1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
Así, non te movas.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Tes talento, tío.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Un momento.
4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
Así mellor.
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
Abonda!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
Non che gusta?
7
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Si.
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Veña, esa pose de empresarios.
9
00:00:43,960 --> 00:00:45,754
Moi ben. Encántame.
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,548
Si, si, si.
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
- Veña, xa está.
- Vale.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
Moi ben, xa o temos. Grazas a todos.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
Bonjour, Luc.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
- Estades todos guapísimos.
- Xa.
15
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
Por que?
16
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Para a nota de prensa.
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
Non debería saír eu tamén?
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Mellor pregúntalle a Sylvie.
19
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
Verás, Emily,
non es parte oficial da axencia
20
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
ata teres o visado.
21
00:01:16,242 --> 00:01:20,663
Xa che cubrín montes de documentos
e é o último que me apetece facer.
22
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Podo facer algo para axudar?
23
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
Teño que xustificar
por que traballas mellor
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
- ca calquera francés.
- Pois…
25
00:01:33,760 --> 00:01:37,764
Non digas a conta de Instagram.
Así seguro que te deportan.
26
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
Ata que che aproben o visado
cobrarás un soldo base baixo
27
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
e terás que gañar o resto en comisións.
28
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Coma unha vendedora de coches?
29
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
Non, coma unha americana
sen visado laboral.
30
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
Comes o que cazas.
31
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
Pero es moi espelida,
32
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
seguro que te amañas ben.
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Todo o mundo, atención!
34
00:01:57,700 --> 00:01:58,576
Ola.
35
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Esas notas de prensa
son para antigos clientes
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,957
e para os que xa coñecemos.
37
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
Pero a supervivencia da axencia
depende de atraer novos clientes.
38
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Teño ideas para redes.
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Quero unha proposta.
40
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
E o que quero de verdade
é entrar en La Liste.
41
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
Iso aumentaría a nosa visibilidade
42
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
e lexitimaríame como directora.
43
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
Así que a ver quen me consegue
unha entrevista con Janine Dubois.
44
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Janine Dubois, sóame ese nome.
45
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
Pois claro.
46
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
Janine escribe unha columna mensual
en Le Monde:
47
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
"As dez caras que cambian París."
48
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
Todo o mundo o le.
49
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
Sempre intentamos que os clientes
entren en La liste, é imposible.
50
00:02:41,077 --> 00:02:43,621
- É unha mala pécora.
- Sabíao! Ségueme!
51
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
Séguete?
52
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Séguea?
53
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Por que non me segues, Emily?
54
00:02:50,795 --> 00:02:52,297
@emilyinparis
OLA, JANINE!
55
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
GRAZAS POR SEGUIRME.
56
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
TEÑO UNHA IDEA
SOBRE ALGUÉN PERFECTO PARA LA LISTE.
57
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
Si, grazas.
58
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
A mesa debería estar nun par de minutos.
59
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Xenial, Mindy vén agora.
60
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Conteille o do teu novo piso
61
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
e as dúas cremos que deberías
inauguralo cunha festa o sábado.
62
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
E desta volta vas vir?
63
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Prométocho.
64
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Hai que montala!
Invitemos a todos os coñecidos.
65
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Oito persoas?
66
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
Nunha boa festa a proporción
é dun amigo por cada dez descoñecidos.
67
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Monsieur, veña á miña festa.
Mudeime a París.
68
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Lisca de aquí, guiri.
69
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Vereite alí, meu.
70
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
Guiri? Este seguro que vai.
71
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Boa conversa.
72
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
Ese é Nicolas de Leon,
un dos directores de JVMA.
73
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
Coñecino na homenaxe a Pierre.
Foi moi simpático.
74
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Moi simpático?
75
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
Debería ter celos, Cooper?
76
00:03:51,648 --> 00:03:54,943
O interese que teño en Nicolas
é só profesional.
77
00:03:55,026 --> 00:03:56,402
Perdoade, chego tarde.
78
00:03:56,486 --> 00:03:57,403
Ola!
79
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Veña, veña.
80
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
Mi madriña!
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
Nicolas?
82
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Mindy Chen?
83
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
- Non pode ser.
- Ola.
84
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
Ola, isto é de tolos!
85
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
Un momento, coñézote.
De que vos coñecedes?
86
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Compartimos piso.
87
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
E vós?
88
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
Fomos ó mesmo internado en Suíza,
a Le Rosey.
89
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Mindy era unha fedella,
vendía herba no seu cuarto.
90
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
- Como? O fedello eras ti.
- Non, ti.
91
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
- Que fedello!
- Sabes que eras…
92
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
Canto fedello hai por aquí.
93
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
Perdoa, este é Alfie, o meu mozo.
Alfie, Nicolas.
94
00:04:34,440 --> 00:04:36,150
- Encantado.
- Igualmente, meu.
95
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Vou apuradísimo.
Canto tempo quedas en París?
96
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
Agora vivo aquí.
97
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- Non cho creo!
- Pois si.
98
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
Alfie fai unha festa o sábado,
deberías vir.
99
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
Si. Non. Non, si. Pero si, deberías vir.
100
00:04:51,541 --> 00:04:52,959
- Fala coa oficina.
- Vale.
101
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
- Mindy Chen.
- Nicolas de Leon.
102
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
- Encántame.
- E a min.
103
00:04:57,005 --> 00:04:58,131
- Vale, abur.
- Deica.
104
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
A ver, literalmente non creo
que coñezas a Nicolas.
105
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
Nin eu que estea tan bo.
106
00:05:04,137 --> 00:05:06,806
Todas estaban toliñas por el. Eu incluída.
107
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Ademais, non era só herba.
108
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Cóntovolo noutro momento.
109
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Non preciso escoitar iso.
110
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
- Si tal.
- Non, en serio.
111
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
JANINE DUBOIS
@janine_laliste
112
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
FRANCÉS DETECTADO
113
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
TRADUCIÓN:
114
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Estou intrigada. E vou mal de tempo.
A quen tes?
115
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Tes o almorzo libre?
116
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Contigo? Non.
117
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
E con Janine Dubois?
118
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
En serio? Como o conseguiches?
119
00:05:57,440 --> 00:05:59,942
- Por Instagram.
- Janine Dubois séguete?
120
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
Supoño que tanto selfie
por fin pagou a pena.
121
00:06:07,116 --> 00:06:08,659
Entendo iso coma un "si".
122
00:06:14,332 --> 00:06:17,960
Janine é très influínte
e decide quen está de moda.
123
00:06:18,044 --> 00:06:21,923
Pensei en traela para que te coñeza
a ti e a Chez Lavaux.
124
00:06:22,006 --> 00:06:25,802
- Grazas, dareino todo para impresionala.
- Merci.
125
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Parezo nerviosa? Estou nerviosa.
126
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Tranquila. Ti tamén es très influínte.
127
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
Emily?
128
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Janine. Bonjour, enchantée.
129
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Que tal?
130
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Nunca estivera aquí, moi chulo.
131
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Non es francesa?
132
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Australiana.
133
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Ti tamén vés de fóra.
134
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Debería supoñelo,
non me seguen moitos franceses.
135
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Peor para eles. Eu sígote
136
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
dende que Brigitte Macron
rechouchiou o da Vaga-Jeune.
137
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Pensei: "Esta é a miña alma xemelga."
138
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Eu pensei que me ían botar do país.
139
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Non, hai que devolvérllela.
140
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
É a única forma de que te respecten.
141
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Agradézoche que saques tempo
para falar de Sylvie.
142
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
É o tipo de muller que aspiro ser.
143
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Creo que che vai ben sendo ti.
144
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Tes un visado laboral?
145
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
En fin, é complicado.
146
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Como demostraches
que eras mellor no traballo
147
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
ca un francés?
148
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Non o fixen.
149
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
En lugar diso, casei con un.
150
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
É unha idea.
151
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Como recende isto!
152
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Si, tróuxente aquí
porque a comida é extraordinaria.
153
00:07:35,163 --> 00:07:36,622
Son Gabriel, o chef.
154
00:07:36,706 --> 00:07:39,667
Janine Dubois. Encantada de coñecerte.
155
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Emily di que a comida é extraordinaria.
156
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Lista para marabillarme.
157
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
Espero iso como mínimo.
158
00:07:46,174 --> 00:07:49,093
Propoño comezar
cunha velouté de espárragos.
159
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
Vaia, incrible.
160
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
Non só está bo coma o pan, sabe cociñar.
161
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
Así é.
162
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
Creo que vin o teu paquete
no Instagram de Emily.
163
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
O paquete publicitario.
164
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
Ves? Très influínte. É moi boa no seu.
165
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Para, anda, que me poño colorada.
166
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Que aproveite.
167
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Aí tes a resposta
ó teu problema co visado.
168
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Janine.
169
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
Sylvie Grateau.
Perdón por facerte agardar.
170
00:08:28,007 --> 00:08:30,510
Non pasa nada. Alédame coñecerte.
171
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Non che importará que comezaramos sen ti?
172
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
Para nada.
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
- Es inglesa?
- É de Australia.
174
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
Para ser australiana,
tes París controlado.
175
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
Ás veces é máis doado mirar dende fóra.
176
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
- Certo.
- Eu só coñezo Australia
177
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
polo Outback Steakhouse.
178
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Levábanme de nena nas ocasións especiais.
179
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
Non sabes o que é bo
ata probar a súa cebola con queixo.
180
00:08:56,118 --> 00:08:58,996
Emily non che contou historias de Chicago?
181
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Non aínda.
182
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
Ben, por onde comezamos?
183
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
Pois poderías falarme un pouco
de como abriches a axencia.
184
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Que te inspirou?
185
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
Perdón.
186
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Mi madriña!
187
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Aí estás. E toda esta xente?
188
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
Invitei todo o edificio.
189
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Espero que haxa bebida dabondo.
190
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
Tres barrís de birra,
unha caixa de champaña
191
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
e Grey Goose
para os meus martinis especiais.
192
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
É dabondo para dous edificios.
193
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
Mi madriña!
194
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Ó final si que veu Nicolas de Leon!
Un momento.
195
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Nicolas, viñeches.
196
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
- Si, grazas por invitarme.
- Pois claro.
197
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Moi bo.
198
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
É Domaine de Lalisse.
199
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
Unha das marcas de Agence Grateau.
200
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Vin as redes de Champère. Moi enxeñoso.
201
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Non vexo a Mindy. Non chegou?
202
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Seguro que está de camiño.
203
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
Por certo,
parabéns por adquirir Pierre Cadault.
204
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Ten moito talento.
205
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Grazas. Está outra vez en voga.
206
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
Está. E, como sabes,
207
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
iso pasou grazas a Savoir.
208
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Si, adoita gabarte como inspiración.
209
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Entón aprecias o noso valor.
210
00:10:32,840 --> 00:10:36,218
Oxalá houbera unha forma
de traballar xuntos con Pierre.
211
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
Coma asesores externos, talvez.
212
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
Sabes que en Francia
non falamos de traballo nas festas?
213
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
Este piso é tecnicamente solo británico.
214
00:10:44,935 --> 00:10:46,812
Desculpa, xa vin a Mindy.
215
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
- Merci, Emily.
- De rien.
216
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Ti es Emily?
217
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
- Ola.
- Ola, son Sofía.
218
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
Son amiga de Camille, quedamos aquí.
219
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
Si, ti es a artista.
220
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Oín marabillas da túa obra.
221
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
Teño moitas ganas de vela.
Canto tempo quedas?
222
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Outra semana e logo volvo a Grecia.
223
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
Camille está sendo a miña conserxe e guía.
224
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
Só a coñezo a ela, non se pode librar.
225
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Agora coñécesme a min.
226
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Aínda non chegou?
227
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Non sei, non a vin.
228
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Pero toma…
229
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
saucisson en croûte.
230
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Que elegante.
231
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
Son bolos preñados, pero ti caladiña.
232
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
Deica.
233
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Non te dedicaches ó polo profesional?
234
00:11:37,488 --> 00:11:39,323
Non, dábaseche moi ben.
235
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
Chamabámosche Nacho.
236
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
- En serio?
- Si.
237
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
Creo que a meu pai non lle gustaría.
238
00:11:45,329 --> 00:11:47,873
Espera que os fillos
traballemos na empresa.
239
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Pero ten vantaxes.
240
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Hai dúas semanas estivemos en Fidxi.
241
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Incrible. Hai dúas semanas
eu tocaba no metro.
242
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
Pero agora toco nun club de jazz,
todo legal.
243
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Non creo que sexas legal nunca.
244
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
Que queres dicir?
245
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
Xa eras unha rebelde no internado.
246
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Xa, o malo de ser rebelde
247
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
é que teus pais che pechan a billa.
248
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
Xa estamos intensos
e só vou pola primeira copa.
249
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
Non pasa nada.
250
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Presta falar con alguén
sen dar explicacións.
251
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Pois si.
252
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Ven aquí.
253
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
Que alegría atoparte.
254
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
Penso o mesmo.
255
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
- Aquí estás.
- Ola.
256
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Nicolas, este é o meu mozo, Benoît.
257
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
- Encantado, Benoît.
- Encantado.
258
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
Tocamos xuntos
259
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
e, de feito, tamén me acompañará
no escenario esta semana
260
00:12:42,762 --> 00:12:44,430
en La Trompette Bleue.
261
00:12:44,513 --> 00:12:48,392
- De verdade? Dende cando?
- Dende que insistín e dixeron que si.
262
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
El é Nicolas. Un amigo do internado.
263
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
Internado?
264
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Le Rosey. En Suíza.
265
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
Onde se non? Iades na mesma clase?
266
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
Nacho ía uns cursos por diante.
267
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
Non se chamaba Nicolas?
268
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
Iso, Nicolas.
Pero el nin sabía que eu existía.
269
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Sabía que existía,
270
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
pero a esa idade tres anos
é moita diferenza.
271
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
Eu ía cumprir os 18
e ela era só unha nena.
272
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Pero agora tres anos non son nada, certo?
273
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Moi certo.
274
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
Se me desculpades, teño que ir indo.
275
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
- Foi xenial verte.
- O mesmo digo.
276
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
- Un pracer.
- Si.
277
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
La Trompette Bleue.
278
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
Vinvos moi mecosos.
279
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Só somos vellos amigos.
280
00:13:42,321 --> 00:13:46,992
- Grazas por unha tarde xenial.
- Non, grazas a ti por vir.
281
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
Mañá JVMA patrocina un evento
282
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
para unha crema solar no Hôtel Molitor.
283
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Téñovos hamacas na zona VIP.
E que veña Mindy.
284
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
Se temos hamacas na zona VIP, iremos fixo.
285
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
Deica logo.
286
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
Non me van moito as cidades,
pero París é máxico.
287
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Eu vivo aquí
e nunca canso do fermoso que é.
288
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
A xente tamén é fermosa.
289
00:14:14,895 --> 00:14:17,398
Non tanto coma as visitas de Grecia.
290
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Atopei moito máis do que agardaba.
291
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Si, acolleron moi ben a exposición.
292
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Falaba de ti.
293
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
Foi unha experiencia moi especial.
294
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
Traballar contigo e coñecerte mellor.
295
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Non quero que acabe.
296
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
E ti?
297
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Eu tampouco.
298
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
Ola.
299
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
Que boa pinta.
300
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
Isto está un pouco ás cheas.
Ensínasme a azotea?
301
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Por suposto.
302
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
A verdade é que vai algo de vento e frío.
303
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
Unha preciosidade,
pero xa viremos outro día.
304
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Vale logo.
305
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Mindy, aquí!
306
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Como se porta Nicolas!
307
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
Ademais, enviounos champaña.
308
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
Por fin alguén que sabe o que necesito.
309
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
Víchelo?
310
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
Aínda non, xa nos atopará.
311
00:16:19,353 --> 00:16:22,356
Vin algo na festa
que prefería non ter visto.
312
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
pero non quero rexoubar.
313
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Encántanme as historias que comezan así.
314
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
Estaba na azotea
e vin a Camille e Sofia papando!
315
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Sexy. Nunca estou cando pasan cousas boas.
316
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Non é bo, é terrible.
317
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
Ten unha aventura e Gabriel non o sabe.
318
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
- Que fago eu agora?
- Aventura?
319
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
Viches dúas mozas bicándose,
tes que saír máis.
320
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Pero vaites co bico!
321
00:16:45,295 --> 00:16:49,049
Emily Jane Cooper,
occupe-toi de tes oignons.
322
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
Que ocupe as cebolas?
323
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
"Mira das túas cebolas." Atende ó teu.
324
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Camille e Gabriel
xa romperon por ti unha vez.
325
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
Por que non podían papar noutra azotea?
326
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
- Bonjour.
- Ola.
327
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
Queren probar a nova crema de sol mineral
Soleil De Paris?
328
00:17:05,774 --> 00:17:08,152
É transparente, non graxa
329
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
e cun lixeiro aroma cítrico.
330
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
Eu só quero unha, grazas.
331
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Que? Aínda que me criara rica,
préstanme as mostras de balde.
332
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Soleil De Paris.
333
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Sabes que canción
iría pintada para a campaña?
334
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Ceo Santo, por favor,
descansa un minuto, Em.
335
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
"Mon Soleil", o tema de Benoît para ti.
336
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
Hai que convencer a Nicolas
para que a use.
337
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
Cres que lle interesaría?
338
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Por que non? É un temazo.
339
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
A Benoît viríanlle moi ben os cartos.
340
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
Ademais creo
que lle quedou tocada a autoestima
341
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
ó tocar sen el en La Trompette Bleue.
342
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Se vende a canción fixo que se anima.
343
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Que tal estás?
344
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
Bonjour, Nicolas! Velaí estás!
345
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Ola, Nicolas.
346
00:17:57,159 --> 00:17:59,411
Ola, Emily. Ola, Mindy.
347
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
Ola, isto é impresionante.
348
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Nacho, cumpriches o prometido.
349
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Emily, non me mires así.
350
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
Reláxate.
351
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Non farei máis propostas insolentes…
para min.
352
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
Un amigo compuxo un tema
353
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
perfecto para un anuncio
de Soleil De Paris.
354
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Titúlase "Mon Soleil".
355
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
Escribiuna Benoît, lémbraste?
356
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
- O teu mozo, non?
- Si.
357
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Deberías oíla.
Mindy canta e está fantástica.
358
00:18:24,436 --> 00:18:25,646
Non, cala.
359
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Se canta Mindy, encantaríame oíla.
360
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
En serio?
361
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Ponlle a versión remix.
362
00:18:32,236 --> 00:18:35,072
E como?
Pégolle o móbil á orella tres minutos?
363
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
- Mellor envíocha.
- Non, dámo.
364
00:18:38,242 --> 00:18:40,536
- Dáme o móbil.
- Para que? Non.
365
00:18:40,619 --> 00:18:43,455
- Agora volvo.
- Emily, non fagas nada raro.
366
00:18:52,131 --> 00:18:52,965
Emily.
367
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
Vaia, pois esta é a canción…
368
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
Esa es ti?
369
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
Son.
370
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
Quedei abraiado.
371
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
E que é moi boa.
Dá boa vibra. Mira para a xente.
372
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Mira que es…
373
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Vale, xa vou.
374
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Perdoade, os de publicidade
maréanme con cada detalle.
375
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Non sería o caso con Agence Grateau, pero…
376
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
Non cansas, eh!
377
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
- Non cansa, non.
- Pois non.
378
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
- Falaremos logo da canción.
- Vale.
379
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
- Gústame a idea. Abur.
- Abur.
380
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Hostia, tía! Que ben se che dá isto!
381
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Seino.
382
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
É unha oportunidade enorme para Benoît.
383
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
Direillo esta noite ceando.
384
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Iso é! Máis alto!
385
00:20:17,424 --> 00:20:19,760
Encantoulle e non vas crer isto:
386
00:20:19,843 --> 00:20:23,055
quere comprar o tema
para o anuncio de Soleil De Paris.
387
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
- O que non era o teu mozo?
- Non era.
388
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
É unha oportunidade enorme, Benoît.
389
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
Se lles gusta a canción
poderían pedir outras
390
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
e poderías gañar diñeiro compoñendo
391
00:20:33,649 --> 00:20:35,234
mentres segues coa banda.
392
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Non creo que me pidas isto.
393
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
É unha canción de amor para ti.
394
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
- Non significa nada?
- Significa todo.
395
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Pero tes moito talento.
396
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
Podes escribir cancións e gañar cartos.
397
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Na vida hai cousas máis importantes
cós cartos.
398
00:20:52,376 --> 00:20:53,627
Seino.
399
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Pode que teña outras ideas
á parte dun anuncio de crema de sol.
400
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
Pois vale.
401
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Perdoa, emocioneime. Xa o pillo.
402
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Dígolle a Emily que non.
403
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
- Grazas.
- Sen problema.
404
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
Podemos falar
do que cantaremos mañá no club?
405
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
- Iso si que me emociona.
- Claro.
406
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
Xenial.
407
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Nicolas, síntoo moito,
408
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
pero resulta que Benoît non quere vendela.
409
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Intentáchelo.
410
00:21:26,785 --> 00:21:28,495
Os artistas son peculiares,
411
00:21:28,578 --> 00:21:30,998
pero quero probarte con Soleil De Paris.
412
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
- De verdade?
- Si.
413
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
E non porque saias en La Liste,
414
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
aínda que parabéns.
415
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
Pensas diferente. E eu tamén debería.
416
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Como? Que saio en La Liste?
417
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
A AMERICANA EXCEPCIONAL
EMILY COOPER
418
00:21:48,765 --> 00:21:52,769
Perdoa, chámote logo, pero teño
moitas ganas de traballar contigo.
419
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
Vale, deica.
420
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
Mi madriña.
421
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Vaites! Gabriel?
422
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
Onde está Sylvie? Vaia desastre!
423
00:22:11,496 --> 00:22:14,708
- Señora, ten que pagar.
- Un segundo.
424
00:22:14,791 --> 00:22:15,625
Diga?
425
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
Víchelo?
426
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Acabo de velo.
427
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
O número de reservas está que arde.
428
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
Se segue así, temos para dous meses.
429
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
Alédome moito, Gabriel,
430
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
pero Sylvie non aparece
e non sei que vai facer.
431
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
A ver, que posto ocupo?
432
00:22:38,273 --> 00:22:39,107
Que?
433
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
Non aparezo.
434
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
Emily.
435
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
Non son unha das caras que cambia París.
436
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
Que lle dean a La Liste.
Ademais, quen le en papel?
437
00:23:00,379 --> 00:23:02,422
A xente importante de París.
438
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
Que tal está?
439
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Ti que pensas?
440
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
Ti saes en La Liste e ela non.
Como foi iso?
441
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Non sei.
442
00:23:21,191 --> 00:23:22,067
Emily.
443
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
Sylvie quere verte no despacho
agora mesmo.
444
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Está moi cabreada?
445
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
Boa sorte.
446
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Sylvie, non tiña nin idea.
447
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
Tiñas que promover a axencia,
non a ti mesma e o teu chef.
448
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
Sabes a presión á que estou sometida
449
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
só para dar a coñecer Agence Grateau?
450
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
Que saiban que estamos á altura.
451
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Só falei do incrible que es.
452
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Ti es americana, ela australiana,
vaia contubernio.
453
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
Entendo por que te sentes así,
454
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
pero creme, é o último que quería.
455
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
E cando oias as novas que che traio,
seguro que o esqueces.
456
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
E agora que?
457
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
Conseguín un novo cliente, un enorme.
458
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
JVMA.
459
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Non, imposible.
460
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
Vale, non todo JVMA,
461
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
só unha marca coa que traballan.
É un comezo, non?
462
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
Agence Grateau
representa agora Soleil De Paris.
463
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Iso si que son boas novas.
464
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
E supoño que isto me aforrará a tortura
de cubrir o teu visado.
465
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
Entendo que ninguén se fíe da prensa.
466
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
E o de JVMA…
467
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
Bo traballo.
468
00:25:08,173 --> 00:25:11,593
Esta noite foi incrible.
Nunca tiveramos tantos clientes.
469
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
Polo número oito.
470
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Grazas,
471
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
pero non estaría aquí hoxe
se non fora pola número un.
472
00:25:18,725 --> 00:25:20,352
- Pola número un.
- Pola número un.
473
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
- Ola, rapaces!
- Ola!
474
00:25:22,562 --> 00:25:24,397
- Onde está o meu oito?
- Ola.
475
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Debes de ser Gabriel. Son Sofia.
476
00:25:28,401 --> 00:25:31,446
- Encantado, Sofia.
- Claro, non vos coñeciades,
477
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
Grazas por deixarme a moza esta semana.
478
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Un pracer.
479
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
Que queredes tomar?
480
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
- Un gin tonic?
- Gin tonic.
481
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Despois do meu segundo tema
482
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
entras ti coa guitarra
483
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
e eu entro co piano,
todo moi simple e elegante.
484
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
Se lles gustamos,
podería ser algo habitual.
485
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Oxalá.
486
00:25:56,221 --> 00:25:58,265
Para ti. Entras en cinco minutos.
487
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
Son preciosas, grazas.
488
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
Non son miñas.
489
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
Que? Entón quen…
490
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
Son del, a que si?
491
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
Só son flores, Benoît.
492
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
Non é só iso, de acordo?
493
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
Vin como lle falabas na festa.
494
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
Somos vellos amigos.
495
00:26:22,038 --> 00:26:26,876
Si, dun internado de relambidos
nunha vida que nunca verei nin entenderei.
496
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Xa estás?
497
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
En serio? Eu…
498
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
Estou cansa de desculparme por quen son.
499
00:26:34,175 --> 00:26:36,303
Non podo cambiar o meu pasado.
500
00:26:36,386 --> 00:26:39,514
Se te vai amolar sempre,
talvez non teñamos futuro.
501
00:26:43,810 --> 00:26:45,353
- Podo ver a tarxeta?
- Ti…
502
00:26:52,193 --> 00:26:53,403
Véxote no escenario.
503
00:26:54,529 --> 00:26:55,614
Benoît, non…
504
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
SE NON PODO MERCAR A CANCIÓN,
PODO INVITARTE A CEAR?
505
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Ceo santo.
506
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
Dime algo, rapaza.
507
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
Es feliz neste mundo moderno
508
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
ou precisas algo máis?
509
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
Estás buscando algo diferente?
510
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
Dime algo, rapaz.
511
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
Non cansas de encher ese baleiro?
512
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
Ou precisas algo máis?
513
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
Non é difícil ir sempre de duro?
514
00:28:13,316 --> 00:28:15,735
JANINE: SINTO O DE LA LISTE,
É PARA OS NOVOS.
515
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
MIRA A SECCIÓN DE ESTILO DE LEMONDE.FR.
516
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
SYLVIE GRATEAU: UN LUXO DE AXENCIA
517
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Estou á beira do precipicio.
518
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
Mira como me mergullo.
519
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
Nunca chegarei ó fondo.
520
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
Atravesemos a superficie
521
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
cara onde non poidan mancarnos.
522
00:30:36,918 --> 00:30:41,923
Subtítulos: Abraham Díaz López