1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 좋아요, 그거예요 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 타고났네요 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 잠깐만요 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 됐어요, 좋습니다 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 적당히 좀 해요 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 별로예요? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 그렇죠 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 자, 전문가처럼 진지하게 포즈 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 아주 좋아요, 맘에 들어요 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 그거예요 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 - 이 정도만 하죠 - 그래요 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 다 찍은 거 같아요 모두 고생했어요 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 '봉주르', 뤼크 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 모두… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 - 다들 멋지네요 - 그렇죠? 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 사진은 왜 찍는 거예요? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 회사 홍보 자료용이에요 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 나는 안 찍어도 돼요? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 실비한테 물어보세요 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 에밀리, 취업 비자가 나오기 전까지는 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 정식 직원이 아니에요 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 당신 때문에 서류 작업이 산더미예요 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 내가 제일 싫어하는 일이죠 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 "에밀리 인 파리" 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 제가 도와드릴 게 있을까요? 26 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 당신이 뭐가 특출해서 프랑스인보다 우선 필요한지 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 - 작성해야 해요 - 그거라면… 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 인스타그램 얘기는 하지도 마요 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 추방당하기 싫으면요 30 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 비자가 나오기 전까지 최저 임금을 받을 거고 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 더 벌고 싶으면 영업 수당으로 채워요 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 자동차 영업 사원처럼요? 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 아니요, 취업 비자 없이 일하는 미국인처럼요 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 일한 만큼 버는 거예요 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 하지만 당신은 능력이 좋으니 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 잘할 거라고 믿어요 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 자, 모두 잘 들어요 38 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 네 39 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 이 홍보 자료는 기존 고객사들과 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 기존에 알던 분들을 위한 거예요 41 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 하지만 고객사를 더 늘려야만 회사가 살아남을 수 있어요 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 SNS 활용은 어때요? 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 제안서 갖고 와요 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 내가 원하는 건 '라 리스트'에 이름을 올리는 거예요 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 그럼 회사 인지도도 높아지고 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 난 대표로서 인정받게 되겠죠 47 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 자닌 뒤부아 인터뷰를 누가 따올지 기대할게요 48 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 '자닌 뒤부아'라는 이름 어디서 많이 들어봤는데 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 당연하죠 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 '르 몽드' 신문에 매달 칼럼을 쓰거든요 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 '파리를 선도하는 10인'을 선정하죠 52 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 모르는 사람이 없어요 53 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 '라 리스트'에 우리 고객들을 한 번도 올려 준 적 없어요 54 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 재수 없는 여자예요 55 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 이럴 줄 알았어 내 팔로워예요 56 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 팔로워라고요? 57 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 에밀리 팔로워라고요? 58 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 나는 왜 맞팔 안 해 줘요? 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 "@파리의에밀리 안녕하세요, 자닌!" 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 "팔로우 고마워요" 61 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 "다름이 아니고 '라 리스트'에 어울릴 분을 알아서요" 62 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 고마워요 63 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 곧 자리가 날 거래요 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 그때쯤이면 민디도 도착하겠네요 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 민디한테 당신 집 구했다고 말했어요 66 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 토요일에 집들이하는 거 어때요? 67 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 이번에는 올 거예요? 68 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 꼭 갈게요 69 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 성대하게 엽시다 파리에서 아는 사람을 다 초대하죠 70 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 8명 정도 되겠네요 71 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 모르는 사람이 더 많아야 좋은 파티인 거 몰라요? 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 안녕하세요, 파리로 막 이사 와서 파티를 열 건데 오세요 73 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 로스트비프, 영국에나 돌아가 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 그럼 파티에서 봬요 75 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 '로스트비프'? 꼭 올 것 같네요 76 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 재밌는 친구죠? 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 니콜라 드레옹이에요 JVMA 대표 중 한 명요 78 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 피에르의 회고전에서 만났는데 생각보다 친절하더라고요 79 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 생각보다 친절하다고요? 80 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 내가 걱정해야 하나요, 쿠퍼? 81 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 니콜라와는 완전히 비즈니스 관계예요 82 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 안녕, 늦어서 미안해요 83 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 어서 와요 84 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 이만 들어가죠 85 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 세상에 86 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 니콜라? 87 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 민디 천? 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - 세상에 - 안녕 89 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 안녕, 너무 신기하다 90 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 잠깐, 에밀리랑 둘이 어떻게 알아? 91 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 - 룸메이트예요 - 룸메이트야 92 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 둘은 어떻게 아는 사이인데요? 93 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 기숙 학교 동기예요 스위스 로제학교요 94 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 민디는 기숙사 방에서 대마를 팔던 문제아였어요 95 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 - 아니거든, 문제아는 너였잖아 - 아니, 너였어 96 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 - 아니거든, 너라고 - 문제아는 너거든 97 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 둘 다 문제아라고 칩시다 98 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 이런, 내 남자 친구 앨피예요 앨피, 이쪽은 니콜라 99 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 - 반가워요 - 나도요 100 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 이만 가 봐야 하는데 파리에 얼마나 있을 거야? 101 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 나 여기 살아 102 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 말도 안 돼 103 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 정말이야 104 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 토요일에 앨피네서 파티하는데 오세요 105 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 아니, 맞아 너도 와 106 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 - 사무실로 전화 줘요 - 네 107 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 - 민디 천 - 니콜라 드레옹 108 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 - 다시 봐서 너무 좋다 - 나도 109 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 - 갈게 - 잘 가 110 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 세상에, 니콜라랑 아는 사이라니 안 믿겨요 111 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 여전히 잘생겼다니 안 믿기네요 112 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 나를 포함해서 모두 니콜라를 좋아했거든요 113 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 그리고 대마만 판 게 아니에요 114 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 그 얘긴 다음에 해 줄게요 115 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 안 들어도 될 거 같긴 해요 116 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 - 재밌는걸요 - 아니, 됐어요 117 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 "자닌 뒤부아 @자닌_라리스트" 118 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 "프랑스어 감지" 119 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 "영어 번역" 120 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 "알고 싶네요, 마감도 곧인데 누구를 추천하고 싶어요?" 121 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 "아장스 그라토" 122 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 점심에 시간 되세요? 123 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 당신과 식사할 시간요? 없어요 124 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 자닌 뒤부아라면요? 125 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 정말요? 어떻게 한 거죠? 126 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 제 인스타그램 팔로워예요 127 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 당신 팔로워라고요? 128 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 그동안 찍은 셀피가 드디어 빛을 발하는군요 129 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 수락한 걸로 알게요 130 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 자닌은 엄청난 인플루언서인데다 131 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 문화계에 영향력도 막강해서 132 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 여기서 점심을 먹으면 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 당신이랑 셰 라보도 덕을 보지 않을까 해요 134 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 고마워요, 자닌한테 좋은 인상을 남겨 볼게요 135 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 나 긴장한 거 같아요? 실제로 엄청 떨고 있거든요 136 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 맘 편히 먹어요 당신도 엄청난 인플루언서예요 137 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 에밀리 138 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 자닌, '봉주르' 만나서 반가워요 139 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 안녕하세요 140 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 여기 처음 와 봐요, 좋네요 141 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 프랑스인이 아니네요? 142 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 호주에서 왔어요 143 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 당신도 주재원이군요 144 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 눈치채야 했는데 프랑스인 팔로워가 많이 없거든요 145 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 그들 손해죠 브리지트 마크롱이 리트윗한 146 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 바자죈 캠페인을 보고 당신을 팔로우했어요 147 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 관심사가 같다고 느꼈죠 148 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 그때 추방당하는 줄 알았어요 149 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 그럴 리가요 여기선 한 방 먹여야 해요 150 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 그래야 존중해 주더라고요 151 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 실비랑 인터뷰해 줘서 정말 고마워요 152 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 나도 언젠가 그분처럼 되고 싶거든요 153 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 당신 혼자서도 충분히 잘하고 있는걸요 154 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 취업 비자로 일하고 있죠? 155 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 지금 상황이 조금 복잡해요 156 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 프랑스인보다 잘할 수 있다는 걸 157 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 어떻게 증명했어요? 158 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 안 했어요 159 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 프랑스인이랑 결혼으로 해결했죠 160 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 좋은 방법이네요 161 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 엄청 맛있는 냄새가 나는데요 162 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 여기 음식이 정말 맛있어서 여기로 정했어요 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 셰 라보 셰프 가브리엘입니다 164 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 자닌 뒤부아예요 만나서 반가워요 165 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 당신 음식이 최고라고 에밀리가 그러던데요 166 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 놀랄 준비 됐어요 167 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 맛있게 드시면 좋겠네요 168 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 아뮈즈 부슈로 아스파라거스 벨루테입니다 169 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 세상에, 너무 맛있어요 170 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 잘생기기만 한 게 아니라 요리도 잘하네요 171 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 당연하죠 172 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 에밀리 인스타그램에서 당신 그걸 봤어요 173 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 마케팅 자료요 174 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 당신도 인플루언서라고 했죠? 에밀리가 일을 잘해 줘요 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 부끄러우니까 그만해요 176 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 맛있게 드세요 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 비자 문제는 해결됐네요 178 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 자닌 179 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 실비 그라토예요 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 기다리게 해서 미안해요 181 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 괜찮아요, 실비 182 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 만나서 반갑네요 183 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 먼저 식사 시작했는데 괜찮죠? 184 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 그럼요 185 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 - 영국인인가요? - 호주에서 오셨어요 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 호주 사람치고 파리를 정말 잘 아시는군요 187 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 외부인의 시선으로 보는 게 쉬울 때가 많거든요 188 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 - 그래요 - 그나마 가 봤던 호주 같은 곳은 189 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 아웃백스테이크하우스예요 190 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 가족들이랑 특별한 날에만 갔는데 191 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 블루밍 어니언을 안 먹어 봤으면 말을 마세요 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 에밀리가 시카고 얘기로 괴롭히진 않던가요? 193 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 시작도 안 했어요 194 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 자, 어디서부터 시작할까요? 195 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 우선 에이전시 설립 계기부터 말씀해 주세요 196 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 왜 설립하게 되셨죠? 197 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 실례할게요 198 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 세상에 199 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 찾았다, 다 누구예요? 200 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 건물 사람들을 다 초대했어요 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 술이 떨어지지만 않으면 좋겠네요 202 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 맥주 세 통에 샴페인 한 상자 203 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 그레이 구스는 산처럼 쌓아뒀어요 내 특별한 마티니용이죠 204 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 그거면 여기 있는 사람 두 배가 마시고도 남을걸요 205 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 세상에! 206 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 니콜라 드레옹이 정말 왔네요 잠깐만요 207 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 니콜라, 왔군요 208 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 네, 초대 고마워요 209 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 뭘요 210 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 맛있네요 211 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 도멘 드랄리스 샴페인이에요 212 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 아장스 그라토 고객사 중 하나죠 213 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 샴페르 SNS를 봤는데 영리하게 잘했더군요 214 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 민디가 안 보이는데 왔나요? 215 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 오는 중일 거예요 216 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 그나저나 피에르 카도 인수 축하해요 217 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 엄청난 디자이너잖아요 218 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 고마워요, 조만간 제대로 재기할 거예요 219 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 당연하죠, 아시다시피 220 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 이미 사부아르에서부터 재기를 시작했고요 221 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 알죠, 당신이 영감을 줬다고 종종 언급하는걸요 222 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 그럼 저희 능력을 아시는군요 223 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 피에르와 관련해서 같이 일할 수 있으면 좋겠어요 224 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 외부 컨설팅이나… 225 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 프랑스 파티에서는 일 얘기 금지인 거 몰라요? 226 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 그렇게 따지면 여긴 영국 땅이라서요 227 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 잠시만요, 민디가 왔네요 228 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 - 고마워요, 에밀리 - 뭘요 229 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 당신이 에밀리군요? 230 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 - 안녕하세요 - 난 소피아예요 231 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 카미유 친구죠 여기서 만나기로 했거든요 232 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 맞다, 그 예술가 친구시군요 233 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 전시가 멋지다고 얘기 많이 들었어요 234 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 빨리 보고 싶어요 파리엔 언제까지 계세요? 235 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 일주일만 더 있다가 그리스로 돌아가요 236 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 카미유가 제 관광 가이드 겸 안내원이었죠 237 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 파리에 아는 사람이 카미유뿐이니 그럴 수밖에요 238 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 이제 나랑도 알잖아요 239 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 혹시 카미유 봤어요? 240 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 모르겠어요, 아직 안 보이던데 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 하지만 여기 242 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 '소시송 앙 크루트'가 있죠 243 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 고급스럽네요 244 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 그냥 소시지 빵인데 비밀이에요 245 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 또 봐요 246 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 난 네가 폴로 선수를 할 줄 알았어 247 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 진짜야, 학교 다닐 때 너 진짜 잘했잖아 248 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 다들 널 '나초'라고 부른 거 몰라? 249 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 - 정말로? - 그래 250 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 아버지가 싫어하셨을 거야 251 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 자식들이 전부 당신 회사에서 일하길 바라시거든 252 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 좋은 점도 있어 253 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 2주 전에 피지로 회사 연수를 다녀왔지 254 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 좋겠다, 난 2주 전에 지하철에서 버스킹 했는데 255 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 근데 이제 재즈 클럽에서 노래해 합법적인 가수지 256 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 정말 합법적인 거 맞아? 257 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 무슨 뜻이야? 258 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 학교 다닐 때도 넌 반항아였잖아 259 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 반항아여서 유일하게 안 좋은 점은 260 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 부모님께 버림받는 거지 261 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 한 잔도 다 못 마셨는데 주제가 무거워졌네 262 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 괜찮아 263 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 나다울 수 있는 사람이랑 얘기하면 좋지, 뭐 264 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 맞아 265 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 이리 와 266 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 너랑 우연히 마주쳤다니 너무 좋다 267 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 나도 마찬가지야 268 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 - 여기 있었네요 - 안녕 269 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 니콜라, 여기는 내 남자 친구 브누아야 270 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 - 반가워요, 브누아 - 나도요 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 같은 밴드고 272 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 이번 주 라 트롱페트 블뢰에서 273 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 같이 무대에 설 거야 274 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 정말요? 난 처음 듣는 소린데 275 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 그렇게 하고 싶다고 내가 달달 볶았어요 276 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 이쪽은 기숙 학교 동기 니콜라예요 277 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 기숙 학교요? 278 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 스위스 로제학교요 279 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 그러시겠죠 같은 반이었어요? 280 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 아뇨, 나초가 몇 년 선배예요 281 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 니콜라 아니에요? 282 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 니콜라 맞아요 아마 내 존재도 몰랐을걸요 283 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 그때도 민디를 알긴 했지만 284 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 그 나이에는 3살 터울도 엄청 크게 느껴지잖아요 285 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 난 18살 생일이 코앞이었고 민디는 애처럼 느껴졌어요 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 지금 나이에 3살 차이는 아무것도 아니죠 287 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 맞아요 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 그럼 나는 이만 가 볼게요 289 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 - 다시 보니 반가웠어 - 나도 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 - 반가웠어요 - 네 291 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 라 트롱페트 블뢰 292 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 둘이 아주 가까워 보이던데요 293 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 그냥 오래된 친구예요 294 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 초대해 줘서 고마워요 295 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 와 줘서 오히려 고맙죠 296 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 내일 호텔 몰리토르에서 여는 새 선크림 론칭 파티를 297 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 JVMA가 후원하는데 298 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 VIP 라운지에 자리 빼놓을게요 299 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 민디랑 오세요 300 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 VIP 라운지라면 꼭 가야죠 301 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 또 봬요 302 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 도시를 좋아하는 편이 아닌데도 파리는 정말 놀라워요 303 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 여기 사는 저도 파리의 아름다움에 적응이 안 돼요 304 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 파리 사람들도 아름다워요 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 그리스에서 온 손님만큼은 아닐걸요 306 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 이번 전시로 기대보다 더 많은 걸 얻었어요 307 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 그러니까요 반응이 너무 좋았어요 308 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 난 당신을 말한 거예요 309 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 나한테도 특별한 경험이었어요 310 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 당신이랑 일하고 당신을 더 알게 되어서요 311 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 계속 함께하고 싶은데 312 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 어때요? 313 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 좋아요 314 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 에밀리 315 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 맛있겠다 316 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 조금 답답한데 옥상은 어떤지 보여 줄래요? 317 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 그럼요 318 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 근데 생각보다 바람도 많이 불고 춥네요 319 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 정말 예쁘긴 하지만 다음에 와요, 알겠죠? 320 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 그래요 321 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 민디, 여기예요 322 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 니콜라가 자리를 제대로 잡아 줬네요 323 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 샴페인도 보내 줬어요 324 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 드디어 날 이해하는 사람이 나타났군요 325 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 니콜라랑 인사했어요? 326 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 아직요, 근데 곧 오겠죠 327 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 앨피네 파티에서 뭔가를 봤는데 328 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 안 봤으면 싶은 장면이었죠 험담하려는 건 아니에요 329 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 그렇게 시작하는 얘기는 다 재미있던데요 330 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 옥상에서 카미유랑 소피아가 키스하고 있었어요 331 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 섹시하다 왜 나는 그런 걸 못 보죠? 332 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 부러워하지 마요 끔찍하다고요 333 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 카미유가 바람피웠고 가브리엘은 전혀 몰라요 334 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 - 어쩌면 좋죠? - 바람? 335 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 파티에서 키스한 게 뭐 어때서요 안 놀아 봤어요? 336 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 단순한 키스가 아니었다니까요 337 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 에밀리 제인 쿠퍼 '오퀴프 투아 드 테 조뇽' 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 내 양파를 차지하라고요? 339 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 당신 양파나 관리하라고요 끼어들지 말라는 뜻이에요 340 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 이미 당신 때문에 한 번 헤어졌었잖아요 341 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 다른 옥상 가서 키스하지 그랬대요 342 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 - '봉주르' - 안녕하세요 343 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 신제품 솔레유 드 파리 선크림 사용해 보실래요? 344 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 아주 산뜻하게 잘 발려요 345 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 시트러스 향이 살짝 나죠 346 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 저는 한 개면 돼요, 고마워요 347 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 부잣집 딸은 샘플 좀 많이 챙기면 안 돼요? 348 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 솔레유 드 파리라 349 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 광고 음악으로 뭐가 딱이게요? 350 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 맙소사, 일 생각 좀 적당히 해요 351 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 브누아가 당신을 위해 쓴 '몽 솔레유'요 352 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 니콜라한테 말해서 광고에 쓰게 하는 거예요 353 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 관심이나 보일까요? 354 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 당연하죠, 얼마나 좋은 노랜데 355 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 그 돈이 브누아한테도 정말 도움이 될 거예요 356 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 게다가 나만 라 트롱페트 블뢰 무대에 서게 돼서 357 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 자존감이 떨어진 거 같기도 해요 358 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 곡이 팔리면 회복할 수 있겠네요 359 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 잘 있었어요? 360 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 '봉주르', 니콜라 거기 있었군요 361 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 안녕, 니콜라 362 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 안녕하세요, 에밀리 민디도 안녕 363 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 안녕, 행사 끝내준다 364 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 나초, 제대로야 365 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 그렇게 쳐다보지 말아요 366 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 진정해요 367 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 일 얘기 안 할 거예요 적어도 내 일은 아니죠 368 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 우리 친구가 곡을 썼는데 369 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 솔레유 드 파리 광고 음악으로 너무 잘 어울릴 거 같아요 370 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 제목은 '몽 솔레유'야 371 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 브누아가 썼어 저번에 만났지? 내… 372 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 - 남자 친구? 알지 - 그래 373 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 한 번 꼭 들어 봐요 민디 목소리가 끝내줘요 374 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 아니야 375 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 민디가 부른 거면 꼭 들어 봐야겠네요 376 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 정말? 377 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 리믹스 버전으로 들려줘요 378 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 어떻게 하죠? 379 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 니콜라 귀에 핸드폰 대고 3분 동안 들고 있어요? 380 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 - 보내 줄게 - 핸드폰 줘 봐요 381 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 - 줘요 - 왜요? 382 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 - 달라니까요 - 싫어요 383 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 금방 올게요 384 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 이상한 짓 하지 말아요 385 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 에밀리 386 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 이 노래야 387 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 네가 불렀다고? 388 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 응 389 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 엄청난데? 390 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 정말 좋은 노래야 끝내주지, 저기 좀 봐 391 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 에밀리 392 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 네, 금방 갈게요 393 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 미안, 마케팅팀에서 사소한 걸로 귀찮게 하네 394 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 아장스 그라토와 함께하면 그럴 일도 없을 텐데 395 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 정말 끈질기군요 396 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 - 그럼요 - 맞아 397 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 - 노래 얘기는 다음에 또 하자 - 그래 398 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 - 마음에 들어, 갈게 - 잘 가 399 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 젠장, 일 정말 잘하네요 400 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 알아요 401 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 브누아한테 엄청난 기회예요 402 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 저녁에 말해 줘야겠다 403 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 좋았어, 더 크게 틀어요! 404 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 노래를 엄청 좋아했어요 그리고 대박 소식은 405 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 곡을 사서 솔레유 드 파리 광고 음악으로 쓰고 싶대요 406 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 - 남자 친구였던 거 아니죠? - 네 407 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 엄청난 기회예요, 브누아 408 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 이 노래가 잘되면 다른 곡도 의뢰받을 수 있고 409 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 음악 만들면서 돈도 벌고 410 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 밴드 활동도 하는 거죠 411 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 이걸 묻는 거 자체가 믿기지가 않네요 412 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 당신을 위해 쓴 곡인데 413 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 - 별 의미 없었나 봐요 - 절대 아니에요 414 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 당신은 정말 타고났어요 415 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 계속 곡 작업을 하면서 이렇게 돈도 벌면 좋잖아요 416 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 돈보다 중요한 게 얼마나 많은데요 417 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 알죠 418 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 이 곡을 선크림 광고 음악으로 쓰는 건 싫어요 419 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 알겠어요 420 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 미안해요, 그냥 신나서 그랬어요 이해해요 421 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 안 된다고 에밀리한테 말할게요 422 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 - 고마워요 - 그래요 423 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 내일 클럽에서 뭐 부를지 얘기할래요? 424 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 - 그게 신나는 일이죠 - 그럼요 425 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 좋아요 426 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 니콜라, 정말 죄송해요 427 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 알고 보니 브누아가 그 곡을 필기 싫어하더라고요 428 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 그래도 노력했잖아요 429 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 예술가들은 별나다니까요 430 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 당신한테 솔레유 드 파리 마케팅을 맡기려고요 431 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 - 정말요? - 네 432 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 '라 리스트'에 당신이 선정돼서 맡기는 건 아니지만 433 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 어쨌든 축하해요 434 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 당신처럼 나도 생각의 전환이 필요한 거 같아요 435 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 잠깐, 내가 '라 리스트'에 선정됐다고요? 436 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 "특출한 미국인 에밀리 쿠퍼" 437 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 죄송한데 나중에 다시 전화할게요 438 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 같이 일하게 돼서 영광이에요 439 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 끊을게요 440 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 세상에 441 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 가브리엘까지? 442 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 실비는 어디 있지? 망했다 443 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 잠시만요 444 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 여보세요? 445 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 봤어요? 446 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 네, 방금요 447 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 예약 문의로 음성 사서함이 다 찼어요 448 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 이렇게 계속되면 두 달은 걱정 없겠어요 449 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 정말 잘됐어요, 가브리엘 450 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 근데 실비가 리스트에 없어요 어쩌면 좋죠? 451 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 난 몇 위예요? 452 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 왜 그래요? 453 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 순위에 못 올랐군요 454 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 에밀리 455 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 난 파리에서 영향력 있는 사람이 아니군요 456 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 '라 리스트'는 꺼지라고 해요 이제 누가 인쇄물을 본다고요 457 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 파리에서 중요한 사람들요 458 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 실비는 좀 어때요? 459 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 어떨 거 같은데요? 460 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 '라 리스트'에 당신이 올랐고 실비는 아니에요, 왜죠? 461 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 나도 몰라요 462 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 에밀리 463 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 실비가 당장 사무실로 오래요 464 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 화가 많이 났나요? 465 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 무사하길 바라요 466 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 실비, 저는 전혀 몰랐어요 467 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 회사를 알려야 할 판에 당신이랑 그 셰프가 웬 말이죠? 468 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 내가 어떤 중압감에 시달리는지 알아요? 469 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 아장스 그라토의 존재를 알리고 470 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 내가 유능하다는 걸 알려야 한다고요 471 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 당신이 얼마나 대단한지 그 얘기밖에 안 했어요 472 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 미국인과 호주인이 짜고 벌인 판이겠죠 473 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 왜 그렇게 생각하시는지 알 거 같은데 474 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 절대 아니에요, 믿어 주세요 475 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 저한테 좋은 소식이 있는데 들으면 기분이 나아지실 거예요 476 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 또 뭔데요? 477 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 고객사가 생겼어요 그것도 대기업요 478 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA죠 479 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 안 믿어요 480 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 JVMA 전부는 아니고 481 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 협력 브랜드인데 이렇게 첫걸음을 하는 거예요 482 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 아장스 그라토는 이제 솔레유 드 파리를 대변해요 483 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 그건 좋은 소식이네요 484 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 그리고 이걸로 당신 비자 문제는 해결되겠어요 485 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 사람들이 언론을 안 믿는 이유를 이제 알겠네 486 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 JVMA 건은 487 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 잘했어요 488 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 오늘 저녁은 엄청났어요 489 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 그렇게 사람이 많이 온 건 처음이었거든요 490 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 8위를 위하여 491 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 고마워요 492 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 하지만 여기 1위가 없었으면 나도 이 자리에 없었어요 493 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 - 1위를 위하여 - 1위를 위하여 494 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 - 다들 안녕! - 왔어? 495 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 - 내 8위가 여기 있네 - 어서 와 496 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 가브리엘이시죠? 소피아예요 497 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 드디어 뵙게 돼서 좋네요 498 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 맞다, 둘이 본 적 없지 499 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 이번 주에 여자 친구를 빌려줘서 고마워요 500 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 뭘요 501 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 뭐 마실래요? 502 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 - 진토닉? - 진토닉요 503 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 두 번째 곡을 부를 때 504 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 기타 들고나오면 돼요 505 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 난 피아노를 칠 거예요 심플하면서도 우아한 무대죠 506 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 둘이 하는 무대를 좋아하면 정기 공연이 될 수도 있겠네요 507 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 그러길 바라야죠 508 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 당신 앞으로 왔어요 509 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 5분 남았어요 510 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 너무 예쁘다, 고마워요 511 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 내가 보낸 거 아니에요 512 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 네? 그럼 누가… 513 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 니콜라죠? 514 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 그냥 꽃일 뿐이에요 515 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 그게 문제가 아니에요 516 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 파티에서 니콜라랑 얘기할 때 당신 표정을 봤어요 517 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 오랜 친구라고 했잖아요 518 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 네, 부자들만 가는 기숙 학교 동기라고요 519 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 내가 이해할 수도 경험할 수도 없는 삶이죠 520 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 또 그 얘기예요? 521 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 정말 이럴 거예요? 522 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 내가 어떤 사람인지로 사과하는 데 지쳤어요 523 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 과거를 바꿀 순 없잖아요 524 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 그걸로 매번 이렇게 속상해하면 우리가 어떻게 계속 만나요? 525 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 - 카드에 뭐라고 썼어요? - 이건… 526 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 무대에서 봐요 527 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 브누아, 이러지 말고… 528 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 "노래는 못 사도 저녁은 살 수 있을까? 나초가" 529 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 이런 530 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 말해 줘요 531 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 지금 세상에 만족하나요? 532 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 아니면 여전히 부족해요? 533 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 다른 뭔가를 찾나요? 534 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 말해 줘요 535 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 공허함을 채우느라 지쳤나요? 536 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 아니면 여전히 부족해요? 537 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 버티느라 힘들지 않나요? 538 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 "미안해요, '라 리스트'는 신인을 위한 자리라서요" 539 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 "대신 '르 몽드' 웹사이트 스타일 섹션을 봐 주세요" 540 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 "실비 그라토의 럭셔리한 아장스 그라토" 541 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 난 깊은 곳으로 가요 542 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 뛰어드는 날 봐요 543 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 바닥에 부딪히진 않아요 544 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 수면을 헤치고 545 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 안전한 곳까지 546 00:30:39,921 --> 00:30:41,047 자막: 허은혜