώ, δεν είχε επιλογή. 238 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Τώρα ξέρεις κι εμένα. 239 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Έχει έρθει; 240 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Δεν ξέρω, δεν την είδα. 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Αλλά εδώ σου έχω 242 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 saucisson en croûte. 243 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Τέλειο. 244 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Λουκανοπιτάκια είναι, αλλά τσιμουδιά. 245 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Γεια. 246 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Νόμιζα ότι θα ασχοληθείς με το πόλο. 247 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Ήσουν πολύ καλός πολίστας. 248 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Σε φωνάζαμε Νάτσο. 249 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 -Σοβαρά; -Ναι. 250 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Δεν νομίζω ότι θα άρεσε στον πατέρα. 251 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Θέλει τα παιδιά του στην επιχείρηση. 252 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Έχει και τα καλά της. 253 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Πριν από δύο βδομάδες ήμουν στα Φίτζι. 254 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Εγώ πριν από δύο βδομάδες τραγουδούσα στο μετρό. 255 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Αλλά έπιασα δουλειά σ' ένα τζαζ κλαμπ κι είμαι νόμιμη. 256 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Ποτέ δεν θα είσαι νόμιμη εσύ. 257 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Τι είναι αυτό τώρα; 258 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Στο σχολείο ήσουν επαναστάτρια. 259 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Το μειονέκτημα της επανάστασης 260 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 είναι το χι που ρίχνει η οικογένεια. 261 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Το σοβαρέψαμε πριν πιω το πρώτο ποτό μου. 262 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Δεν πειράζει. 263 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Ωραία είναι να μιλάς χωρίς να εξηγείς πολλά. 264 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Ναι, είναι. 265 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Έλα εδώ. 266 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Χαίρομαι που σε βρήκα. 267 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Κι εγώ. 268 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 -Εδώ είσαι; -Γεια. 269 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Νικολά, το αγόρι μου ο Μπενουά. 270 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 -Χάρηκα, Μπενουά. -Κι εγώ. 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Τραγουδάμε μαζί. 272 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Αυτήν τη βδομάδα θα είναι μαζί μου στη σκηνή 273 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 στο Λα Τρομπέτ Μπλου. 274 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Αλήθεια; Από πότε; 275 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Επέμεινα και δέχτηκαν. 276 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Γνωρίζω τον Νικολά από το σχολείο. 277 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Από το σχολείο; 278 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Το Le Rosey στην Ελβετία. 279 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Πού αλλού; Στην ίδια τάξη ήσασταν; 280 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Ο Νάτσο ήταν σε μεγαλύτερη. 281 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Νικολά δεν λέγεται; 282 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Ναι, ο Νικολά εννοούσα. Αλλά ίσα που ήξερε ότι υπάρχω. 283 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Όχι, ήξερα ότι υπήρχε, 284 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 μα σ' εκείνη την ηλικία τρία χρόνια είναι χάσμα. 285 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Εγώ ήμουν 18 κι αυτή ήταν παιδάκι. 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Τώρα όμως, τρία χρόνια δεν είναι τίποτα. 287 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Σωστά. 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Με συγχωρείτε, πρέπει να φύγω. 289 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 -Χάρηκα. -Ναι. 291 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 Λα Τρομπέτ Μπλου. 292 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Πολύ άνετοι ήσασταν. 293 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Παλιοί φίλοι ήμασταν. 294 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Ευχαριστώ, πέρασα όμορφα. 295 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Εγώ ευχαριστώ που ήρθες. 296 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 Αύριο σπονσονάρουμε μια εκδήλωση 297 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 ενός αντηλιακού στο ξενοδοχείο Molitor. 298 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Θα κανονίσω θέσεις VIP. 299 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Έλα με τη Μίντι. 300 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Αν είναι VIP οι θέσεις, θα μας βρεις εκεί. 301 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Τα λέμε σύντομα. 302 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Δεν τρελαίνομαι για τις πόλεις, αλλά το Παρίσι σε μαγεύει. 303 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Μένω εδώ και δεν χορταίνω ποτέ την ομορφιά του. 304 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Κι ο κόσμος είναι όμορφος. 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Όχι όσο οι Έλληνες επισκέπτες. 306 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Η έκθεση ξεπέρασε τις προσδοκίες μου. 307 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Η ανταπόκριση ήταν απίστευτη. 308 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Εσένα εννοούσα. 309 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Ήταν ξεχωριστή εμπειρία. 310 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Η συνεργασία και η γνωριμία μας. 311 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Δεν θέλω να τελειώσει. 312 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Εσύ; 313 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Δεν θέλω. 314 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Τι ωραία. 315 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Είναι αποπνικτικά εδώ μέσα. Δεν μου δείχνεις εκείνη την ταράτσα; 316 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Οπωσδήποτε. 317 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Έχει λίγο αέρα έξω. Άσε που κάνει και κρύο. 318 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Πανέμορφα, θα έρθουμε άλλη μέρα. Καλά; 319 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Εντάξει. 320 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Μίντι, εδώ! 321 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Ωραίο μέρος μάς έκλεισε. 322 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Άσε που έστειλε και σαμπάνια. 323 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Επιτέλους, κάποιος ξέρει τις ανάγκες μου. 324 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Είδες τον Νικολά; 325 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Όχι ακόμα, μα θα μας βρει. 326 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Είδα κάτι στο πάρτι του Άλφι 327 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 άθελά μου, μα δεν κάνω κουτσομπολιό. 328 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Τρελαίνομαι όταν αρχίζει έτσι κάτι. 329 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Ανέβηκα στην ταράτσα και είδα την Καμίλ και τη Σοφία να φιλιούνται. 330 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Σέξι. Γιατί λείπω όταν συμβαίνουν όλα τα καλά; 331 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Δεν είναι καλό, είναι φρικτό. 332 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Έχει σχέση κι ο Γκαμπριέλ δεν το ξέρει. 333 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 -Τι θα κάνω; -Σχέση; 334 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Δυο κορίτσια που φιλιούνται; Βγαίνε συχνότερα. 335 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Ήταν φιλί διαρκείας. 336 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Έμιλι Τζέιν Κούπερ, occupe-toi de tes oignons. 337 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Τα κρεμμύδια μου; 338 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Να κοιτάς τη δουλειά σου, μείνε μακριά. 339 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Ευθύνεσαι ήδη για τον πρώτο τους χωρισμό. 340 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Γιατί δεν το έκαναν σε άλλη ταράτσα; 341 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 -Γεια. -Γεια. 342 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Θα δοκιμάσετε το νέο μας αντηλιακό Ήλιος του Παρισιού; 343 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Είναι διάφανο, χωρίς έλαια, 344 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 κι έχει διακριτικό άρωμα κίτρου. 345 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Εγώ θα πάρω ένα, ευχαριστώ. 346 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Τι έγινε; Επειδή ήμουν πλούσια; Λατρεύω τα δωρεάν δείγματα. 347 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Ο Ήλιος του Παρισιού. 348 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Ποιο τραγούδι θα ήταν τέλειο για το διαφημιστικό; 349 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Θεούλη μου, χαλάρωσε δύο λεπτά, Εμ. 350 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 Το "Mon Soleil" του Μπενουά. 351 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Πες του Νικολά να το βάλει στη διαφήμιση. 352 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Λες να ενδιαφερόταν; 353 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Αφού είναι πολύ καλό. 354 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Ο Μπενουά χρειάζεται χρήματα. 355 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Άσε που νιώθω ότι έπεσε η αυτοεκτίμησή του 356 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 όταν πήρα τη δουλειά χωρίς αυτόν. 357 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Ίσως η πώληση του τραγουδιού τον ενθαρρύνει. 358 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Τι κάνεις; 359 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Μπονζούρ, Νικολά. Γεια σου. 360 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Γεια σου, Νικολά. 361 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Έμιλι, γεια σου. Γεια, Μίντι. 362 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Γεια, είναι εκπληκτικό. 363 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Νάτσο, τα κατάφερες. 364 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Έμιλι, μη με κοιτάς έτσι. 365 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Μπορείς να χαλαρώσεις. 366 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Δεν έχω άλλες εξωφρενικές προτάσεις, για τον εαυτό μου. 367 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Ένας φίλος έγραψε 368 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 ένα τέλειο τραγούδι για το αντηλιακό σας. 369 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Λέγεται "Mon Soleil". 370 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Ο Μπενουά. Τον γνώρισες, θυμάσαι; 371 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 -Το αγόρι σου; Ναι. -Ναι. 372 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Η Μίντι το τραγουδάει εκπληκτικά. 373 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Όχι. 374 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Αν το τραγουδά η Μίντι, τότε θα ήθελα να το ακούσω. 375 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Αλήθεια; 376 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Παίξε τη ριμίξ έκδοση. 377 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Πώς; 378 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Με το κινητό στο αυτί του; 379 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 -Θα σου το στείλω. -Δώσ' το εδώ. 380 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 -Δώσε. -Γιατί; 381 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 -Δώσ' το λέμε. -Όχι. 382 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Επιστρέφω αμέσως. 383 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Μην κάνεις τίποτα κουλό. 384 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Έμιλι. 385 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Αυτό είναι το τραγούδι. 386 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Εσύ τραγουδάς; 387 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Ναι. 388 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Ξετρελάθηκα. 389 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Είναι ωραίο τραγούδι. Αλλάζει την ατμόσφαιρα. Κοίτα! 390 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Είσαι… 391 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Ναι, έρχομαι. 392 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Η ομάδα μάρκετινγκ μ' ενοχλεί για κάθε λεπτομέρεια. 393 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Αυτό δεν θα συνέβαινε με το Γκρατό. 394 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Δεν σταματάς ποτέ, έτσι; 395 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 -Μπα, όχι. -Δεν σταματώ. 396 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 -Θα τα πούμε για το τραγούδι. -Έγινε. 397 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 -Μ' αρέσει η ιδέα. Τσάο. -Τσάο. 398 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Μπιτσάρα! Είσαι πολύ καλή στη δουλειά σου. 399 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Το ξέρω. 400 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Είναι τεράστια ευκαιρία για τον Μπενουά. 401 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Θα του το πω στο δείπνο. 402 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Ναι! Πιο δυνατά! 403 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Το λάτρεψε κι άκου να σε αποτελειώσω. 404 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 Θέλει να το αγοράσει για το διαφημιστικό του. 405 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 -Αυτός που δεν ήταν γκόμενος; -Δεν ήταν. 406 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Είναι τεράστια ευκαιρία, Μπενουά. 407 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Αν τους αρέσει, θα φέρουν κι άλλους. 408 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 Θα βγάλεις χρήματα από τη μουσική. 409 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 Θα μάθουν την μπάντα. 410 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Απορώ πώς το ζητάς αυτό. 411 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Είναι ερωτικό κομμάτι για σένα. 412 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 -Δεν θα σήμαινε τίποτα. -Σήμαινε τα πάντα. 413 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Όμως έχεις πολύ ταλέντο. 414 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Θα γράφεις και θα πληρώνεσαι γι' αυτό. 415 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα από τα χρήματα. 416 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Το ξέρω. 417 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Ίσως έχω άλλες ιδέες για το τραγούδι κι όχι μια γελοία διαφήμιση. 418 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Εντάξει. 419 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Συγγνώμη, ενθουσιάστηκα. Κατάλαβα. 420 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Θα πω στην Έμιλι ότι αρνείσαι. 421 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 422 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Να πούμε τι θα τραγουδήσουμε αύριο στο κλαμπ; 423 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 -Γι' αυτό χαίρομαι. -Εντάξει. 424 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Τέλεια. 425 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Νικολά, λυπάμαι πολύ. 426 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Ο Μπενουά δεν ενδιαφέρεται να το πουλήσει. 427 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Εσύ προσπάθησες. 428 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Έτσι είναι οι καλλιτέχνες. 429 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Μα θα σου δώσω μια ευκαιρία για το αντηλιακό. 430 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 -Αλήθεια; -Ναι. 431 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 Κι όχι επειδή μπήκες στη Λίστα. 432 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Συγχαρητήρια γι' αυτό. 433 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Είσαι ανοιχτόμυαλη και λέω να σου μοιάσω. 434 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Τι; Εγώ τα κατάφερα στη Λίστα; 435 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 Η ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΔΑ ΕΜΙΛΙ ΚΟΥΠΕΡ 436 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Σε κλείνω, τα λέμε μετά. 437 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Χαίρομαι που θα δουλέψουμε μαζί. 438 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Γεια. 439 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Θεέ μου. 440 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Ο Γκαμπριέλ; 441 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Πού είναι η Σιλβί; Αυτό είναι καταστροφή. 442 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Μισό λεπτό. 443 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Εμπρός; 444 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Το είδες; 445 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Μόλις. 446 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Γεμίσαμε μηνύματα για κρατήσεις. 447 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Θα είμαι κλεισμένος για δύο μήνες. 448 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Χαίρομαι για εσένα. 449 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 Η Σιλβί δεν μπήκε στη Λίστα και δεν ξέρω τι θα κάνει. 450 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Ποιο νούμερο είμαι; 451 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Τι; 452 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Δεν μπήκα. 453 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Η Έμιλι. 454 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Άρα δεν έχω επιρροή στο Παρίσι. 455 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Γάμα τη Λίστα. Ποιος διαβάζει έντυπα πια; 456 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Όσοι είναι σημαντικοί. 457 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Πώς είναι; 458 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Εσύ τι λες; 459 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Εσύ στη Λίστα κι όχι αυτή; Πώς έγινε αυτό; 460 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Δεν ξέρω. 461 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Έμιλι. 462 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Η Σιλβί θέλει να σε δει ευθύς αμέσως. 463 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Είναι θυμωμένη; 464 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Καλή τύχη. 465 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Σιλβί, δεν είχα ιδέα. 466 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Θα προμόταρες την εταιρεία μας, όχι τον εαυτό σου και τον σεφ. 467 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Αντιλαμβάνεσαι την πίεση που έχω; 468 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 Να μάθει ο κόσμος το Γραφείο Γκρατό. 469 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Να πείσω ότι είμαι στη δουλειά. 470 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Εγώ έλεγα για το πόσο φοβερή είσαι. 471 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Εσύ Αμερικανίδα, αυτή Αυστραλή, κολλήσατε. 472 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Αντιλαμβάνομαι γιατί μπορεί να νιώθεις κατ' αυτόν τον τρόπο, 473 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 αλλά πίστεψέ με, είναι το τελευταίο που θα ήθελα. 474 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Όταν ακούσεις τα καλά μου νέα, ίσως καταφέρουμε να το ξεπεράσουμε. 475 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Τι έγινε πάλι; 476 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Φέρνω έναν πελάτη που είναι πολύ μεγάλος. 477 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 Την JVMA. 478 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Όχι, αποκλείεται. 479 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Ίσως όχι όλη την εταιρεία, 480 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 αλλά ένα μπραντ που έχουν κι αυτό είναι μια καλή αρχή. 481 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Αντιπροσωπεύουμε τον Ήλιο του Παρισιού. 482 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Αυτά είναι καλά νέα. 483 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Αυτή η ιστορία θα με σώσει από το βάσανο της γραφειοκρατίας της βίζας σου. 484 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Να γιατί δεν εμπιστεύονται τα έντυπα. 485 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Για την JVMA… 486 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Μπράβο. 487 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Απόψε ήταν υπέροχα. 488 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Είχαμε πάρα πολύ κόσμο. 489 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Στο νούμερο οκτώ. 490 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Ευχαριστώ, 491 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 αλλά δεν θα ήμουν εδώ αν δεν υπήρχε το νούμερο ένα. 492 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 -Στο νούμερο ένα. -Ναι. 493 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 494 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 Πού είναι το οκτώ μου; 495 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Θα είσαι ο Γκαμπριέλ. Σοφία. 496 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 497 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 Σωστά, δεν γνωρίζεστε. 498 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Ευχαριστώ που μου δάνεισες το κορίτσι. 499 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Χαρά μου. 500 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Τι θα πιείτε; 501 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 -Τζιν τόνικ; -Τζιν τόνικ. 502 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Μετά το δεύτερο κομμάτι μου, 503 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 θα βγεις με την κιθάρα. 504 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 Εγώ θα είμαι στο πιάνο. Θα είναι απλό και καλαίσθητο. 505 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Αν τους αρέσουμε, ίσως γίνει σε τακτή βάση. 506 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Το ελπίζω. 507 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Για εσένα. 508 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Βγαίνεις σε πέντε. 509 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Είναι πανέμορφα, σ' ευχαριστώ. 510 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Δεν είναι από εμένα. 511 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Τότε ποιος… 512 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Από αυτόν δεν είναι; 513 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Λουλούδια είναι μόνο. 514 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Δεν είναι μόνο αυτό. 515 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Είδα τον τρόπο που του μιλούσες στο πάρτι. 516 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Είμαστε παλιοί φίλοι. 517 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Ναι, από το κλασάτο σχολείο 518 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 μιας ζωής που δεν θα καταλάβω ποτέ. 519 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Πάλι τα ίδια; 520 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Σοβαρά τώρα; 521 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Κουράστηκα ν' απολογούμαι για το ποια είμαι. 522 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Δεν μπορώ ν' αλλάξω το παρελθόν. 523 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Αν δυσανασχετείς με αυτό, ίσως δεν έχουμε μέλλον. 524 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 -Να δω την κάρτα. -Μη… 525 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Τα λέμε στη σκηνή. 526 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Μπενουά, μην το… 527 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 ΑΝ ΔΕΝ ΑΓΟΡΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΝΑ ΣΕ ΚΕΡΑΣΩ ΔΕΙΠΝΟ; - ΝΑΤΣΟ 528 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Θεέ μου. 529 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Πες μου κάτι, κορίτσι 530 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 Είσαι ευτυχισμένη στον σύγχρονο κόσμο; 531 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 Ή μήπως θέλεις κάτι παραπάνω; 532 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Μήπως ψάχνεις κάτι άλλο; 533 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Πες μου κάτι, αγόρι 534 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 Δεν κουράστηκες να προσπαθείς Να γεμίσεις αυτό το κενό; 535 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 Ή μήπως θέλεις κάτι παραπάνω; 536 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 Δεν είναι δύσκολο να δείχνεις δυνατός; 537 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ. ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΕΟΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ. 538 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 ΔΕΣ ΤΗ ΣΤΗΛΗ "ΣΤΙΛ" ΣΤΟ LEMONDE.COM 539 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 ΣΙΛΒΙ ΓΚΡΑΤΟ: Η ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ 540 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Έχω χάσει τον έλεγχό μου 541 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Βλέπω καθώς βουλιάζω 542 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 Ότι δεν θα τα βρούμε ποτέ 543 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Θα συντριβούμε στην επιφάνεια 544 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 Εκεί που δεν μπορούν να μας βλάψουν 545 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου